|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ عَنْ
بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ يَحْيَى وَحَسِبْتُ
قَالَ وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنَّهُمَا قَالَا خَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ
سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ وَمُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ حَتَّى إِذَا كَانَا
بِخَيْبَرَ تَفَرَّقَا فِي بَعْضِ مَا هُنَالِكَ ثُمَّ إِذَا مُحَيِّصَةُ يَجِدُ
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَتِيلًا فَدَفَنَهُ ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى رَسُولِ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ وَحُوَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ
وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ فَذَهَبَ عَبْدُ
الرَّحْمَنِ لِيَتَكَلَّمَ قَبْلَ صَاحِبَيْهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَبِّرْ الْكُبْرَ فِي السِّنِّ فَصَمَتَ فَتَكَلَّمَ
صَاحِبَاهُ وَتَكَلَّمَ مَعَهُمَا فَذَكَرُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقْتَلَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ فَقَالَ لَهُمْ
أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا فَتَسْتَحِقُّونَ صَاحِبَكُمْ أَوْ قَاتِلَكُمْ
قَالُوا وَكَيْفَ نَحْلِفُ وَلَمْ نَشْهَدْ قَالَ فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ
بِخَمْسِينَ يَمِينًا قَالُوا وَكَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ
فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَى
عَقْلَهُ |
|
29.1/3157. Telah menceritakan kepada kami
Qutaibah bin Sa'id telah menceritakan kepada kami Laits dari
Yahya -yaitu Ibnu Sa'id- dari Busyair bin Yasar dari Sahal bin
Abu Hatsmah - Yahya berkata; dan aku mengira dia berkata- dari
Rafi' bin Khadij bahwa keduanya berkata, Abdullah bin Sahl bin Zaid dan Muhayishah bin Mas'ud
bin Zaid pernah melakukan safar, hingga ketika mereka sampai di Khaibar, mereka
berdua berpisah, Tidak beberapa lama Muhayishah mendapati Abdullah telah
terbunuh, dia pun menguburkannya. Sesudah itu dia datang menghadap Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam bersama-sama dengan Huwaishah bin Mas'ud dan
Abdurrahman bin Sahl. Sedangkan Abdurrahman adalah yang paling muda di antara
mereka, tetapi Abdurrahman yang lebih dahulu berbicara daripada saudara
sepupunya itu. Maka Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda:
Dahulukanlah yang lebih tua umurnya.
Maka ia pun diam dan kedua saudaranya lalu angkat bicara. Keduanya menceritakan
kepada beliau bahwa Abdullah bin Sahal telah terbunuh, lalu Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam bertanya kepada mereka: Maukah kalian
bersumpah lima puluh kali? Jika kalian mau bersumpah, maka kalian berhak
menuntut balas atas kematian saudara kalian.
Mereka menjawab, Bagaimana kami harus bersumpah, sedangkan kami tidak
menyaksikan terjadinya pembunuhan itu.
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Jika begitu maka
orang-orang Yahudi akan bebas dari kalian dengan lima puluh sumpah yang mereka
lakukan. Mereka menjawab, Bagaimana
mungin kami dapat menerima sumpah orang kafir itu? melihat kondisi seperti itu, akhirnya Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam memberikan diyatnya (tebusannya). |
|
|
و حَدَّثَنِي
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ
أَبِي حَثْمَةَ وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنَّ مُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ وَعَبْدَ
اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ انْطَلَقَا قِبَلَ خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي النَّخْلِ
فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ فَاتَّهَمُوا الْيَهُودَ فَجَاءَ أَخُوهُ
عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَابْنَا عَمِّهِ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ إِلَى النَّبِيِّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَكَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فِي أَمْرِ
أَخِيهِ وَهُوَ أَصْغَرُ مِنْهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ كَبِّرْ الْكُبْرَ أَوْ قَالَ لِيَبْدَأْ الْأَكْبَرُ فَتَكَلَّمَا فِي
أَمْرِ صَاحِبِهِمَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
يَقْسِمُ خَمْسُونَ مِنْكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ فَيُدْفَعُ بِرُمَّتِهِ قَالُوا
أَمْرٌ لَمْ نَشْهَدْهُ كَيْفَ نَحْلِفُ قَالَ فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِأَيْمَانِ
خَمْسِينَ مِنْهُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَوْمٌ كُفَّارٌ قَالَ فَوَدَاهُ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ قِبَلِهِ قَالَ سَهْلٌ
فَدَخَلْتُ مِرْبَدًا لَهُمْ يَوْمًا فَرَكَضَتْنِي نَاقَةٌ مِنْ تِلْكَ الْإِبِلِ
رَكْضَةً بِرِجْلِهَا قَالَ حَمَّادٌ هَذَا أَوْ نَحْوَهُ و حَدَّثَنَا
الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ
سَعِيدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ
فَعَقَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ
وَلَمْ يَقُلْ فِي حَدِيثِهِ فَرَكَضَتْنِي نَاقَةٌ حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ح و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي الثَّقَفِيَّ جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ
سَعِيدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ بِنَحْوِ
حَدِيثِهِمْ |
|
29.2/3158. telah menceritakan kepadaku
'Ubaidullah bin Umar Al Qawariri telah menceritakan kepada kami Hammad
bin Zaid telah menceritakan kepada kami Yahya bin Sa'id dari
Busyair bin Yasar dari Sahl bin Abu Hatsmah dan Rafi' bin
Khadij, bahwa Muhayishah bin Mas'ud dan Abdullah bin Sahal pergi ke arah
Khaibar, kemudian keduanya berpisah di suatu kebun kurma, tiba-tiba Abdullah
terbunuh dan mereka menyangkan orang Yahudi lah pembunuhnya. Lantas saudaranya,
Abdurrahman dan kedua anak pamannya, Huwayishah dan Muhayishah, pergi menemui
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam. Abdurrahman lalu angkat bicara mengenai
permasalahan saudaranya, padahal dia adalah orang yang paling muda di antara
mereka, maka Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam pun bersabda: Hendaknya yang paling tua di antara kalian yang
angkat bicara terlebih dahulu. Atau beliau bersabda: Hendaknya yang paling tua yang mulai bicara.
Lalu keduanya angkat bicara mengenai perkara saudaranya, lantas Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Hendaknya lima puluh orang dari kalian bersumpah
atas satu orang dari mereka (Yahudi), maka dia akan tertuduh. Mereka
berkata, Perkara ini sama sekali belum pernah
kami alami, bagaimana kami akan bersumpah? beliau bersabda: Jika demikian, maka orang-orang Yahudi akan bebas
dari tuduhan kalian dengan sumpah yang mereka lakukan. Mereka berkata,
Wahai Rasulullah, mereka adalah orang-orang
kafir. Rafi' melanjutkan, Kemudian
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam membayar diyat kepada mereka.
Sahal berkata; Suatu hari aku pernah masuk ke
kandang unta mereka, tiba-tiba aku di tendang seekor unta dengan kaki.
Hammad berkata, Ini, atau seperti itu. Dan telah menceritakan kepada kami Al
Qawariri telah menceritakan kepada kami Bisyr bin Al Mufadlal telah
menceritakan kepada kami Yahya bin Sa'id dari Busyair bin Yasar
dari Sahal bin Abu Khatsmah dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
seperti itu. Dan dalam haditsnya ia menyebutkan, Lalu Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam membayat diyatnya dengan menggunakan uang
pribadinya. Dan dalam haditsnya ia tidak menyebutkan, Kemudian aku ditendang oleh seekor unta.
Telah menceritakan kepada kami 'Amru An Naqid telah menceritakan kepada
kami Sufyan bin 'Uyainah. (dalam jalur lain disebutkan) Telah
menceritakan kepada kami Muhammad bin Mutsanna telah menceritakan kepada
kami Abdul Wahab -yaitu Ats Tsaqafi- semuanya dari Yahya bin Sa'id
dari Busyair bin Yasar dari Sahal bin Abu Khatsmah seperti hadits
mereka. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ
عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ
سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ الْأَنْصَارِيَّيْنِ
ثُمَّ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ يَوْمَئِذٍ صُلْحٌ وَأَهْلُهَا يَهُودُ
فَتَفَرَّقَا لِحَاجَتِهِمَا فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ فَوُجِدَ فِي
شَرَبَةٍ مَقْتُولًا فَدَفَنَهُ صَاحِبُهُ ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى الْمَدِينَةِ
فَمَشَى أَخُو الْمَقْتُولِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةُ
وَحُوَيِّصَةُ فَذَكَرُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
شَأْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَحَيْثُ قُتِلَ فَزَعَمَ بُشَيْرٌ وَهُوَ يُحَدِّثُ عَمَّنْ
أَدْرَكَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
أَنَّهُ قَالَ لَهُمْ تَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ قَاتِلَكُمْ
أَوْ صَاحِبَكُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا شَهِدْنَا وَلَا حَضَرْنَا
فَزَعَمَ أَنَّهُ قَالَ فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ
اللَّهِ كَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ فَزَعَمَ بُشَيْرٌ أَنَّ
رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَقَلَهُ مِنْ عِنْدِهِ و
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ
عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ الْأَنْصَارِ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ
يُقَالُ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ انْطَلَقَ هُوَ وَابْنُ عَمٍّ
لَهُ يُقَالُ لَهُ مُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودِ بْنِ زَيْدٍ وَسَاقَ الْحَدِيثَ
بِنَحْوِ حَدِيثِ اللَّيْثِ إِلَى قَوْلِهِ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ قَالَ يَحْيَى فَحَدَّثَنِي بُشَيْرُ
بْنُ يَسَارٍ قَالَ أَخْبَرَنِي سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ لَقَدْ
رَكَضَتْنِي فَرِيضَةٌ مِنْ تِلْكَ الْفَرَائِضِ بِالْمِرْبَدِ حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا سَعِيدُ
بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ سَهْلِ بْنِ
أَبِي حَثْمَةَ الْأَنْصَارِيِّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْهُمْ
انْطَلَقُوا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقُوا فِيهَا فَوَجَدُوا أَحَدَهُمْ قَتِيلًا
وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُبْطِلَ دَمَهُ فَوَدَاهُ مِائَةً مِنْ إِبِلِ
الصَّدَقَةِ |
|
29.3/3159. Telah menceritakan kepada kami
Abdullah bin Maslamah bin Qa'nab telah menceritakan kepada kami
Sulaiman bin Bialal dari Yahya bin Sa'id dari Busyair bin
Yasar, bahwa Abdullah bin Sahal bin Zaid dan Muhaishah bin Mas'ud bin Zaid
Al Anshari dari penduduk Bani Hartsah, kedua-duanya keluar menuju Khaibar di
masa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam. Saat itu (Khaibar) masih dalam
tahap perdamaian dan penduduknya adalah orang-orang Yahudi. Kemudian keduanya
berpisah untuk melaksanakan kebutuhan masing-masing. Tidak beberapa lama, dia
mendapati Abdullah bin Sahal mati terbunuh, lantas dia menguburkannya dan
kembali ke Madinah. Kemudian saudara terbunuh; Abdurrahman bin Sahal, Muhayishah
dan Huwaishah, memberitahukan perkara Abdullah yang terbunuh kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam. Busyair -dia
pernah meriwayatkan dari sahabat Nabi shallallahu 'alaihi wasallam yang
mengetahui perkara tersebut- menyakini bahwa beliau bersabda kepada mereka:
Hendaknya kalian mengucapkan lima puluh kali sumpah, barulah kalian
berhak (mengqishash) orang yang membunuh saudara kalian. Mereka berkata, Wahai Rasulullah, saat itu
kami tidak menyaksikan pembunuhan tersebut.
Busyair menyakini bahwa beliau menjawab: Jika demikian, maka orang Yahudi
itu telah terbebas dari tuduhan kalian dengan lima puluh sumpahnya. Mereka berkata, Wahai Rasulullah, bagaimana
mungkin kami menerima sumpah kaum yang masih kafir? Busyair menyakini bahwa Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam membayar diyat dari sisi beliau sendiri. Dan telah
menceritakan kepada kami Yahya bin Yahya telah mengabarkan kepada kami
Husyaim dari Yahya bin Sa'id dari Busyair bin Yasar bahwa
seorang laki-laki Anshar dari penduduk Bani Haritsah yang bernama Abdullah bin
Sahl bin Zaid pergi bersama anak pamannya yang bernama Muhayishah bin Mas'ud bin
Zaid…, kemudian dia melanjutkan hadits
tersebut seperti haditsnya Laits, hingga sampai pada perkataannya,
Kemudian Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam membayar diyatnya dengan
menggunakan uang pribadinya. Yahya
berkata; telah menceritakan kepadaku Busyair bin Yasar dia berkata; telah
mengabarkan kepadaku Sahl bin Abu Hatsmah dia berkata, Sungguh aku
pernah di tendang (unta) yang dibayarkan untuk diat, di kandangnya. Telah menceritakan kepada kami Muhammad bin
Abdullah bin Numair telah menceritakan kepada kami Ayahku telah
menceritakan kepada kami Sa'id bin 'Ubaid telah menceritakan kepada kami
Busyair bin Yasar Al Anshari dari Sahal bin Abu Hatsmah Al
Anshari, bahwa dia pernah mengabarkan, bahwa sekelompok orang dari mereka
pergi menuju Khaibar, sesampainya (di Khaibar) mereka berpisah, tiba-tiba mereka
menemukan salah seorang dari mereka telah mati terbunuh …, kemudian dia
melanjutkan hadits tersebut. Dalam hadits tersebut dia juga menyebutkan, Kemudian Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
tidak suka jika membiarkan darah kehormatannya, lantas beliau mengganti diyatnya
dengan seratus unta dari hasil sedekah. |
|
|
حَدَّثَنِي
إِسْحَقُ بْنُ مَنْصُورٍ أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ
بْنَ أَنَسٍ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو لَيْلَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ
الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ
رِجَالٍ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ
خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ فَأَتَى مُحَيِّصَةُ فَأَخْبَرَ
أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ وَطُرِحَ فِي عَيْنٍ أَوْ فَقِيرٍ
فَأَتَى يَهُودَ فَقَالَ أَنْتُمْ وَاللَّهِ قَتَلْتُمُوهُ قَالُوا وَاللَّهِ مَا
قَتَلْنَاهُ ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ فَذَكَرَ لَهُمْ ذَلِكَ
ثُمَّ أَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ وَعَبْدُ
الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ لِيَتَكَلَّمَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ
بِخَيْبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
لِمُحَيِّصَةَ كَبِّرْ كَبِّرْ يُرِيدُ السِّنَّ فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ ثُمَّ
تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ وَإِمَّا أَنْ يُؤْذِنُوا بِحَرْبٍ فَكَتَبَ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهِمْ فِي ذَلِكَ
فَكَتَبُوا إِنَّا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ
أَتَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ قَالُوا لَا قَالَ فَتَحْلِفُ
لَكُمْ يَهُودُ قَالُوا لَيْسُوا بِمُسْلِمِينَ فَوَادَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِائَةَ نَاقَةٍ حَتَّى أُدْخِلَتْ عَلَيْهِمْ
الدَّارَ فَقَالَ سَهْلٌ فَلَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ |
|
29.4/3160. Telah menceritakan kepadaku Ishaq bin
Manshur telah mengabarkan kepada kami Bisr bin Umar dia berkta; aku
pernah mendengar Malik bin Anas berkata; telah menceritakan kepadaku
Abu Laila Abdullah bin Abdurrahman bin Sahal dari Sahal bin Abu
Hatsmah, bahwa dia mengabarkan kepadanya dari beberapa tokoh lelaki dari
kaumnya, bahwa Abdulah bin Sahal dan Muhayishah pergi menuju Khaibar untuk
melaksanakan suatu tugas yang diembannya. Seseorang memberitahukan Muhayishah
bahwa Abdullah bin Sahal telah terbunuh dan mayatnya dilempar ke sumur yang
dangkal. Akhirnya Muhayishah mendatangi orang-orang Yahudi dan berkata, Demi Allah, pasti kalian yang membunuh Abdullah bin
Sahal. Orang-orang Yahudi membantah sambil berkata, Tidak, kami tidak membunuhnya. Lalu
Muhayishah pulang ke madinah untuk menemui kaumnya, dan menceritakan peristiwa
itu kepada mereka. Dengan ditemani Huwayishah dan Abdurrahman, mereka pergi
menghadap Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam. Karena yang berangkat ke
Khaibar adalah Muwayishah, maka dia pun bermaksud membuka pembicaraan. Akan
tetapi Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Yang lebih besar, yang lebih besar. -(beliau
menginginkan yang lebih tua) - Maka Huwayishah pun memulai pembicaraan, setelah
itu baru Muhayishah yang angkat bicara. Lalu Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda kepada mereka: Baiklah,
kalian boleh meminta kepada orang-orang Yahudi untuk membayar diyat atau mereka
kita perangi. Akhirnya Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam mengirim
surat kepada orang-orang Yahudi tentang hal itu, lalu mereka membalasnya, Demi Allah, kami benar-benar tidak
membunuhnya. Maka Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda kepada
Huwayishah, Muhayishah dan Abdurrahman: Apakah
kalian mau bersumpah, dan setelah itu kalian berhak atas diyat saudara kalian
yang terbunuh? mereka menjawab, Tidak. Beliau bersabda: Orang-orang Yahudi telah bersumpah atas
kalian. Mereka berkata, Bukankah mereka
dari golongan non-Islam? lalu Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
memberikan diyat dari harta yang dimilikinya, kemudian Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam mengirim seratus ekor unta dan dimasukkan ke dalam
rumahnya. Sahal berkomentar, Aku pernah
ditendang seekor unta dari unta-unta tebusan itu. |
|
|
حَدَّثَنِي
أَبُو الطَّاهِرِ وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ حَدَّثَنَا و
قَالَ حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ
أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَسُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ
مَوْلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ
رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ
الْأَنْصَارِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَرَّ
الْقَسَامَةَ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ و حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ
جُرَيْجٍ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَزَادَ وَقَضَى
بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ نَاسٍ مِنْ
الْأَنْصَارِ فِي قَتِيلٍ ادَّعَوْهُ عَلَى الْيَهُودِ و حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ
عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ
سَعْدٍ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ
بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ أَخْبَرَاهُ عَنْ نَاسٍ مِنَ
الْأَنْصَارِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِ حَدِيثِ
ابْنِ جُرَيْجٍ |
|
29.5/3161. Telah menceritakan kepadaku Abu At
Thahir dan Harmalah bin Yahya dia berkata; Abu Thahir mengatakan;
telah menceritakan kepada kami, sedangkan Harmalah berkata; telah
mengabarkan kepada kami Ibnu Wahab telah mengabarkan kepadaku
Yunus dari Ibnu Syihab telah mengabarkan kepadaku Abu Salamah
bin Abdurrahman dan Sulaiman bin Yasar bekas budak Maimunah isteri
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, dari salah seorang sahabat Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam dari golongan Anshar, bahwa Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam pernah memberlakukan qasamah (sumpah atas tuduhan pembunuhan)
seperti yang pernah terjadi pada masa jahiliyah. Dan telah menceritakan kepada kami Muhammad bin
Rafi' telah menceritakan kepada kami Abdurrazaq dia berkata; telah
mengabarkan kepada kami Ibnu Juraij telah menceritakan kepada kami
Ibnu Syihab dengan sanad seperti ini, dengan tambahan, Lalu
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memutuskan perkara orang-orang Anshar
mengenai kasus pembunuhan yang mereka tuduhkan kepada orang Yahudi sebagai
pelakunya. Dan telah menceritakan kepada kami
Hasan bin Ali Al Hulwani telah menceritakan kepada kami Ya'qub
-yaitu Ibnu Ibrahim bin Sa'd- telah menceritakan kepada kami Ayahku dari
Shalih dari Ibnu Syihab bahwa Abu Salamah bin Abdurrahman
dan Sulaiman bin Yasar telah mengabarkan kepadanya dari Sahabat
Anshar dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam seperti haditsnya
Juraij. |
|
|
و حَدَّثَنَا
يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ كِلَاهُمَا
عَنْ هُشَيْمٍ وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى قَالَ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ عَنْ عَبْدِ
الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ وَحُمَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ نَاسًا مِنْ
عُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
الْمَدِينَةَ فَاجْتَوَوْهَا فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ شِئْتُمْ أَنْ تَخْرُجُوا إِلَى إِبِلِ الصَّدَقَةِ
فَتَشْرَبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا فَفَعَلُوا فَصَحُّوا ثُمَّ مَالُوا
عَلَى الرُّعَاةِ فَقَتَلُوهُمْ وَارْتَدُّوا عَنْ الْإِسْلَامِ وَسَاقُوا ذَوْدَ
رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَعَثَ فِي أَثَرِهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ
فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَلَ أَعْيُنَهُمْ وَتَرَكَهُمْ فِي
الْحَرَّةِ حَتَّى مَاتُوا |
|
29.6/3162. Telah menceritakan kepada kami Yahya
bin Yahya At Tamimi dab Abu Bakar bin Abu Syaibah keduanya dari
Husyaim dan ini adalah lafadz Yahya, dia berkata; telah mengabarkan
kepada kami Husyaim dari Abdul Aziz bin Shuhaib dan Humaid dari
Anas bin Malik, bahwa beberapa orang dari kabilah 'Urainah pergi ke
Madinah untuk menemui Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam. Setibanya di
Madinah, mereka sakit karena udara Madinah tidak sesuai dengan kesehatan mereka.
Maka Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda kepada mereka Jika kalian mau, pergilah kepada unta-unta sedekah
(unta zakat), lalu minum air susu dan kencingnya. Lalu mereka melakukan
apa yang dianjurkan oleh Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, sehingga mereka
sehat kembali. Tetapi selang beberapa saat, mereka menyerang para penggembala
unta dan mereka membunuhnya. Sesudah itu mereka murtad dari agama Islam, mereka
juga rampas unta-unta Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam. Peristiwa
tersebut dilaporkan kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam, kemudian
beliau memerintahkan supaya mengejar mereka sampai dapat. Setelah mereka di
hadapan beliau, beliau memerintahkan supaya tangan dan kaki mereka dipotong,
lalu mata mereka dicukil, sesudah itu mereka dibiarkan diterik matahari yang
panas sampai mati. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ
وَاللَّفْظُ لِأَبِي بَكْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ
أَبِي عُثْمَانَ حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ مَوْلَى أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي
قِلَابَةَ حَدَّثَنِي أَنَسٌ أَنَّ نَفَرًا مِنْ عُكْلٍ ثَمَانِيَةً قَدِمُوا عَلَى
رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَايَعُوهُ عَلَى
الْإِسْلَامِ فَاسْتَوْخَمُوا الْأَرْضَ وَسَقِمَتْ أَجْسَامُهُمْ فَشَكَوْا ذَلِكَ
إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَلَا
تَخْرُجُونَ مَعَ رَاعِينَا فِي إِبِلِهِ فَتُصِيبُونَ مِنْ أَبْوَالِهَا
وَأَلْبَانِهَا فَقَالُوا بَلَى فَخَرَجُوا فَشَرِبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا
وَأَلْبَانِهَا فَصَحُّوا فَقَتَلُوا الرَّاعِيَ وَطَرَدُوا الْإِبِلَ فَبَلَغَ
ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ
فَأُدْرِكُوا فَجِيءَ بِهِمْ فَأَمَرَ بِهِمْ فَقُطِعَتْ أَيْدِيهِمْ
وَأَرْجُلُهُمْ وَسُمِرَ أَعْيُنُهُمْ ثُمَّ نُبِذُوا فِي الشَّمْسِ حَتَّى مَاتُوا
و قَالَ ابْنُ الصَّبَّاحِ فِي رِوَايَتِهِ وَاطَّرَدُوا النَّعَمَ وَقَالَ
وَسُمِّرَتْ أَعْيُنُهُمْ و حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي
رَجَاءٍ مَوْلَى أَبِي قِلَابَةَ قَالَ قَالَ أَبُو قِلَابَةَ حَدَّثَنَا أَنَسُ
بْنُ مَالِكٍ قَالَ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ قَوْمٌ مِنْ عُكْلٍ أَوْ عُرَيْنَةَ فَاجْتَوَوْا الْمَدِينَةَ فَأَمَرَ
لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلِقَاحٍ وَأَمَرَهُمْ
أَنْ يَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا بِمَعْنَى حَدِيثِ حَجَّاجِ بْنِ
أَبِي عُثْمَانَ قَالَ وَسُمِرَتْ أَعْيُنُهُمْ وَأُلْقُوا فِي الْحَرَّةِ
يَسْتَسْقُونَ فَلَا يُسْقَوْنَ و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ح و حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ
النَّوْفَلِيُّ حَدَّثَنَا أَزْهَرُ السَّمَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ
حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ مَوْلَى أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ قَالَ
كُنْتُ جَالِسًا خَلْفَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَقَالَ لِلنَّاسِ مَا
تَقُولُونَ فِي الْقَسَامَةِ فَقَالَ عَنْبَسَةُ قَدْ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ
مَالِكٍ كَذَا وَكَذَا فَقُلْتُ إِيَّايَ حَدَّثَ أَنَسٌ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْمٌ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ
أَيُّوبَ وَحَجَّاجٍ قَالَ أَبُو قِلَابَةَ فَلَمَّا فَرَغْتُ قَالَ عَنْبَسَةُ
سُبْحَانَ اللَّهِ قَالَ أَبُو قِلَابَةَ فَقُلْتُ أَتَتَّهِمُنِي يَا عَنْبَسَةُ
قَالَ لَا هَكَذَا حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ لَنْ تَزَالُوا بِخَيْرٍ يَا
أَهْلَ الشَّامِ مَا دَامَ فِيكُمْ هَذَا أَوْ مِثْلُ هَذَا و حَدَّثَنَا الْحَسَنُ
بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنَا مِسْكِينٌ وَهُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ
الْحَرَّانِيُّ أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ح و حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ
عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ
الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسِ
بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ ثَمَانِيَةُ نَفَرٍ مِنْ عُكْلٍ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ وَزَادَ فِي
الْحَدِيثِ وَلَمْ يَحْسِمْهُمْ و حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَعِيلَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ
حَرْبٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَفَرٌ مِنْ عُرَيْنَةَ فَأَسْلَمُوا
وَبَايَعُوهُ وَقَدْ وَقَعَ بِالْمَدِينَةِ الْمُومُ وَهُوَ الْبِرْسَامُ ثُمَّ
ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ وَزَادَ وَعِنْدَهُ شَبَابٌ مِنْ الْأَنْصَارِ قَرِيبٌ
مِنْ عِشْرِينَ فَأَرْسَلَهُمْ إِلَيْهِمْ وَبَعَثَ مَعَهُمْ قَائِفًا يَقْتَصُّ
أَثَرَهُمْ حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا
قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ ح و حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ
الْأَعْلَى حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ وَفِي حَدِيثِ هَمَّامٍ
قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَهْطٌ مِنْ عُرَيْنَةَ
وَفِي حَدِيثِ سَعِيدٍ مِنْ عُكْلٍ وَعُرَيْنَةَ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ |
|
29.7/3163. Telah menceritakan kepada kami Abu
Ja'far Muhammad bin As Shabah dan Abu Bakar bin Abu Syaibah dan ini
adalah lafadz Abu Bakar, dia berkata; telah menceritakan kepada kami Ibnu
'Ulayyah dari Hajjaj bin Abu Utsman telah menceritakan kepadaku
Abu Raja` bekas budak Abu Qilabah, dari Abu Qilabah telah
menceritakan kepadaku Anas, bahwa sekelompok orang dari Bani 'Ukl yang
berjumlah delapan orang datang kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam,
lalu mereka membai'at beliau atas Islam. Tidak beberapa lama mereka sakit karena
tidak terbiasa dengan iklim Kota Madinah. Mereka kemudian mengadu kepada Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam, beliau bersabda: Maukah kamu pergi ke unta-unta yang sedang
digembalakan, lalu kamu meminum susu dan air kencingnya? mereka menjawab,
Tentu. Kemudian mereka pergi ke
unta-unta tersebut dan meminum susu dan air kencingnya hingga mereka sehat
seperti biasa, setelah itu mereka membunuh pengembala dan merampas unta-untanya.
Setelah peristiwa tersebut sampai kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam, beliau mengutus untuk mengejar mereka sampai dapat, setelah mereka
tertangkap dan dibawa ke hadapan beliau, maka beliau memerintahkan supaya tangan
dan kaki mereka dipotong dan dicongkel mata mereka. Setelah itu, mereka kemudian
dilemparkan di bawah terik matahari yang sangat panas, sehingga mereka mati
terkapar. Ibnu Shabah menyebutkan dalam
riwayatnya, Mereka merampas unta-untanya. Dan ia juga menyebutkan, Kemudian mata
mereka dicongkel. Dan telah menceritakan
kepada kami Harun bin Abdullah telah menceritakan kepada kami Sulaiman
bin Harb telah menceritakan kepada kami Hammad bin Zaid dari
Ayyub dari Abu Raja` bekas budak Abu Qilabah, dia berkata; Abu
Qiabah berkata; telah menceritakan kepada kami Anas bin Malik dia
berkata, Beberapa orang dari kaum 'Ukl atau 'Urainah datang kepada Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam, lalu mereka sakit karena udara Madinah sangat
dingin. Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam kemudian memerintahkan mereka
supaya pergi ke sekumpulan unta (zakat) untuk meminum susu dan air kencingnya
…, semakna dengan hadits Hajjaj bin Abu
Utsman, dia menyebutkan, Kemudian mata mereka di congkel dan badan mereka
dilemparkan di bawah terik matahari hingga mereka meminta disirami air, dan
tidak ada seorang pun yang diberi air. Dan
telah menceritakan kepada kami Muhammad bin Al Mutsanna telah
menceritakan kepada kami Mua'dz bin Mu'adz. (dalam jalur lain disebutkan)
Telah menceritakan kepada kami Ahmad bin Utsman An Naufali telah
menceritakan kepada kami Azhar As Saman keduanya berkata; telah
menceritakan kepada kami Ibnu 'Aun telah menceritakan kepada kami Abu
Raja` bekas budak Abu Qilabah, dari Abu Qilabah dia berkata,
Aku penah duduk di belakang Umar bin Abdul Aziz, lalu dia berkata kepada
orang-orang, Apa pendapat kalian tentang
qasamah? 'Anbasah menjawab, Sungguh telah menceritakan kepada kami Anas bin
Malik seperti ini dan ini, maka suya pun berkata; Anas juga pernah bercerita
kepadaku bahwa sekelompok kaum datang kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
…, kemudian dia meneruskan hadits tersebut sebagaimana hadits Ayyub dan
Hajjaj. Abu Qilabah berkata, Ketika aku
selesai, Anbasah mengucapkan, Subhanallah! Abu Qilabah melanjutkan, Lalu aku berkata, Apakah kamu meragukan
haditsku wahai 'Anbasah? dia menjawab,
Tidak, seperti ini jugalah Anas bin Malik menceritakan kepada kami. Wahai
penduduk Syam, kalian senantiasa dalam kebaikan selagi di antara kalian masih
ada orang ini -atau- orang seperti ini. Dan
telah menceritakan kepada kami Al Hasan bin Abu Syua'ib Al Harrani telah
menceritakan kepada kami Miskin -yaitu Ibnu Bukair Al Harrani- telah
mengabarkan kepada kami Al Auza'i. (dalam jalur lain disebutkan) Telah
menceritakan kepada kami Abdullah bin Abdurrahman Ad Darimi telah
mengabarkan kepada kami Muhammad bin Yusuf dari Al Auza'i dari
Yahya bin Abu Katsir dari Abu Qilabah dari Anas bin Malik
dia berkata, Sekelompok kaum dari 'Ukl yang berjumlah delapan orang
datang kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam …', seperti hadits mereka.
Dan dalam haditsnya ada tambahan, Dan mereka
dibiarkan darahnya mengucur. Dan telah menceritakan kepada kami Harun
bin Abdullah telah menceritakan kepada kami Malik bin Isma'il telah
menceritakan kepada kami Zuhair telah menceritakan kepada kami Simak
bin Harb dari Mu'awiyah bin Qurrah dari Anas dia berkata,
Sekelompok orang dari 'Urainah datang kepada
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, kemudian mereka masuk Islam dan membai'at
beliau. Selama tinggal di Madinah mereka sakit kepala dan sesak nafas…',
kemudian dia menyebutkan seperti hadits mereka. Dan ada tambahan, Dan di
samping beliau ada pemuda-pemuda Anshar yang jumlahnya sekitar dua puluh orang,
kemudian beliau mengutus mereka dan juga seorang Qaif (orang yang ahli dalam
mencari jejak) untuk mengejar para perampok.
Telah menceritakan kepada kami Haddab bin Khalid telah menceritakan
kepada kami Hammam telah menceritakan kepada kami Qatadah dari
Anas. (dalam jalur lain disebutkan) Telah menceritakan kepada kami
Ibnu Al Mutsanna telah menceritakan kepada kami Abdul A'la telah
menceritakan kepada kami Sa'id dari Qatadah dari Anas dan
dalam haditsnya Hammam disebutkan, Sekelompok pemuda dari 'Urainah
datang kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam. Sedangan dalam haditsnya Sa'id disebutkan, 'Dari
'Ukl dan 'Urainah', seperti dalam hadits mereka. |
|
|
و حَدَّثَنِي
الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الْأَعْرَجُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ حَدَّثَنَا
يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ إِنَّمَا
سَمَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْيُنَ أُولَئِكَ
لِأَنَّهُمْ سَمَلُوا أَعْيُنَ الرِّعَاءِ |
|
29.8/3164. Telah menceritakan kepadaku Al Fadl
bin Sahal Al A'raj telah menceritakan kepada kami Yahya bin Ghailan
telah menceritakan kepada kami Yazid bin Zurai' dari Sulaiman At
Taimi dari Anas dia berkata, Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam mencongkel mata mereka, sebab mereka juga mencongel
mata pengembala. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَاللَّفْظُ لِابْنِ
الْمُثَنَّى قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ
هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ يَهُودِيًّا قَتَلَ جَارِيَةً
عَلَى أَوْضَاحٍ لَهَا فَقَتَلَهَا بِحَجَرٍ قَالَ فَجِيءَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبِهَا رَمَقٌ فَقَالَ لَهَا أَقَتَلَكِ
فُلَانٌ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ لَا ثُمَّ قَالَ لَهَا الثَّانِيَةَ
فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ لَا ثُمَّ سَأَلَهَا الثَّالِثَةَ فَقَالَتْ نَعَمْ
وَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا فَقَتَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ بَيْنَ حَجَرَيْنِ و حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ
حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ ح و حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ
حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ كِلَاهُمَا عَنْ شُعْبَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ
نَحْوَهُ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ إِدْرِيسَ فَرَضَخَ رَأْسَهُ بَيْنَ
حَجَرَيْنِ |
|
29.9/3165. Telah menceritakan kepada kami
Muhammad bin Al Mutsanna dan Muhammad bin Basyar dan ini adalah
lafadz Ibnu Mutsanna, keduanya berkata; telah menceritakan kepada kami
Muhammad bin Ja'far telah menceritakan kepada kami Syu'bah dari
Hisyam bin Zaid dari Anas bin Malik, bahwa seorang Yahudi membunuh
seorang budak perempuan dengan memukul kepalanya pakai batu karena hendak
merampas perhiasannya. Lalu budak wanita tersebut dihadapakan kepada Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam dalam keadaan sekarat, maka beliau bertanya kepada
wanita tersebut: Apakah fulan yang hendak
membunuhmu? Wanita itu menggelengkan kepalanya sebagai tanda tidak,
kemudian beliau bertanya untuk yang kedua kali: Apakah fulan yang hendak membunuhmu? wanita
itu tetap menggelengkan kepala sebagai tanda tidak, beliau pun bertanya untuk
yang ketiga kalinya: Apakah si fulan yang
hendak membunuhmu? wanita itu menjawab, Ya, benar. Maka Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam membunuh laki-laki Yahudi tadi dengan dua bongkah batu. Dan telah menceritakan kepadaku Yahya bin Habib
Al Haritsi telah menceritakan kepada kami Khalid -yaitu Ibnu Al
Harits-. (dalam jalur lain disebutkan) Telah menceritakan kepada kami Abu
Kuraib telah menceritakan kepada kami Ibnu Idris keduanya dari
Syu'bah dengan sanad seperti ini. Dan dalam riwayat Ibnu Idris disebutkan
dengan redaksi, Kemudian beliau memukul kepala yahudi tersebut dengan dua
bongkah batu. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ
أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ الْيَهُودِ قَتَلَ
جَارِيَةً مِنْ الْأَنْصَارِ عَلَى حُلِيٍّ لَهَا ثُمَّ أَلْقَاهَا فِي الْقَلِيبِ
وَرَضَخَ رَأْسَهَا بِالْحِجَارَةِ فَأُخِذَ فَأُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُرْجَمَ حَتَّى يَمُوتَ فَرُجِمَ
حَتَّى مَاتَ و حَدَّثَنِي إِسْحَقُ بْنُ مَنْصُورٍ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ
بَكْرٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ بِهَذَا
الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ |
|
29.10/3166. Telah menceritakan kepada kami Abd
bin Humaid telah menceritakan kepada kami Abdurrazaq telah
mengabarkan kepada kami Ma'mar dari Ayyub dari Abu Qilabah
dari Anas, bahwa seorang laki-laki Yahudi membunuh sahaya perempuan
Anshar karena ingin merampas perhiasannya, kemudian ia melemparkan wanita
tersebut ke dalam sumur dan melemparinya dengan batu. Lalu dia ditangkap dan
dihadapkan kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam, setelah itu beliau
memerintahkan supaya pembunuhnya dirajam, maka ia pun dirajam hingga mati. Telah menceritakan kepadaku Ishaq bin
Manshur telah mengabarkan kepada kami Muhammad bin Bakr telah
mengabarkan kepada kami Ibnu Juraij telah mengabarkan kepadaku
Ma'mar dari Ayyub seperti sanad ini. |
|
|
و حَدَّثَنَا
هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسِ بْنِ
مَالِكٍ أَنَّ جَارِيَةً وُجِدَ رَأْسُهَا قَدْ رُضَّ بَيْنَ حَجَرَيْنِ
فَسَأَلُوهَا مَنْ صَنَعَ هَذَا بِكِ فُلَانٌ فُلَانٌ حَتَّى ذَكَرُوا يَهُودِيًّا
فَأَوْمَتْ بِرَأْسِهَا فَأُخِذَ الْيَهُودِيُّ فَأَقَرَّ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُرَضَّ رَأْسُهُ
بِالْحِجَارَةِ |
|
29.11/3167. Dan telah menceritakan kepada kami
Haddab bin Khalid telah menceritakan kepada kami Hammam telah
menceritakan kepada kami Qatadah dari Anas bin Malik, bahwa ada
sahaya perempuan yang ditemukan dalam kondisi kepalanya dihimpit antara dua buah
batu, lantas orang-orang bertanya kepadanya, "Siapakah yang melakukan perbuatan
kejam ini kepadamu? Apakah si fulan? Ataukah si fulan?" Sahaya perempuan itu
hanya terdiam, namun ketika mereka menyebut nama seorang Yahudi, sahaya
perempuan itu mengiayakan dengan anggukan kepala, maka Yahudi itu pun ditangkap.
Ketika Yahudi itu mengakui perbuatannya, Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
memerintahkan untuk meremukkan kepalanya
dengan batu." |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ
جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ
حُصَيْنٍ قَالَ قَاتَلَ يَعْلَى بْنُ مُنْيَةَ أَوْ ابْنُ أُمَيَّةَ رَجُلًا
فَعَضَّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ فَانْتَزَعَ يَدَهُ مِنْ فَمِهِ فَنَزَعَ
ثَنِيَّتَهُ و قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى ثَنِيَّتَيْهِ فَاخْتَصَمَا إِلَى
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَيَعَضُّ أَحَدُكُمْ كَمَا
يَعَضُّ الْفَحْلُ لَا دِيَةَ لَهُ و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى
وَابْنُ بَشَّارٍ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ
عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ ابْنِ يَعْلَى عَنْ يَعْلَى عَنْ النَّبِيِّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ |
|
29.12/3168. Telah menceritakan kepada kami
Muhammad bin Al Mutsanna dan Ibnu Basyar keduanya berkata; telah
menceritakan kepada kami Muhammad bin Ja'far telah menceritakan kepada
kami Syu'bah dari Qatadah dari Zurarah dari 'Imran bin
Hushain dia berkata, Ya'la bin Munabbih
atau Ibnu Umayyah berkelahi dengan seorang laki-laki, lalu salah seorang dari
keduanya menggigit tangan lawannya, ketika orang yang tangannya digigit
melepaskan tangannya (dengan menarik), maka gigi orang yang mengigit itu pun
tanggal. Kemudian kedua-duanya mengadu kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam,
beliau pun bersabda: Mengapa kamu menggigitnya seperti kuda jantan? Tidak
ada diyat dari gigitanmu itu. Dan telah
menceritakan kepada kami Muhammad bin Al Mutsanna dan Ibnu
Basysyar keduanya berkata; telah menceritakan kepada kami Muhammad bin
Ja'far telah menceritakan kepada kami Syu'bah dari Qatadah
dari 'Atha dari Ibnu Ya'la dari Ya'la dari Nabi shallallahu
'alaihi wasallam seperti itu. |
|
|
حَدَّثَنِي
أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ
حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ
حُصَيْنٍ أَنَّ رَجُلًا عَضَّ ذِرَاعَ رَجُلٍ فَجَذَبَهُ فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ
فَرُفِعَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَبْطَلَهُ وَقَالَ
أَرَدْتَ أَنْ تَأْكُلَ لَحْمَهُ |
|
29.13/3169. Telah menceritakan kepadaku Abu
Ghassan Al Misma'i telah menceritakan kepada kami Mu'adz -yaitu Ibnu
Hisyam- telah menceritakan kepadaku Ayahku dari Qatadah dari
Zurarah bin Aufa dari 'Imran bin Hushain, bahwa seorang laki-laki
menggigit lengan laki-laki lain, lalu laki-laki yang digigit menarik lengannya
hingga orang yang menggigit tanggal gigi depannya. Permasalahan itu kemudian
sampai kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, namun beliau tidak mengambil
diat, bahkan beliau bersabda: "Apakah kamu
ingin memakan dagingnya?" |
|
|
حَدَّثَنِي
أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي
عَنْ قَتَادَةَ عَنْ بُدَيْلٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ
يَعْلَى أَنَّ أَجِيرًا لِيَعْلَى بْنِ مُنْيَةَ عَضَّ رَجُلٌ ذِرَاعَهُ
فَجَذَبَهَا فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ فَرُفِعَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَبْطَلَهَا وَقَالَ أَرَدْتَ أَنْ تَقْضَمَهَا كَمَا
يَقْضَمُ الْفَحْلُ |
|
29.14/3170. Telah menceritakan kepadaku Abu
Ghassan Al Misma'i telah menceritakan kepada kami Mu'adz bin Hisyam
telah menceritakan kepadaku Ayahku dari Qatadah dari Budail
dari 'Atha bin Abu Rabah dari Shafwan bin Ya'la, bahwa seorang
laki-laki pernah menggigit lengan pembantu milik Ya'la bin Munabbih, lalu dia
berusaha menarik tangannya, sehingga gigi orang yang mengigit itu pun tanggal.
Ketika permasalahan itu sampai kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, maka
beliau tidak mengambil diyatnya, bahkan beliau bersabda: "Apakah kamu ingin menggigitnya sebagaimana kuda
pejantan menggigit?" |
|
|
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ حَدَّثَنَا قُرَيْشُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ
ابْنِ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ أَنَّ
رَجُلًا عَضَّ يَدَ رَجُلٍ فَانْتَزَعَ يَدَهُ فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ أَوْ
ثَنَايَاهُ فَاسْتَعْدَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا تَأْمُرُنِي
تَأْمُرُنِي أَنْ آمُرَهُ أَنْ يَدَعَ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ
الْفَحْلُ ادْفَعْ يَدَكَ حَتَّى يَعَضَّهَا ثُمَّ انْتَزِعْهَا |
|
29.15/3171. Telah menceritakan kepada kami Ahmad
bin Utsman An Naufali telah menceritakan kepada kami Quraiys bin Anas
dari Ibnu 'Aun dari Muhammad bin Sirin dari 'Imran bin
Hushain, bahwa seorang laki-laki menggigit tangan seseorang, ketika orang
yang digigit menarik tangannya, maka lepaslah gigi orang yang mengigitnya. Lalu
permasalahan itu sampai kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam, maka
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam pun bersabda: "Apa yang kamu inginkan dariku? Apakah kamu
menginginkan supaya aku menyuruhnya menaruh tangannya di mulutmu kemudian kamu
menggigitnya sebagaimana kuda jantan menggigit? Jika demikian, taruhlah tanganmu
supaya dia menggigitmu kemudian tariklah tanganmu darinya." |
|
|
حَدَّثَنَا
شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا عَطَاءٌ عَنْ صَفْوَانَ
بْنِ يَعْلَى بْنِ مُنْيَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ وَقَدْ عَضَّ يَدَ رَجُلٍ فَانْتَزَعَ يَدَهُ فَسَقَطَتْ
ثَنِيَّتَاهُ يَعْنِي الَّذِي عَضَّهُ قَالَ فَأَبْطَلَهَا النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ أَرَدْتَ أَنْ تَقْضَمَهُ كَمَا يَقْضَمُ
الْفَحْلُ |
|
29.16/3172. Telah menceritakan kepada kami
Syaiban bin Farruh telah menceritakan kepada kami Hammam telah
menceritakan kepada kami 'Atha dari Shafwan bin Ya'la bin Munabbih
dari Ayahnya dia berkata, "Seorang laki-laki datang kepada Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam karena dia telah menggigit tangan laki-laki lain,
kemudian laki-laki yang digigit menarik tangannya sehingga gigi depannya tanggal
-yaitu gigi depan orang yang menggigit-. Ya'la berkata, "Lalu Nabi shallallahu
'alaihi wasallam tidak memberlakukan diat atasnya, bahkan beliau bersabda:
"Apakah kamu ingin menggigitnya sebagaimana
kuda jantan menggigit?" |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ أَخْبَرَنَا ابْنُ
جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ
عَنْ أَبِيهِ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
غَزْوَةَ تَبُوكَ قَالَ وَكَانَ يَعْلَى يَقُولُ تِلْكَ الْغَزْوَةُ أَوْثَقُ
عَمَلِي عِنْدِي فَقَالَ عَطَاءٌ قَالَ صَفْوَانُ قَالَ يَعْلَى كَانَ لِي أَجِيرٌ
فَقَاتَلَ إِنْسَانًا فَعَضَّ أَحَدُهُمَا يَدَ الْآخَرِ قَالَ لَقَدْ أَخْبَرَنِي
صَفْوَانُ أَيُّهُمَا عَضَّ الْآخَرَ فَانْتَزَعَ الْمَعْضُوضُ يَدَهُ مِنْ فِي
الْعَاضِّ فَانْتَزَعَ إِحْدَى ثَنِيَّتَيْهِ فَأَتَيَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَهْدَرَ ثَنِيَّتَهُ و حَدَّثَنَاه عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ
أَخْبَرَنَا إِسْمَعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ
بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ |
|
29.17/3173. Telah menceritakan kepada kami Abu
Bakar bin Abu Syaibah telah menceritakan kepada kami Abu Usamah telah
menceritakan kepada kami Ibnu Juraij telah menceritakan kepadaku
'Atha telah menceritakan kepadaku Shafwan bin Ya'la bin Umayyah
dari Ayahnya dia berkata, Kami pernah
ikut serat bersama Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dalam perang Tabuk, Shafwan
berkata, Ya'la mengatakan, Peperangan
itu adalah peperangan yang paling berat bagiku. 'Atha berkata; Shafwan
berkata; Ya'la melanjutkan, Aku memiliki
seorang pembantu, lalu dia berkelahi dengan laki-laki lain, salah satu dari
mereka menggigit tangan yang lainnya. 'Atha berkata, Shafwan mengabarkan kepadaku bahwa salah satu dari
keduanya menggigit tangan lawannya, kemudian orang yang digigit itu menarik
tangannya hingga menyebabkan gigi depan orang yang menggigit tanggal, kemudian
kedua orang tersebut datang kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam hingga ia
pun balas memecahkan giginya. Dan telah menceritakannya kepada kami
Amru bin Zurarah telah mengabarkan kepada kami Ismail bin Ibrahim
berkata; telah mengabarkan kepada kami Ibnu Juraij dengan sanad ini
seperti hadits tersebut. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا
حَمَّادٌ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ أُخْتَ الرُّبَيِّعِ أُمَّ
حَارِثَةَ جَرَحَتْ إِنْسَانًا فَاخْتَصَمُوا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
الْقِصَاصَ الْقِصَاصَ فَقَالَتْ أُمُّ الرَّبِيعِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُقْتَصُّ
مِنْ فُلَانَةَ وَاللَّهِ لَا يُقْتَصُّ مِنْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُبْحَانَ اللَّهِ يَا أُمَّ الرَّبِيعِ الْقِصَاصُ كِتَابُ
اللَّهِ قَالَتْ لَا وَاللَّهِ لَا يُقْتَصُّ مِنْهَا أَبَدًا قَالَ فَمَا زَالَتْ
حَتَّى قَبِلُوا الدِّيَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ
لَأَبَرَّهُ |
|
29.18/3174. Telah menceritakan kepada kami Abu
Bakar bin Abu Syaibah telah menceritakan kepada kami 'Affan bin
Muslim telah menceritakan kepada kami Hammad telah menceritakan
kepada kami Tsabit dari Anas, bahwa saudara perempuan Rubai',
ibunya Haritsah, pernah melukai seseorang. Lalu semua keluarganya pergi
mengadukan hal itu kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, lantas Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam pun bersabda: "Laksanakanlah hukum qishash,
laksanakanlah hukum qishash." Tetapi Ummu Rubayyi' merasa keberatan dengan
hukuman ini seraya berkata, "Ya Rasulullah, apakah anda akan menjatuhkan hukuman
qishash terhadap fulanah? Demi Allah, janganlah anda menjatuhkan hukuman qishash
terhadapanya." Kemudian Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Subhanallah
wahai Ummu Rubayyi', bukankah hukuman qishash itu sudah merupakan suatu
ketentuan dari Allah?" Ummu Rubayi' menjawab, "Demi Allah wahai Rasulullah,
janganlah dia dijatuhi hukuman qishah untuk selama-lamanya." Sementara itu, Ummu
Rubayyi' terus mendesak, sampai pihak keluarga kurban mau menerima diyat.
Akhirnya Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Sesungguhnya di antara hamba-hamba Allah ada orang
yang apabila bersumpah atas nama Allah, maka dia akan berbuat baik
kepada-Nya." |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ وَأَبُو
مُعَاوِيَةَ وَوَكِيعٌ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ
مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ
إِلَّا اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ الثَّيِّبُ
الزَّانِي وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ
لِلْجَمَاعَةِ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي ح و حَدَّثَنَا ابْنُ
أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ح و حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ
وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ قَالَا أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ كُلُّهُمْ عَنْ
الْأَعْمَشِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ |
|
29.19/3175. Telah menceritakan kepada kami Abu
Bakar bin Abu Syaibah telah menceritakan kepada kami Hafsh bin
Ghiyats dan Abu Mu'awiyah dan Waki' dari Al A'masy dari
Abdullah bin Murrah dari Masruq dari Abdullah dia berkata,
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
bersabda: Tidak halal darah seorang muslim yang telah bersaksi bahwa
tiada tuhan yang berhak untuk disembah selain Allah dan aku adalah utusan Allah,
kecuali satu dari tiga orang berikut ini; seorang janda yang berzina, seseorang
yang membunuh orang lain dan orang yang keluar dari agamanya, memisahkan diri
dari Jama'ah (murtad). Telah menceritakan
kepada kami Ibnu Numair telah menceritakan kepada kami Ayahku.
(dalam jalur lain disebutkan) Telah menceritakan kepada kami Ibnu Abu
Umar telah menceritakan kepada kami Sufyan. (dalam jalur lain
disebutkan) Telah menceritakan kepada kami Ishaq bin Ibrahim dan Ali
bin Khsyram keduanya berkata; telah menceritakan kepada kami Isa bin
Yunus semuanya dari Al A'masy dengan sanad-sanad ini, seperti hadits
tersebut. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَاللَّفْظُ لِأَحْمَدَ
قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ
الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ
قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ
وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ لَا يَحِلُّ دَمُ رَجُلٍ مُسْلِمٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا
إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَّا ثَلَاثَةُ نَفَرٍ
التَّارِكُ الْإِسْلَامَ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ أَوْ الْجَمَاعَةَ شَكَّ فِيهِ
أَحْمَدُ وَالثَّيِّبُ الزَّانِي وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ قَالَ الْأَعْمَشُ
فَحَدَّثْتُ بِهِ إِبْرَاهِيمَ فَحَدَّثَنِي عَنْ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ
بِمِثْلِهِ و حَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ وَالْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ
قَالَا حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ شَيْبَانَ عَنْ الْأَعْمَشِ
بِالْإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا نَحْوَ حَدِيثِ سُفْيَانَ وَلَمْ يَذْكُرَا فِي
الْحَدِيثِ قَوْلَهُ وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرَهُ |
|
29.20/3176. Telah menceritakan kepada kami Ahmad
bin Hanbal dan Muhammad bin Al Mutsanna dan ini adalah lafadz Ahmad,
keduanya berkata; telah menceritakan kepada kami Abdurrahman bin Mahdi
dari Sufyan dari Al A'masy dari Abdullah bin Murrah dari
Masruq dari Abdullah dia berkata, Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam pernah
berdiri di tengah-tengah kami seraya bersabda: Demi Dzat yang tidak ada
tuhan yang berhak disembah selain Dia. Tidak halal darah seorang muslim yang
telah bersaksi bahwa tidak ada tuhan yang berhak disembah kecuali Allah dan aku
adalah utusan Allah, kecuali dari tiga orang berikut ini; seseorang yang murtad
dari Islam dan meninggalkan jama'ah, atau dari jama'ah -Ahmad ragu dalam
riwayatnya-, orang yang telah menikah yang berzina dan seseorang yang membunuh
orang lain. A'masy berkata; aku telah
menceritakan hadits ini kepada Ibrahim, lalu ia menceritakan kepadaku
dari Al Aswad dari 'Aisyah seperti itu. Dan telah
menceritakan kepadaku Hajjaj bin Sya'ir dan Qasim bin Zakaria
keduanya berkata; telah menceritakan kepada kami 'Ubaidullah bin Musa
dari Syaiban dari Al A'masy dengan menggunakan kedua sanad mereka,
seperti hadits Sufyan. Namun keduanya tidak menyebutkan dalam haditsnya sabda
Nabi: 'Demi Dzat yang tidak ada tuhan yang berhak disembah selian Dia (allah)
'. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ
وَاللَّفْظُ لِابْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ
الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ
قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا تُقْتَلُ
نَفْسٌ ظُلْمًا إِلَّا كَانَ عَلَى ابْنِ آدَمَ الْأَوَّلِ كِفْلٌ مِنْ دَمِهَا
لِأَنَّهُ كَانَ أَوَّلَ مَنْ سَنَّ الْقَتْلَ و حَدَّثَنَاه عُثْمَانُ بْنُ أَبِي
شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ح و حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ
أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ وَعِيسَى بْنُ يُونُسَ ح و حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ كُلُّهُمْ عَنْ الْأَعْمَشِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَفِي
حَدِيثِ جَرِيرٍ وَعِيسَى بْنِ يُونُسَ لِأَنَّهُ سَنَّ الْقَتْلَ لَمْ يَذْكُرَا
أَوَّلَ |
|
29.21/3177. Telah menceritakan kepada kami Abu
Bakar bin Abu Syaibah dan Muhammad bin Abdullah bin Numair dan ini
adalah lafadz Ibnu Abu Syaibah, keduanya berkata; telah menceritakan kepada kami
Abu Mu'awiyah dari Al A'masy dari Abdullah bin Murrah dari
Masruq dari Abdullah dia berkata, Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berabda:
Tidaklah setiap kali terjadi pembunuhan terhadap diri seseorang secara
zhalim, kecualii putra Adamlah yang pertama kali ikut bertanggung jawab terhadap
darahnya, karena dialah manusia pertama yang melakukan pembunuhan. Dan telah menceritakan kepada kami Utsman bin
Abu Syaibah telah menceritakan kepada kami Jarir. (dalam jalur lain
disebutkan) Telah menceritakan kepada kami Ishaq bin Ibrahim telah
menceritakan kepada kami Jarir dan Isa bin Yunus. (dalam jalur
lain disebutkan) Telah menceritakan kepada kami Ibnu Abu Umar telah
menceritakan kepada kami Sufyan semuanya dari Al A'masy dengan
isnad ini. Dan dalam hadits Jarir dan Isa bin Yunus disebutkan, Karena
dialah yang mula-mula melakukan pembunuhan (secara zhalim). Dan tidak menyebutkan, Manusia pertama
kali. |
|
|
حَدَّثَنَا
عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَإِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ عَنْ الْأَعْمَشِ ح و
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ
وَوَكِيعٌ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوَّلُ مَا يُقْضَى بَيْنَ
النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي الدِّمَاءِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ
مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِي ح و حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ حَدَّثَنَا خَالِدٌ
يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ ح و حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ
بْنُ جَعْفَرٍ ح و حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالَا
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ
أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّ بَعْضَهُمْ قَالَ عَنْ شُعْبَةَ يُقْضَى
وَبَعْضُهُمْ قَالَ يُحْكَمُ بَيْنَ النَّاسِ |
|
29.22/3178. Telah menceritakan kepada kami
Utsman bin Abu Syaibah dan Ishaq bin Ibrahim dan Muhammad bin
Abdullah bin Numair semuanya dari Waki' dari Al A'masy. (dalam
jalur lain disebutkan) Telah menceritakan kepada kami Abu Bakar bin Abu
Syaibah telah menceritakan kepada kami 'Abdah bin Sulaiman dan
Waki' dari Al A'masy dari Abu Wa`il dari Abdullah
dia berkata, Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda: Sesuatu yang pertama kali diputuskan di antara manusia
kelak di hari Kiamat adalah masalah darah.
Telah menceritakan kepada kami Ubaidullah bin Mu'adz telah menceritakan
kepada kami Ayahku. (dalam jalur lain disebutkan) Telah menceritakan
kepadaku Yahya bin Habib telah menceritakan kepada kami Khalid yaitu
Ibnu Harits. (dalam jalur lain disebutkan) Telah menceritakan kepadaku
Bisyr bin Khalid telah menceritakan kepada kami Muhammad bin
Ja'far. (dalam jalur lain disebutkan) Telah menceritakan kepada kami Ibnu
Al Mutsanna dan Ibnu Basyar keduanya berkata; telah menceritakan
kepada kami Ibnu Abu 'Adi semuanya dari Syu'bah dari Al
A'masy dari Abu Wa`il dari Abdullah dari Nabi shallallahu
'alaihi wasallam seperti hadits di atas. Namun sebagian mereka menyebutkan dari
Syu'bah Di putuskan, dan sebagian yang
lain mengatakan, Dihukumi di antara manusia. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَيَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ
وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ
عَنْ أَيُّوبَ عَنْ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ ابْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ
عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ الزَّمَانَ
قَدْ اسْتَدَارَ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ
السَّنَةُ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ثَلَاثَةٌ
مُتَوَالِيَاتٌ ذُو الْقَعْدَةِ وَذُو الْحِجَّةِ وَالْمُحَرَّمُ وَرَجَبٌ شَهْرُ
مُضَرَ الَّذِي بَيْنَ جُمَادَى وَشَعْبَانَ ثُمَّ قَالَ أَيُّ شَهْرٍ هَذَا
قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ
سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ قَالَ أَلَيْسَ ذَا الْحِجَّةِ قُلْنَا بَلَى قَالَ
فَأَيُّ بَلَدٍ هَذَا قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَسَكَتَ حَتَّى
ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ قَالَ أَلَيْسَ الْبَلْدَةَ
قُلْنَا بَلَى قَالَ فَأَيُّ يَوْمٍ هَذَا قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ
قَالَ فَسَكَتَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ قَالَ
أَلَيْسَ يَوْمَ النَّحْرِ قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَإِنَّ
دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ قَالَ مُحَمَّدٌ وَأَحْسِبُهُ قَالَ وَأَعْرَاضَكُمْ
حَرَامٌ عَلَيْكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا فِي
شَهْرِكُمْ هَذَا وَسَتَلْقَوْنَ رَبَّكُمْ فَيَسْأَلُكُمْ عَنْ أَعْمَالِكُمْ
فَلَا تَرْجِعُنَّ بَعْدِي كُفَّارًا أَوْ ضُلَّالًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ
بَعْضٍ أَلَا لِيُبَلِّغْ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ فَلَعَلَّ بَعْضَ مَنْ يُبَلِّغُهُ
يَكُونُ أَوْعَى لَهُ مِنْ بَعْضِ مَنْ سَمِعَهُ ثُمَّ قَالَ أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ
قَالَ ابْنُ حَبِيبٍ فِي رِوَايَتِهِ وَرَجَبُ مُضَرَ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ
فَلَا تَرْجِعُوا بَعْدِي |
|
29.23/3179. Telah menceritakan kepada kami Abu
Bakar bin Abu Syaibah dan Yahya bin Habib Al Haristi sedangkan
lafadznya saling berdekatan, keduanya berkata; telah menceritakan kepada kami
Abdul Wahab At Tsaqafi dari Ayyub dari Ibnu Sirin dari
Ibnu Abu Bakrah dari Abu Bakrah dari Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam, bahwa beliau bersabda: Sesungguhnya
zaman itu terus berputar sama seperti saat Allah menciptakan langit dan bumi,
setahun ada dua belas bulan, dan empat di antaranya adalah bulan-bulan haram,
dan tiga di antaranya adalah bulan-bulan yang berurutan yaitu; Dzul Qa'dah, Dzul
Hijjah, Muharram dan Rajab. Sedangkan bulan Rajab adalah bulan Mudzar, yaitu
bulan yang terletak antara Jumadil Akhir dan Sya'ban. Kemudian beliau
bertanya: Bulan apakah sekarang ini?
kami menjawab, Allah dan Rasul-Nya yang lebih
mengetahui. Beliau terdiam beberapa saat, hingga kami menduga bahwa
beliau akan menyebutnya dengan nama yang lain, lalu beliau bersabda: Bukankah sekarang bulan Dzul Hijjah? kami
menjawab, Benar. Beliau bertanya lagi:
Negeri apakah ini? kami menjawab, Allah dan Rasul-Nya yang lebih mengetahui.
Beliau terdiam bebrapa saat, hingga kami menduga beliau akan menyebutnya dengan
nama yang lain, lalu beliau bersabda: Bukankah
sekarang kita berada di negeri Baldah? kami menjawab, Benar. Beliau kembali bertanya: Hari apakah ini? kami menjawab, Allah dan Rasul-Nya yang lebih mengetahi.
Beliau terdiam beberapa saat, hingga kami mengira beliau akan menyebutnya dengan
nama yang lain. Kemudian beliau bersabda: Bukankah sekarang adalah hari Nahr (kurban)?
kami menjawab, Benar wahai Rasulullah.
Beliau kemudian bersabda: Wahai Kaum Muslimin
sekalian, sesungguhnya darahmu, harta bendamu -Muhammad berkata; aku kira beliau
juga bersabda: dan kehormatanmu- adalah haram atas dirimu, seperti haramnya
harimu sekarang ini, di negrimu ini, dan di bulan ini. Sesungguhnya kalian pasti
akan bertemu dengan Rabb kalian (di hari kiamat kelak), dan Dia akan menanyakan
tentang semua amal perbuatanmu. Oleh karena itu, sepeninggalku nanti janganlah
kalian kembali kepada kekufuran ataupun kesesatan -di mana sebagian dari kalian
membunuh sebagian yang lain-, hendaknya orang yang hadir pada saat ini
menyampaikan kepada orang yang tidak hadir, bisa jadi orang yang mendengar dari
mulut kedua justru lebih menjaga apa-apa yang didengarnya daripada orang yang
mendengarnya secara langsung. Setelah itu beliau bersabda: Bukankah aku telah menyampaikan kepada kalian
semua? Ibnu Habib menyebutkan dalam riwayatnya, Bulan rajab adalah mudlar. Sedangkan dalam
riwayatnya Abu Bakr disebutkan, Maka janganlah
kalian kembali (kepada kekufuran) sepeninggalku. |
|
|
حَدَّثَنَا
نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ
بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَمَّا كَانَ ذَلِكَ الْيَوْمُ قَعَدَ
عَلَى بَعِيرِهِ وَأَخَذَ إِنْسَانٌ بِخِطَامِهِ فَقَالَ أَتَدْرُونَ أَيَّ يَوْمٍ
هَذَا قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ
سِوَى اسْمِهِ فَقَالَ أَلَيْسَ بِيَوْمِ النَّحْرِ قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ
اللَّهِ قَالَ فَأَيُّ شَهْرٍ هَذَا قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ
أَلَيْسَ بِذِي الْحِجَّةِ قُلْنَا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَأَيُّ بَلَدٍ
هَذَا قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ
سَيُسَمِّيهِ سِوَى اسْمِهِ قَالَ أَلَيْسَ بِالْبَلْدَةِ قُلْنَا بَلَى يَا
رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ
عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي
بَلَدِكُمْ هَذَا فَلْيُبَلِّغْ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ قَالَ ثُمَّ انْكَفَأَ إِلَى
كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ فَذَبَحَهُمَا وَإِلَى جُزَيْعَةٍ مِنْ الْغَنَمِ
فَقَسَمَهَا بَيْنَنَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا حَمَّادُ
بْنُ مَسْعَدَةَ عَنْ ابْنِ عَوْنٍ قَالَ قَالَ مُحَمَّدٌ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ
بْنُ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَمَّا كَانَ ذَلِكَ الْيَوْمُ جَلَسَ
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَعِيرٍ قَالَ وَرَجُلٌ آخِذٌ
بِزِمَامِهِ أَوْ قَالَ بِخِطَامِهِ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ
حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ عَنْ عَبْدِ
الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ وَعَنْ رَجُلٍ آخَرَ هُوَ فِي نَفْسِي أَفْضَلُ
مِنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو
بْنِ جَبَلَةَ وَأَحْمَدُ بْنُ خِرَاشٍ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ
الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا قُرَّةُ بِإِسْنَادِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ
وَسَمَّى الرَّجُلَ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ
خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ النَّحْرِ
فَقَالَ أَيُّ يَوْمٍ هَذَا وَسَاقُوا الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عَوْنٍ
غَيْرَ أَنَّهُ لَا يَذْكُرُ وَأَعْرَاضَكُمْ وَلَا يَذْكُرُ ثُمَّ انْكَفَأَ إِلَى
كَبْشَيْنِ وَمَا بَعْدَهُ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي
شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا إِلَى يَوْمِ تَلْقَوْنَ رَبَّكُمْ أَلَا
هَلْ بَلَّغْتُ قَالُوا نَعَمْ قَالَ اللَّهُمَّ اشْهَدْ |
|
29.24/3180. Telah menceritakan kepada kami Nashr
bin Ali Al Jahdlami telah menceritakan kepada kami Yazid bin Zurai'
telah menceritakan kepada kami Abdullah bin 'Aun dari Muhammad bin
Sirin dari Abdurrahman bin Abu Bakrah dari Ayahnya dia
berkata, Di hari itu beliau pernah duduk di
atas keledainya, lalu ada seseorang yang memegang tali kekangnya, beliau
bersabada: Tahukah kalian, hari apakah ini? mereka menjawab, Allah dan Rasul-Nya yang
lebih mengetahui. Hingga kami semua mengira
bahwa beliau akan menyebutnya dengan nama yang lain, lalu beliau bersabda:
Tidakkah hari ini adalah hari nahr (Kurban)? mereka menjawab, Benar wahai
Rasulullah. Beliau bertanya lagi: Bulan
apakah ini? mereka menjawab, Allah dan
Rasul-Nya yang lebih mengetahui. Beliau
bersabda: Tidakkah sekarang bulan Dzul Hijjah? kami menjawab, Benar wahai Rasulullah. Kemudian beliau bertanya: Negeri apakah
ini? kami menjawab, Allah dan rasul-Nya
lebih tahu. Abu Bakrah melanjutkan,
Hingga kami menduga bahwa beliau akan menyebutnya dengan selain
namanya. Beliau bersabda: Bukankah ini
Baldah? Kami menjawab, Benar wahai
Rasulullah. Beliau bersabda:
Sesungguhnya darah kalian, harta benda kalian dan kehormatan kalian
adalah haram atas diri kalian, seperti haramnya hari kalian sekarang ini, dan di
bulan ini, di negeri kalian ini. Hendaknya orang yang hadir pada saat ini
menyampaikan kepada orang yang tidak hadir!
Abu Bakrah melanjutkan, Kemudian beliau pergi menuju (tempat
penyembelihan) dua ekor domba putih, dan menyembelihnya. Setelah itu beliau
menuju beberapa ekor kambing dan membagikannya kepada kami. Telah menceritakan kepada kami Muhammad bin Al
Mutsanna telah menceritakan kepada kami Hammad bin Mas'adah dari
Ibnu 'Aun dia berkata; Muhammad berkata; Abdurrahman bin Abu
Bakrah berkata; dari Ayahnya dia berkata, Ketika hari itu
beliau duduk di atas keledainya, Abu Bakrah berkata, Lalu ada seorang laki-laki memegangi tali kekang
keledainya -atau mengatakan; tali kekangnya-. Selanjutnya dia menyebutkan
seperti hadits Yazid bin Zurai'. Telah menceritakan kepadaku Muhammad bin
Hatim bin Maimun telah menceritakan kepada kami Yahya bin Sa'id telah
menceritakan kepada kami Qurrah bin Khalid telah menceritakan kepada kami
Muhammad bin Sirin dari Abdurrahman bin Abu Bakrah, dan dari
seorang laki-laki yang menurutku dia lebih utama dari Abdurrahman bin Abu
Bakrah. Dan telah menceritakan kepada kami
Muhammad bin 'Amru bin Jabalah dan Ahmad bin Hirasy keduanya
berkata; telah menceritakan kepada kami Abu 'Amir Abdul Malik bin 'Amru
telah menceritakan kepada kami Qurrah -dengan sanadnya Yahya bin Sa'id,
dan ia menamakan laki-laki itu dengan- Humaid bin Abdurrahman dari Abu
Bakrah dia berkata, Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
berkhutbah ketika hari raya kurban, sabdanya: Hari apakah ini? lalu dia melanjutkan hadits
tersebut seperti halnya hadits Ibnu 'Aun. Hanya saja ia tidak menyebutkan, Kehormatan kalian. Tidak menyebutkan, Kemudian beliau pergi menuju dua ekor domba dan
seterusnya. Dan dalam hadits tersebut hanya di sebutkan, Sebagaimana kesucian hari kalian ini, dalam bulan
kalian ini dan di negeri kalian ini sampai kalian bertemu dengan Rabb kalian.
Tidakkah aku telah menyampaikan? Mereka menjawab, Ya, tentu. Beliau bersabda lagi: Ya Allah, saksikanlah. |
|
|
حَدَّثَنَا
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو
يُونُسَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ أَنَّ عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ حَدَّثَهُ أَنَّ
أَبَاهُ حَدَّثَهُ قَالَ إِنِّي لَقَاعِدٌ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَقُودُ آخَرَ بِنِسْعَةٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ
هَذَا قَتَلَ أَخِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
أَقَتَلْتَهُ فَقَالَ إِنَّهُ لَوْ لَمْ يَعْتَرِفْ أَقَمْتُ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةَ
قَالَ نَعَمْ قَتَلْتَهُ قَالَ كَيْفَ قَتَلْتَهُ قَالَ كُنْتُ أَنَا وَهُوَ
نَخْتَبِطُ مِنْ شَجَرَةٍ فَسَبَّنِي فَأَغْضَبَنِي فَضَرَبْتُهُ بِالْفَأْسِ عَلَى
قَرْنِهِ فَقَتَلْتُهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
هَلْ لَكَ مِنْ شَيْءٍ تُؤَدِّيهِ عَنْ نَفْسِكَ قَالَ مَا لِي مَالٌ إِلَّا
كِسَائِي وَفَأْسِي قَالَ فَتَرَى قَوْمَكَ يَشْتَرُونَكَ قَالَ أَنَا أَهْوَنُ
عَلَى قَوْمِي مِنْ ذَاكَ فَرَمَى إِلَيْهِ بِنِسْعَتِهِ وَقَالَ دُونَكَ صَاحِبَكَ
فَانْطَلَقَ بِهِ الرَّجُلُ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ فَرَجَعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ
اللَّهِ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكَ قُلْتَ إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ
وَأَخَذْتُهُ بِأَمْرِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ أَمَا تُرِيدُ أَنْ يَبُوءَ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ قَالَ يَا
نَبِيَّ اللَّهِ لَعَلَّهُ قَالَ بَلَى قَالَ فَإِنَّ ذَاكَ كَذَاكَ قَالَ فَرَمَى
بِنِسْعَتِهِ وَخَلَّى سَبِيلَهُ |
|
29.25/3181. Telah menceritakan kepada kami
'Ubaidullah bin Mu'adz Al 'Anbari telah menceritakan kepada kami
Ayahku telah menceritakan kepada kami Abu Yunus dari Simak bin
Harb bahwa 'Alqamah bin Wa`il telah menceritakan kepadanya, bahwa
Ayahnya pernah menceritakan kepadanya, dia berkata, Ketika aku duduk bersama Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam, tiba-tiba datanglah seorang lelaki dengan menarik orang lain dengan
seutas tali seraya berkata, Wahai Rasulullah, orang ini telah membunuh
saudaraku! Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam bertanya kepadanya: Benarkah kau telah membunuhnya? laki-laki yang membawanya berkata, Sungguh
jika dia tidak mengaku, maka aku akan mendatangkan bukti-bukti atas
perbuatannya. Orang yang telah membunuhnya
menjawab, Ya, aku telah membunuhnya.
Beliau bertanya lagi: Mengapa kamu membunuhnya? Dia menjawab, Ketika aku dan dia sedang
memetik dedaunan dari pohon, dia memakiku dan membuatku marah hingga aku
memukulkan kapakku ke lehernya hingga tewas.
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda kepadanya: Apakah kamu
mempunyai sesuatu untuk menebus dirimu? dia
menjawab: Aku tidak mempunyai harta kecuali hanya kapak dan baju yang
melekat di tubuhku ini. Beliau bersabda:
Coba pikir lagi, mungkin kaummu mau membelimu? dia menjawab, Aku adalah orang yang paling
hina di mata kaumku. Lalu beliaupun
melemparkan tali (yang dipakai untuk mengikatnya) seraya bersabda: Kalau
begitu, terserah pada temanmu ini. Lalu lelaki
yang telah melaporkannya pergi dengan membawa orang yang membunuh saudaranya.
Ketika dia telah pergi, Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda:
Jika dia membunuhnya, berarti dia sama seperti si pembunuh. Lalu laki-laki itu kembali dan berkata:
Wahai Rasulullah, sungguh telah sampai kepadaku bahwa anda telah
mengatakan: 'Jika ia membunuhnya berarti ia sama seperti dia (si pembunuh)?
padahal aku membawanya juga atas perintahmu.
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Tidakkah kamu
menginginkan dia menanggung dosamu dan dosanya saudaramu? Dia menjawab, Wahai Nabi Allah -sepertinya
ia menjawab-, tentu. Dia berkata,
Perbuatan itu sama dengan perbuatan itu. Ayah 'Alqamah berkata, Akhirnya lelaki itu
melempar tali (yang dipakai untuk mengikat si pembunuh) dan membiarkannya
pergi. |
|
|
و حَدَّثَنِي
مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ
أَخْبَرَنَا إِسْمَعِيلُ بْنُ سَالِمٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ
قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ قَتَلَ
رَجُلًا فَأَقَادَ وَلِيَّ الْمَقْتُولِ مِنْهُ فَانْطَلَقَ بِهِ وَفِي عُنُقِهِ
نِسْعَةٌ يَجُرُّهَا فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّارِ فَأَتَى رَجُلٌ
الرَّجُلَ فَقَالَ لَهُ مَقَالَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَخَلَّى عَنْهُ قَالَ إِسْمَعِيلُ بْنُ سَالِمٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ
لِحَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ فَقَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَشْوَعَ أَنَّ النَّبِيَّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّمَا سَأَلَهُ أَنْ يَعْفُوَ عَنْهُ
فَأَبَى |
|
29.26/3182. Telah menceritakan kepadaku Muhammad
bin Hatim telah menceritakan kepada kami Sa'id bin Sulaiman telah
menceritakan kepada kami Husyaim telah menceritakan kepada kami
Isma'il bin Salim dari 'Alqamah bin Wa`il dari Ayahnya dia
berkata, Pernah dihadapkan kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam seorang laki-laki yang telah membunuh laki-laki
lain, lalu walinya orang yang terbunuh itu membawa pembunuh tersebut dengan
mengikatkan tali di lehernya. Ketika dia pergi Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda: Orang yang membunuh dan terbunuh, kedua-duanya berada
dalam neraka. Lalu seseorang pergi menemui
laki-laki yang membawa pembunuh saudaranya itu sambil mengatakan apa yang
dikatakan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam, lantas wali korban membiarkan
si pembunuh pergi. Isma'il bin Salim berkata; kemudian aku
menyebutkan hal itu kepada Habib bin Abu Tsabit katanya; telah
menceritakan kepadaku Ibnu Asywa', bahwa Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam pernah meminta kepadanya untuk memaafkan (pembunuh itu), namun dia
enggan. |
|
|
حَدَّثَنَا
يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي
سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ امْرَأَتَيْنِ مِنْ هُذَيْلٍ رَمَتْ
إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى فَطَرَحَتْ جَنِينَهَا فَقَضَى فِيهِ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ |
|
29.27/3183. Telah menceritakan kepada kami Yahya
bin Yahya dia berkata; aku membacakan di hadapan Malik; dari Ibnu
Syihab dari Abu Salamah dari Abu Hurairah, bahwa ada dua
wanita dari Hudzail berkelahi, yang satu melempar lawannya hingga menyebabkan
janinnya gugur. Nabi shallallahu 'alaihi wasallam lalu memberi putusan dalam masalah tersebut dengan
memerdekakan seorang budak yang mahal, baik budak laki-laki atau
perempuan." |
|
|
و حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ ابْنِ
الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جَنِينِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي لَحْيَانَ سَقَطَ
مَيِّتًا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ ثُمَّ إِنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي قُضِيَ
عَلَيْهَا بِالْغُرَّةِ تُوُفِّيَتْ فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَنَّ مِيرَاثَهَا لِبَنِيهَا وَزَوْجِهَا وَأَنَّ الْعَقْلَ
عَلَى عَصَبَتِهَا |
|
29.28/3184. Telah menceritakan kepada kami
Qutaibah bin Sa'id telah menceritakan kepada kami Laits dari
Ibnu Syihab dari Ibnu Musayyab dari Abu Hurairah bahwa dia
berkata, Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam pernah memberi putusan tentang janin seorang wanita bani Lahyan yang
gugur (karena dicelakai), dengan denda membebaskan seorang budak yang mahal,
baik budak laki-laki atau perempuan. Selang beberapa saat perempuan yang
dijatuhi hukuman denda itu tiba-tiba meninggal dunia, maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam memutuskan bahwa harta warisan perempuan itu supaya
dibagikan kepada ahli warisnya, yaitu anaknya dan suaminya. Sedangkan pembayaran
denda dibebankan kepada famili terdekatnya si pembunuh. |
|
|
و حَدَّثَنِي
أَبُو الطَّاهِرِ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ح و حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى
التُّجِيبِيُّ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ
عَنْ ابْنِ الْمُسَيَّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا
هُرَيْرَةَ قَالَ اقْتَتَلَتْ امْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا
الْأُخْرَى بِحَجَرٍ فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا فَاخْتَصَمُوا إِلَى
رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ دِيَةَ جَنِينِهَا غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ
وَقَضَى بِدِيَةِ الْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ
مَعَهُمْ فَقَالَ حَمَلُ بْنُ النَّابِغَةِ الْهُذَلِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ
كَيْفَ أَغْرَمُ مَنْ لَا شَرِبَ وَلَا أَكَلَ وَلَا نَطَقَ وَلَا اسْتَهَلَّ
فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ الَّذِي
سَجَعَ و حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ
أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
قَالَ اقْتَتَلَتْ امْرَأَتَانِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ
وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ وَقَالَ فَقَالَ قَائِلٌ كَيْفَ نَعْقِلُ
وَلَمْ يُسَمِّ حَمَلَ بْنَ مَالِكٍ |
|
29.29/3185. Telah menceritakan kepadaku Abu At
Thahir telah menceritakan kepada kami Ibnu Wahb. (dalam jalur lain
disebutkan) Telah menceritakan kepada kami Harmalah bin Yahya At Tajibi
telah menceritakan kepada kami Ibnu Wahb telah menceritakan kepadaku
Yunus dari Ibnu Syihab dari Ibnu Musayyab dan Abu
Salamah bin Abdurrahman bahwa Abu Hurairah berkata, Dua wanita Bani Hudzail sedang berkelahi, yang satu
melempar lawannya dengan batu sehingga menyebabkan kamatiannya dan kematian anak
yang dikandungnya. Lalu mereka mengadukan peristiwa itu kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam. Beliau lalu memberi putusan bahwa denda bagi janin
tersebut adalah membebaskan seorang budak yang mahal, baik itu budak laki-laki
atau perempuan. Sementara tebusan untuk wanita (terbunuh) dibebankan kepada
kerabat terdekat wanita (si pembunuh). Dan menetapkan bahwa harta warisan
(wanita yang membunuh) untuk anak-anaknya dan orang yang bersama mereka.
Hamal bin Nabighah Al Hudzali berkata, Ya
Rasulullah, bagaimana aku harus menanggung orang yang belum bisa makan dan
minum, bahkan belum bisa berbicara ataupun menjerit sama sekali? Bukankah itu
sebuah kesia-siaan belaka? Mendegar hal itu Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam pun bersabda: Hanyasanya ini
seperti saudara-saudaranya setan, karena sajak yang ia ucapkan. Dan telah
menceritakan kepada kami Abd bin Humaid telah mengabarkan kepada kami
Abdurrazaq telah mengabarkan kepada kami Ma'mar dari Az
Zuhri dari Abu Salamah dari Abu Hurairah dia berkata, Dua wanita Yahudi sedang berkelahi…lalu dia
menyebutkan redaksi haditsnya, namun dia tidak menyebutkan, Dan
menetapkan bahwa harta warisan (wanita yang membunuh) untuk anak-anaknya dan
orang yang bersama mereka. Perawi berkata,
Maka ada seseorang yang bertanya, Bagaimana mungkin kami bisa mengetahuinya padahal ia
tidak dinamakan Haml bin Malik. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ
عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ الْخُزَاعِيِّ عَنْ الْمُغِيرَةِ
بْنِ شُعْبَةَ قَالَ ضَرَبَتْ امْرَأَةٌ ضَرَّتَهَا بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ وَهِيَ
حُبْلَى فَقَتَلَتْهَا قَالَ وَإِحْدَاهُمَا لِحْيَانِيَّةٌ قَالَ فَجَعَلَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِيَةَ الْمَقْتُولَةِ عَلَى عَصَبَةِ
الْقَاتِلَةِ وَغُرَّةً لِمَا فِي بَطْنِهَا فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ عَصَبَةِ
الْقَاتِلَةِ أَنَغْرَمُ دِيَةَ مَنْ لَا أَكَلَ وَلَا شَرِبَ وَلَا اسْتَهَلَّ
فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الْأَعْرَابِ قَالَ وَجَعَلَ عَلَيْهِمْ
الدِّيَةَ |
|
29.30/3186. Telah menceritakan kepada kami Ishaq
bin Ibrahim Al Hanzhali telah menceritakan kepada kami Jarir dari
Manshur dari Ibrahim dari 'Ubaid bin Nudlailah Al Khuza'i
dari Mughirah bin Syu'bah dia berkata, Seorang wanita memukul madu suaminya yang sedang
hamil dengan tiang tenda hingga meninggal -Syu'bah berkata; salah satu dari
keduanya berasal dari Bani Lihyan-. Syu'bah berkata, Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam memberi putusan bahwa 'ashabah wanita yang membunuh
itulah yang harus membayar diyah, dan tebusan bagi bayi yang mati dalam perut
adalah dengan memerdekakan seorang budak mahal, baik laki-laki atau
perempuan. Maka seorang laki-laki dari
'ashabah wanita yang membunuh berkata, Apakah kami harus membayar diyat
orang yang tidak makan dan tidak minum serta tidak menangis? Itu adalah suatu
kesia-siaan! Maka Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam bersabda: Apakah kamu hendak bersajak sebagaimana
sajaknya orang-orang badui? Syu'bah berkata,
Akhirnya beliau tetap memutuskan atas mereka untuk membayar
diyatnya. |
|
|
و حَدَّثَنِي
مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ عَنْ
مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ عَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ
شُعْبَةَ أَنَّ امْرَأَةً قَتَلَتْ ضَرَّتَهَا بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ فَأُتِيَ فِيهِ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَضَى عَلَى عَاقِلَتِهَا
بِالدِّيَةِ وَكَانَتْ حَامِلًا فَقَضَى فِي الْجَنِينِ بِغُرَّةٍ فَقَالَ بَعْضُ
عَصَبَتِهَا أَنَدِي مَنْ لَا طَعِمَ وَلَا شَرِبَ وَلَا صَاحَ فَاسْتَهَلَّ
وَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ قَالَ فَقَالَ سَجْعٌ كَسَجْعِ الْأَعْرَابِ حَدَّثَنِي
مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدُ
الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ
مِثْلَ مَعْنَى حَدِيثِ جَرِيرٍ وَمُفَضَّلٍ و حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي
شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مَنْصُورٍ بِإِسْنَادِهِمْ الْحَدِيثَ
بِقِصَّتِهِ غَيْرَ أَنَّ فِيهِ فَأَسْقَطَتْ فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ
فَقَضَى فِيهِ بِغُرَّةٍ وَجَعَلَهُ عَلَى أَوْلِيَاءِ الْمَرْأَةِ وَلَمْ يَذْكُرْ
فِي الْحَدِيثِ دِيَةَ الْمَرْأَةِ |
|
29.31/3187. Dan telah menceritakan kepadaku
Muhammad bin Rafi' telah menceritakan kepada kami Yahya bin Adam
telah menceritakan kepada kami Mufadlal dari Manshur dari
Ibrahim dari 'Ubaid bin Nushailah dari Mughirah bin
Syu'bah, bahwa ada seorang wanita memukul madunya (isteri dari suaminya)
dengan tiang pasak tenda sehingga meninggal, padahal madu suaminya tengah hamil.
Kemudian persoalan tersebut dihadapkan kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam. Beliau memutuskan bahwa 'ashabah wanita yang membunuh agar membayar
diyah, beliau juga memutuskan bahwa denda janin yang ada dalam perutnya dengan
memerdekakan seorang budak mahal. Lantas 'ashabah wanita tersebut protes, Apakah aku harus menanggung denda untuk orang yang
belum bisa makan, minum dan menangis saat dilahirkan? Itu adalah suatu
kesia-siaan! Syu'bah berkata, Kemudian
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Ini adalah sajak seperti
sajaknya orang-orang badui. Dan telah
menceritakan kepadaku Muhammad bin Al hatim dan Muhammad bin
Basyar keduanya berkata; telah menceritakan kepada kami Abdurrahman bin
Mahdi dari Sufyan dari Manshur dengan isnad ini seperti makna
haditsnya Jarir dan Mufadlal. Dan telah menceritakan kepada kami Abu
Bakar bin Abu Syaibah dan Muhammad bin Al Mutsanna dan Ibnu
Basyar mereka berkata; telah menceritakan kepada kami Muhammad bin
Ja'far dari Syu'bah dari Manshur dengan sanad hadits mereka
dan ceritanya, hanya saja dalam hadits tersebut disebutkan, Hingga wanita tersebut terjatuh. Persoalan tersebut
kemudian diangkat kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, lantas beliau
memutuskan dengan membayar denda berupa seorang budak, dan beliau membebankan
diyatnya kepada walinya. Dan dalam hadits itu tidak disebutkan, Diyatnya seorang wanita. |
|
|
و حَدَّثَنَا
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ
وَاللَّفْظُ لِأَبِي بَكْرٍ قَالَ إِسْحَقُ أَخْبَرَنَا قَالَ وَقَالَ حَدَّثَنَا
وَكِيعٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ
قَالَ الْآخَرَانِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ اسْتَشَارَ النَّاسَ فِي إِمْلَاصِ
الْمَرْأَةِ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فَقَالَ شَهِدْتُ النَّبِيَّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى فِيهِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ قَالَ
فَقَالَ عُمَرُ ائْتِنِي بِمَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ قَالَ فَشَهِدَ مُحَمَّدُ بْنُ
مَسْلمَةَ |
|
29.32/3188. Dan telah menceritakan kepada kami
Abu Bakar bin Abu Syaibah dan Abu Kuraib dan Ishaq bin
Ibrahim dan ini adalah lafadz Abu Bakar. Ishaq berkata; telah
mengabarkan kepada kami, dia berkata; perawi berkata; telah menceritakan kepada
kami Waki' dari Hisyam bin 'Urwah dari Ayahnya dari Al
Miswar bin Mahramah, sedangkan yang dua mengatakan, Umar bin Khattab bermusyawarah dengan orang-orang
mengenai hukuman wanita yang menggugurkan kandungan, maka Mughirah bin
Syu'bah berkata, Aku pernah menyaksikan Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam memberi putusan dalam masalah itu, bahwa dendanya adalah dengan
membebaskan seorang budak mahal, baik budak tersebut laki-laki atau
perempuan. Umar berkata, Hadapkanlah
kepadaku orang-orang yang pernah menyaksikan denganmu putusan Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam tersebut!
Mughirah berkata, Muhammad bin Maslamah adalah salah seorang yang
pernah ikut menyaksikannya. |