|
حَدَّثَنَا
يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ
قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ مَرْوَانَ
وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يُخْبِرَانِ عَنْ
أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَمَّا كَاتَبَ
سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو يَوْمَئِذٍ كَانَ فِيمَا اشْتَرَطَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو
عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ لَا يَأْتِيكَ مِنَّا
أَحَدٌ وَإِنْ كَانَ عَلَى دِينِكَ إِلَّا رَدَدْتَهُ إِلَيْنَا وَخَلَّيْتَ
بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ فَكَرِهَ الْمُؤْمِنُونَ ذَلِكَ وَامْتَعَضُوا مِنْهُ وَأَبَى
سُهَيْلٌ إِلَّا ذَلِكَ فَكَاتَبَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
عَلَى ذَلِكَ فَرَدَّ يَوْمَئِذٍ أَبَا جَنْدَلٍ إِلَى أَبِيهِ سُهَيْلِ بْنِ
عَمْرٍو وَلَمْ يَأْتِهِ أَحَدٌ مِنْ الرِّجَالِ إِلَّا رَدَّهُ فِي تِلْكَ
الْمُدَّةِ وَإِنْ كَانَ مُسْلِمًا وَجَاءَتْ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ
وَكَانَتْ أُمُّ كُلْثُومٍ بِنْتُ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ مِمَّنْ خَرَجَ
إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ وَهِيَ
عَاتِقٌ فَجَاءَ أَهْلُهَا يَسْأَلُونَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ أَنْ يَرْجِعَهَا إِلَيْهِمْ فَلَمْ يَرْجِعْهَا إِلَيْهِمْ لِمَا
أَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِنَّ { إِذَا جَاءَكُمْ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ
فَامْتَحِنُوهُنَّ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ إِلَى قَوْلِهِ وَلَا هُمْ
يَحِلُّونَ لَهُنَّ } قَالَ عُرْوَةُ فَأَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ أَنَّ رَسُولَ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَمْتَحِنُهُنَّ بِهَذِهِ
الْآيَةِ { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمْ الْمُؤْمِنَاتُ
مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ إِلَى غَفُورٌ رَحِيمٌ } قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ
عَائِشَةُ فَمَنْ أَقَرَّ بِهَذَا الشَّرْطِ مِنْهُنَّ قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ بَايَعْتُكِ كَلَامًا يُكَلِّمُهَا بِهِ
وَاللَّهِ مَا مَسَّتْ يَدُهُ يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ فِي الْمُبَايَعَةِ وَمَا
بَايَعَهُنَّ إِلَّا بِقَوْلِهِ |
|
36.1/2512. Telah bercerita kepada kami Yahya bin
Bukair telah bercerita kepada kami Al Laits dari 'Uqail dari
Ibnu Syihab berkata telah bercerita kepadaku 'Urwah bin Az Zubair
bahwa dia mendengar Marwan dan Al Miswar bin Makhramah radliallahu
'anhu keduanya mengabarkan dari para shahabat Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam berkata; Pada hari Suhail bin 'Amru menulis surat perjanjian yang
isinya tertera sebuah persyaratan terhadap Nabi Shallahu 'Alaihi Wasallam bahwa:
Tidak akan ada seorangpun dari golongan kami
yang datang kepada Anda miski ia telah memeluk agamamu melainkan Anda harus
mengembalikannya kepada kami serta membiarkannya berada diantara kami.
Maka kaum mukminin tidak senang dan merasa tertekan dengan persyaratan tersebut,
namun Suhail mengabaikannya dan tetap pada pendiriannya. Akhirnya Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam menyetujuinya maka pada hari itu pula Beliau harus
mengembalikan Abu Jandal kepada bapaknya, yaitu Suhail bin 'Amru dan tidak
satupun orang laki-laki yang datang kepada Beliau melainkan Beliau
mengembalikannya pada masa perjanjian tersebut sekalipun dia seorang Muslim.
Lalu datanglah para wanita mu'minah muhajirah dan pada hari itu di antara mereka
terdapat Ummu Kultsum binti 'Uqbah bin Abi Mu'aith yang termasuk orang-orang
yang berhijrah kepada Rasulullah SHALALLAHU 'ALAIHI WASALLAM, dia adalah seorang
sahaya yang telah dibebaskan namun kemudian kelurganya datang dan meminta kepada
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam agar mengembalikannya kepada mereka, akan
tetapi Beliau tidak mau mengembalikannya kepada mereka lalu turunlah firman
Allah tentang wanita-wanita yang berhijrah ini (dalam surah Al Mumtahanah) yang
artinya (Apabila datang kepadamu wanita-wanita
mu'minah yang berhijrah maka ujilah mereka. Allah yang lebih mengetahui tentang
iman mereka) hingga firman-Nya (Dan mereka (orang Musyrik) tidak halal
bagi mereka (wanita mu'minah). 'Urwah berkata maka 'Aisyah radliallahu 'anha
mengabarkan kepadaku bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam saat itu
menguji mereka dengan ayat ini: (Wahai
orang-orang beriman, apabila datang kepadamu wanita-wanita mu'minah yang
berhijrah maka ujilah mereka. Allah yang lebih mengetahui tentang iman mereka)
hingga firman-Nya (dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang). 'Urwah berkata; 'Aisyah radliallahu
'anha berkata: Siapa saja di antara mereka yang menyetujui
persyaratan ini, maka Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda
kepadanya: Sungguh aku telah membai'at
kamu disambung dengan satu kalimat yang Beliau ucapkan. Demi Allah, sama
sekali tangan Beliau tidak menyentuh tangan seorang wanitapun dalam baiat
tersebut dan tidaklah Beliau membai'at mereka melainkan hanya dengan ucapan
Beliau. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ قَالَ سَمِعْتُ
جَرِيرًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاشْتَرَطَ عَلَيَّ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ |
|
36.2/2513. Telah bercerita kepada kami Abu
Nu'aim telah bercerita kepada kami Sufyan dari Ziyad bin
'Alaqoh berkata aku mendengar Jarir radliallahu 'anhu berkata: Aku membai'at Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam lalu Beliau memberi persyaratan kepadaku untuk saling memberi nashihat
kepada sesama Muslim. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ
أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ
بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى إِقَامِ
الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ |
|
36.3/2514. Telah bercerita kepada kami
Musaddad telah bercerita kepada kami Yahya dari Isma'il
berkata telah bercerita kepadaku Qais bin Abi Hazim dari Jarir bin
'Abdullah radliallahu 'anhu berkata: Aku
membai'at Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam untuk menegakkan shalat,
menunaikan zakat dan saling memberi nashehat kepada sesama
Muslim. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ
بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ بَاعَ نَخْلًا قَدْ أُبِّرَتْ فَثَمَرَتُهَا
لِلْبَائِعِ إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ |
|
36.4/2515. Telah bercerita kepada kami 'Abdullah
bin Yusuf telah mengabarkan kepada kami Malik dari Nafi' dari
'Abdullah bin 'Umar Radhiyyallahu 'Anhuma bahwa Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam bersabda: Siapa yang menjual
pohon kurma yang telah dikawinkan maka buahnya nanti menjadi hak penjual kecuali
disyaratkan oleh pembeli. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ
عُرْوَةَ أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ بَرِيرَةَ
جَاءَتْ عَائِشَةَ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا وَلَمْ تَكُنْ قَضَتْ مِنْ
كِتَابَتِهَا شَيْئًا قَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ ارْجِعِي إِلَى أَهْلِكِ فَإِنْ
أَحَبُّوا أَنْ أَقْضِيَ عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَيَكُونَ وَلَاؤُكِ لِي فَعَلْتُ
فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ إِلَى أَهْلِهَا فَأَبَوْا وَقَالُوا إِنْ شَاءَتْ
أَنْ تَحْتَسِبَ عَلَيْكِ فَلْتَفْعَلْ وَيَكُونَ لَنَا وَلَاؤُكِ فَذَكَرَتْ
ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهَا
ابْتَاعِي فَأَعْتِقِي فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ |
|
36.5/2516. Telah bercerita kepada kami 'Abdullah
bin Maslamah telah bercerita kepada kami Al Laits dari Ibnu
Syihab dari 'Urwah bahwa 'Aisyah radliallahu 'anha mengabarkan
kepadanya bahwa Barirah datang menemui 'Aisyah untuk meminta bantuannya tentang
perihal penebusan dirinya untuk merdeka sesuai waktu yang telah ditentukan namun
waktunya belum habis maka 'Aisyah berkata kepadanya: Kembalilah kepada tuanmu, jika mereka suka aku akan
bayar untuk pembebasanmu dan perwalianmu menjadi hakku. Lalu Barirah
menyampaikan hal ini kepada tuannya namun mereka menolaknya seraya berkata:
Jika dia mau untuk membayarmu silakan tapi
perwalian tetap menjadi milik kami. Kemudian hal ini disampaikkan oleh
'Aisyah kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam, maka Beliau bersabda:
Belilah dia lalu bebaskanlah karena perwalian
menjadi hak orang yang membebaskannya. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ قَالَ سَمِعْتُ عَامِرًا يَقُولُ
حَدَّثَنِي جَابِرٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ كَانَ يَسِيرُ عَلَى جَمَلٍ لَهُ
قَدْ أَعْيَا فَمَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَضَرَبَهُ
فَدَعَا لَهُ فَسَارَ بِسَيْرٍ لَيْسَ يَسِيرُ مِثْلَهُ ثُمَّ قَالَ بِعْنِيهِ
بِوَقِيَّةٍ قُلْتُ لَا ثُمَّ قَالَ بِعْنِيهِ بِوَقِيَّةٍ فَبِعْتُهُ
فَاسْتَثْنَيْتُ حُمْلَانَهُ إِلَى أَهْلِي فَلَمَّا قَدِمْنَا أَتَيْتُهُ
بِالْجَمَلِ وَنَقَدَنِي ثَمَنَهُ ثُمَّ انْصَرَفْتُ فَأَرْسَلَ عَلَى إِثْرِي
قَالَ مَا كُنْتُ لِآخُذَ جَمَلَكَ فَخُذْ جَمَلَكَ ذَلِكَ فَهُوَ مَالُكَ قَالَ
شُعْبَةُ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ عَامِرٍ عَنْ جَابِرٍ أَفْقَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ظَهْرَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ وَقَالَ إِسْحَاقُ
عَنْ جَرِيرٍ عَنْ مُغِيرَةَ فَبِعْتُهُ عَلَى أَنَّ لِي فَقَارَ ظَهْرِهِ حَتَّى
أَبْلُغَ الْمَدِينَةَ وَقَالَ عَطَاءٌ وَغَيْرُهُ لَكَ ظَهْرُهُ إِلَى
الْمَدِينَةِ وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ شَرَطَ ظَهْرَهُ
إِلَى الْمَدِينَةِ وَقَالَ زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ جَابِرٍ وَلَكَ ظَهْرُهُ
حَتَّى تَرْجِعَ وَقَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَفْقَرْنَاكَ ظَهْرَهُ
إِلَى الْمَدِينَةِ وَقَالَ الْأَعْمَشُ عَنْ سَالِمٍ عَنْ جَابِرٍ تَبَلَّغْ
عَلَيْهِ إِلَى أَهْلِكَ وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ وَابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ وَهْبٍ
عَنْ جَابِرٍ اشْتَرَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِوَقِيَّةٍ
وَتَابَعَهُ زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ جَابِرٍ وَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ
عَطَاءٍ وَغَيْرِهِ عَنْ جَابِرٍ أَخَذْتُهُ بِأَرْبَعَةِ دَنَانِيرَ وَهَذَا
يَكُونُ وَقِيَّةً عَلَى حِسَابِ الدِّينَارِ بِعَشَرَةِ دَرَاهِمَ وَلَمْ
يُبَيِّنْ الثَّمَنَ مُغِيرَةُ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرٍ وَابْنُ
الْمُنْكَدِرِ وَأَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ وَقَالَ الْأَعْمَشُ عَنْ سَالِمٍ
عَنْ جَابِرٍ وَقِيَّةُ ذَهَبٍ وَقَالَ أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ سَالِمٍ عَنْ جَابِرٍ
بِمِائَتَيْ دِرْهَمٍ وَقَالَ دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ
مِقْسَمٍ عَنْ جَابِرٍ اشْتَرَاهُ بِطَرِيقِ تَبُوكَ أَحْسِبُهُ قَالَ بِأَرْبَعِ
أَوَاقٍ وَقَالَ أَبُو نَضْرَةَ عَنْ جَابِرٍ اشْتَرَاهُ بِعِشْرِينَ دِينَارًا
وَقَوْلُ الشَّعْبِيِّ بِوَقِيَّةٍ أَكْثَرُ الِاشْتِرَاطُ أَكْثَرُ وَأَصَحُّ
عِنْدِي قَالَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ |
|
36.6/2517. Telah bercerita kepada kami Abu
Nu'aim telah bercerita kepada kami Zakariya' berkata aku mendengar
'Amir berkata telah bercerita kepadaku Jabir radliallahu 'anhu
bahwa dia bepergian dengan menunggang unta yang sudah lemah lalu Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam lewat di hadapannya dan memukul unta tersebut serta
mendo'akannya maka unta itu berjalan tidak seperti biasanya kemudian Beliau
berkata: Juallah kepadaku dengan empat puluh
dirham. Aku katakan Aku tidak
mau. Kemudian Beliau berkata lagi: Juallah kepadaku dengan empat puluh dirham.
Maka aku jual dengan syarat aku boleh menungganginya sampai aku pulang ke rumah
keluargaku. Ketika kami telah sampai, aku berikan kepada Beliau unta tersebut
dan Beliau memberiku uang pembayarannya lalu aku pergi. Namun Beliau mengikuti
aku dan bersabda: Aku tidak akan mengambil
untamu, ambillah untamu dan itu menjadi hartamu. Syu'bah berkata
dari Mughirah dari 'Amir dari Jabir: Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memberikan
izin aku menungganginya sampai Madinah. Dan berkata Ishaq dari
Jarir dari Mughirah: Maka aku
jual dengan syarat aku boleh menungganginya hingga aku tiba di Madinah.
Atha` dan selainnya berkata; kamu boleh
menungganginya hingga Madinah. Muhammad bin Al Munkadir berkata
dari Jabir bahwa ia mensyaratkan untuk
menungganginya hingga Madinah, Zaid bin Aslam berkata dari
Jabir: Dan kamu boleh menungganginya
sampai kamu kembali. Dan berkata Abu Az Zubair dari Jabir:
Kami izinkan kamu menungganginya hingga tiba
di Madinah. Dan berkata Al A'masy dari Salim dari
Jabir: Kamu gunakan hinga kamu bertemu
keluargamu. Dan berkata 'Ubaidullah dan Ibnu IShaq dari
Wahb dari Jabir: Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam membellinya dengan empat puluh dirham. Dan
hadits ini diikuti juga oleh Zaid bin Aslam dari Jabir. Dan
berkata Ibnu Juraij dari 'Atha' dan selainnya dari Jabir:
Aku ambil pembayarannya seharga empat
dinar. Demikianlah bahwa nilai satu dinar sama dengan sepuluh dirham dan
Mughirah tidak menerangkan harganya dari Asy Sya'biy dari
Jabir dan Ibnu Al Munkadir dan Abu Az Zubair dari
Jabir. Dan berkata Al A'masy dari Salim dari Jabir:
Empat puluh uang emas. Dan berkata
Abu Ishaq dari Salim dari Jabir: Dengan dua ratus dirham. Dan berkata Daud
bin Qais dari 'Ubaidullah bin Miqsam dari Jabir: Beliau membelinya di perjalanan Tabuk. Aku
menduga dia berkata: Empat awaq. Dan
berkata Abu Nadhrah dari Jabir: Beliau membelinya degan harga dua puluh
dinar. Dan perkataan Asy Sya'biy: 'Dengan empat puluh dirham lebih memenuhi syarat dan lebih shohih
menurutku. Ini perkataan Abu 'Abdullah Al Bukhariy |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ عَنْ
الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَتْ
الْأَنْصَارُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اقْسِمْ بَيْنَنَا
وَبَيْنَ إِخْوَانِنَا النَّخِيلَ قَالَ لَا فَقَالَ تَكْفُونَا الْمَئُونَةَ
وَنُشْرِكْكُمْ فِي الثَّمَرَةِ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا |
|
36.7/2518. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib telah bercerita kepada
kami Abu Az Zanad dari Al A'raj dari Abu Hurairah radliallahu
'anhu berkata; Kaum Anshar berkata kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam:
Bagilah untuk kami dan saudara-saudara kami
kebun kurma ini. Beliau bersabda: Tidak. Lalu Beliau bersabda: Kalian cukup memberikan kepada kami pekerjaan untuk
mengurus kebun kurma tersebut lalu kami mendapat bagian dari hasil
buahnya. Mereka berkata: Kami dengar
dan kami taat. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ عَنْ نَافِعٍ
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَعْطَى رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ الْيَهُودَ أَنْ يَعْمَلُوهَا
وَيَزْرَعُوهَا وَلَهُمْ شَطْرُ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا |
|
36.8/2519. Telah bercerita kepada kami Musa bin
Isma'il telah bercerita kepada kami Juwairiyah bin Asma' dari
nafi' dari 'Abdullah bin 'Umar radliallahu 'anhuma berkata;
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memberikan tanah Khaibar kepada orang
Yahudi agar dimanfaatkan dan dijadikan ladang pertanian dimana mereka mendapat
separuh hasilnya. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ
أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَقُّ
الشُّرُوطِ أَنْ تُوفُوا بِهِ مَا اسْتَحْلَلْتُمْ بِهِ الْفُرُوجَ |
|
36.9/2520. Telah bercerita kepada kami 'Abdullah
binYusuf telah bercerita kepada kami Al Laits berkata telah bercerita
kepadaku Yazid bin Abi Habib dari Abu Al Khoir dari 'Uqbah bin
'AMir radliallahu 'anhu berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
bersabda: Syarat yang paling patut kalian
tepati adalah syarat pernikahan. |
|
|
حَدَّثَنَا
مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ
سَعِيدٍ قَالَ سَمِعْتُ حَنْظَلَةَ الزُّرَقِيَّ قَالَ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ
خَدِيجٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ كُنَّا أَكْثَرَ الْأَنْصَارِ حَقْلًا
فَكُنَّا نُكْرِي الْأَرْضَ فَرُبَّمَا أَخْرَجَتْ هَذِهِ وَلَمْ تُخْرِجْ ذِهِ
فَنُهِينَا عَنْ ذَلِكَ وَلَمْ نُنْهَ عَنْ الْوَرِقِ |
|
36.10/2521. Telah bercerita kepada kami Malik
bin Isma'il telah bercerita kepada kami Ibnu 'Uyainah telah bercerita
kepada kami Yahya bin Sa'id berkata aku mendengar Hanzholah Az
Zuraqiy berkata aku mendengar Rofi' bin Khodij radliallahu 'anhu
berkata: Kami adalah orang Anshor yang paling
banyak memiliki kebun dan kami memperkerjakan orang untuk menggarap ladang dan
apabila ada hasilnya penggarapnya mendapatkan bagian dan bila tidak maka tidak
dapat bagian. Kemudian kami dilarang mempraktekkan ini namun kami tidak dilarang
bila memberi upah dengan uang. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ
عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلَا تَنَاجَشُوا
وَلَا يَزِيدَنَّ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ وَلَا يَخْطُبَنَّ عَلَى خِطْبَتِهِ وَلَا
تَسْأَلْ الْمَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا لِتَسْتَكْفِئَ إِنَاءَهَا |
|
36.11/2522. Telah bercerita kepada kami
Musaddad telah bercerita kepada kami Yazid bin Zurai' telah
bercerita kepada kami Ma'mar dari Az Zuhriy dari Sa'id dari
Abu Hurairah radliallahu 'anhu dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
bersabda: Janganlah orang yang hadir (orang
kota) membeli untuk yang tidak hadir (orang desa), dan janganlah seseorang
menyewa malakukan najasy dan janganlah kalian melebihkan harga tawaran barang
(yang sedang ditawar) saudaranya dan janganlah pula seseorang meminang (wanita)
pinangan saudaranya dan janganlah seorang istri meminta suaminya menceraikan
saudaranya (istri suaminya yang lain) demi untuk mencukupi
periuknya. |
|
|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ
اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُمَا قَالَا
إِنَّ رَجُلًا مِنْ الْأَعْرَابِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْشُدُكَ اللَّهَ إِلَّا قَضَيْتَ لِي
بِكِتَابِ اللَّهِ فَقَالَ الْخَصْمُ الْآخَرُ وَهُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ نَعَمْ
فَاقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ وَأْذَنْ لِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُلْ قَالَ إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا
فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ وَإِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ
فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَوَلِيدَةٍ فَسَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ
فَأَخْبَرُونِي أَنَّمَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ وَأَنَّ
عَلَى امْرَأَةِ هَذَا الرَّجْمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ
الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ رَدٌّ وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ
اغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا فَإِنْ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا قَالَ
فَغَدَا عَلَيْهَا فَاعْتَرَفَتْ فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرُجِمَتْ |
|
36.12/2523. Telah bercerita kepada kami Qutaibah
bin Sa'id telah bercerita kepada kami Laits dari Ibnu Syihab
dari 'Ubaidullah bin 'Abdullah bin 'Utbah bin Mas'ud dari Abu
Hurairah dan Zaid bin Khalid Al Juhaniy radliallahu 'anhuma bahwa
keduanya berkata; Ada seorang warga Arab datang kepada Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu berkata: Wahai
Rasulullah, aku bersumpa atas nama Allah kepadamu, bahwa engkau tidak memutuskan
perkara diantara kami melainkan dengan Kitab Allah. Lalu lawan yang tutur
katanya lebih baik dari padanya berkata: Dia benar, putuskan perkara
diantara kami dengan Kitab Allah dan perkenankanlah untukku. Maka Rasululloh shallallahu 'alaihi wasallam
besabda: Katakan. Seorang warga Arab
berkata: Sesunguhnya anakku adalah buruh yang bekerja pada orang ini lalu
dia berzina dengan istrinya maka aku diberitahu bahwa anakku harus dirajam..
Kemudian aku tebus anakku dengan seratus ekor kambing dan seorang budak wanita
kemudian aku bertanya kepada ahli ilmu lalu mereka memberitahu aku bahwa atas
anakku cukup dicambuk seratus kali dan diasingkan selama setahun sedangkan untuk
istri orang ini dirajam. Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Demi Dzat yang jiwaku berada di
tangan-Nya, sungguh aku akan putuskan buat kalian berdua dengan menggunakan
Kitab Allah. Adapun seorang budak dan kambing seharusnya dikembalikan dan untuk
anakmu dikenakan hukum cambuk sebanyak seratus kali dan diasingkan selama
setahun. Adapun kamu, wahai Unais, besok pagi datangilah istri orang ini. Jika
dia mengaku maka rajamlah. Kemudian Unais
mendatangi wanita itu dan dia mengakuinya. Maka Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam memerintahkan agar wanita itu dirajam. |
|
|
حَدَّثَنَا
خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ الْمَكِّيُّ
عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ
دَخَلَتْ عَلَيَّ بَرِيرَةُ وَهِيَ مُكَاتَبَةٌ فَقَالَتْ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ
اشْتَرِينِي فَإِنَّ أَهْلِي يَبِيعُونِي فَأَعْتِقِينِي قَالَتْ نَعَمْ قَالَتْ
إِنَّ أَهْلِي لَا يَبِيعُونِي حَتَّى يَشْتَرِطُوا وَلَائِي قَالَتْ لَا حَاجَةَ
لِي فِيكِ فَسَمِعَ ذَلِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ
بَلَغَهُ فَقَالَ مَا شَأْنُ بَرِيرَةَ فَقَالَ اشْتَرِيهَا فَأَعْتِقِيهَا
وَلْيَشْتَرِطُوا مَا شَاءُوا قَالَتْ فَاشْتَرَيْتُهَا فَأَعْتَقْتُهَا
وَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلَاءَهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ وَإِنْ اشْتَرَطُوا مِائَةَ شَرْطٍ |
|
36.13/2524. Telah bercerita kepada kami Khallad
bin Yahya telah bercerita kepada kami 'Abdul Wahid bin Aiman Al
Makkiy dari bapaknya berkata; Aku menemui 'Aisyah radliallahu
'anha lalu dia berkata: Barirah pernah datang
kepadaku sementara dia seorang budak mukatab, lalu berkata: Wahai Ummul
Mu'minin, belilah aku karena tuanku akan menjualku, maka merdekakanlah aku. 'Aisyah berkata: baiklah. Barirah berkata: Sesungguhnya tuanku tidak
akan menjualku kecuali dengan membuat persyaratan tentang perwalianku. 'Aisyah berkata: Aku tidak ada keperluan
dalam urusanmu itu. Kemudian Nabi shallallahu
'alaihi wasallam mendengar hal ini atau sampai kabar hal ini kepada Beliau lalu
Beliau bertanya: Ada apa dengan Bararah? Kemudian Beliau bersabda: Belilah dia lalu
bebaskanlah dan biarkanlah mereka dengan persyaratan yang mereka buat sesuka
mereka. Maka 'Aisyah membelinya lalu
membebaskannya sedangkan tuannya meminta perwaliannya. Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam bersabda: Perwalian menjadi milik orang yang
membebaskannya sekalipun mereka membuat seratus persyaratam. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ
أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ التَّلَقِّي وَأَنْ يَبْتَاعَ
الْمُهَاجِرُ لِلْأَعْرَابِيِّ وَأَنْ تَشْتَرِطَ الْمَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا
وَأَنْ يَسْتَامَ الرَّجُلُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ وَنَهَى عَنْ النَّجْشِ وَعَنْ
التَّصْرِيَةِ تَابَعَهُ مُعَاذٌ وَعَبْدُ الصَّمَدِ عَنْ شُعْبَةَ وَقَالَ
غُنْدَرٌ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ نُهِيَ وَقَالَ آدَمُ نُهِينَا وَقَالَ النَّضْرُ
وَحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ نَهَى |
|
36.14/2525. Telah bercerita kepada kami Muhammad
bin 'Ar'arah telah bercerita kepada kami Syu'bah dari 'Adiy
binTsabit dari Abu Hazim dari Abu Hurairah radliallahu 'anhu
berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam melarang mencegat pedagang
(sebelum sampai di pasar) dan melarang pula orang kota membeli untuk orang desa
dan melarang seorang istri meminta persyaratan agar suaminya menceraikan
istrinya yang lain dan melarang seseorang melebihkan penawaran barang yang
sedang ditawar saudaranya dan melarang pula dari najasy serta tashriyah. Hadits
ini ditelusuri pula oleh Mu'adz dan 'Abdush Shomad dari
Syu'bah. Dan berkata Ghundar dan 'Abdur Rahman: Dilarang. Dan berkata Adam: Kami dilarang, sedangkan An Nadhar dan
Hajjaj bin Minhal berkata: Beliau
melarang. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا هِشَامٌ أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ أَخْبَرَهُ
قَالَ أَخْبَرَنِي يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ
بْنِ جُبَيْرٍ يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ وَغَيْرُهُمَا قَدْ سَمِعْتُهُ
يُحَدِّثُهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ إِنَّا لَعِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ حَدَّثَنِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ قَالَ قَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُوسَى رَسُولُ اللَّهِ
فَذَكَرَ الْحَدِيثَ { قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ
صَبْرًا } كَانَتْ الْأُولَى نِسْيَانًا وَالْوُسْطَى شَرْطًا وَالثَّالِثَةُ
عَمْدًا { قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي
عُسْرًا } { لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ } فَانْطَلَقَا فَوَجَدَا { جِدَارًا
يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ } قَرَأَهَا ابْنُ عَبَّاسٍ أَمَامَهُمْ
مَلِكٌ |
|
36.15/2526. Telah bercerita kepada kami Ibrahim
bin Musa telah mengabarkan kepada kami Hisyam bahwa Ibnu
Juraij mengabarkan kepadanya, berkata telah bercerita kepadaku Ya'laa bin
Muslim dan 'Amru bin Dinar dari Sa'id bin Jubair dimana satu
sama lain saling menambahkan dan begitu juga para perawi selain keduanya,
sungguh aku pernah mendengarnya bercerita kepadanya dari Sa'id bin Jubair
berkata; Kami sedang bermajelis dengan Ibnu 'Abbas radliallahu 'anhuma ia
berkata, telah bercerita kepadaku Ubay bin Ka'ab berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Musa Rasulullah Alaihis Salam, lalu dia
menyebutkan hadits. Kisahnya dalam firman Allah Surah al-Kahfi; 72: (Nabi Hidzir
AS berkata: Bukankah telah aku katakan bahwa
kamu tidak akan sanngup untuk bersabar bersamaku). Pertanyaan dari Musa
yang pertama adalah karena lupa, yang kedua syarat yang diajukannya sedangkan
yang ketiga adalah kesengajaan. (Musa AS berkata: Janganlah kamu menghukum aku karena kelupaanku dan
janganlah kamu membebani aku dengan sesuatu kesulitan dalam urusanku).
-Al Kahfi; 73- (..hingga tatkala keduanya
berjumpa dengan seorang anak.) -Al Kahfi; 74- Lalu keduanya berjalan
hingga mendapatkan (…dalam negeri itu dinding rumah yang hampir raboh..) -Al
Kahfi; 77- Ibnu 'Abbas membacakannya; sedang
didepan mereka ada seorang raja. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ
عَائِشَةَ قَالَتْ جَاءَتْنِي بَرِيرَةُ فَقَالَتْ كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ
أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ أُوقِيَّةٌ فَأَعِينِينِي فَقَالَتْ إِنْ أَحَبُّوا أَنْ
أَعُدَّهَا لَهُمْ وَيَكُونَ وَلَاؤُكِ لِي فَعَلْتُ فَذَهَبَتْ بَرِيرَةُ إِلَى
أَهْلِهَا فَقَالَتْ لَهُمْ فَأَبَوْا عَلَيْهَا فَجَاءَتْ مِنْ عِنْدِهِمْ
وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ فَقَالَتْ إِنِّي
قَدْ عَرَضْتُ ذَلِكِ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا إِلَّا أَنْ يَكُونَ الْوَلَاءُ لَهُمْ
فَسَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَتْ عَائِشَةُ
النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ خُذِيهَا وَاشْتَرِطِي
لَهُمْ الْوَلَاءَ فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ فَفَعَلَتْ عَائِشَةُ
ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النَّاسِ
فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ مَا بَالُ رِجَالٍ يَشْتَرِطُونَ
شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا كَانَ مِنْ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ
اللَّهِ فَهُوَ بَاطِلٌ وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ قَضَاءُ اللَّهِ أَحَقُّ
وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ وَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ |
|
36.16/2527. Telah bercerita kepada kami
Isma'il telah bercerita kepada kami Malik dari Hisyam bin
'Urwah dari bapaknya dari 'Aisyah radliallahu 'anha berkata:
Barirah datang kepadaku seraya berkata:
Aku telah menetapkan tebusan kepada Tuanku untuk kemerdekaan diriku
dengan sembilan Awaq, dimana aku harus membayar satu uqiyah dalam setiap
tahunnya, maka tolonglah aku. Aku berkata:
Jika tuanmu berkehendak aku akan bayar ketetapan tersebut kepada mereka
sedangkan perwalianmu menjadi hakku. Lalu aku
penuhi. Kemudian Barirah pergi menemui tuannya dan menyampaikannya kepada mereka
namun mereka menolaknya. Lalu dia datang setelah menemui mereka sementara
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam sedang duduk, seraya berkata:
Sungguh aku sudah menawarkan hal itu kepada mereka namun mereka enggan
menerimanya kecuali bila perwalian tetap menjadi hak mereka. Nabi shallallahu 'alaihi wasallam mendengar hal
ini lalu 'Aisyah mengabarkan kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, maka
Beliau berkata: Ambillah dia (Barirah) dan berikan syarat perwalian
kepada tuannya bahwa perwalian seorang budak adalah bagi yang
memerdekakannya. Maka 'Aisyah radliallahu
'anha melaksanakan perintah Beliau. Kemudian Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam berdiri di hadapan manusia seraya memuji Allah dan mengagungkan-Nya
kemudian bersabda: Bagaimana jadinya orang-orang itu, mereka membuat
persyaratan dengan syarat-syarat yang tidak ada pada Kitab Allah. Apapun
bentuknya syarat yang tidak sesuai dengan Kitab Allah maka syarat itu batal
sekalipun seratus kali persyaratan. Ketetapan Allah lebih berhaq (untuk
ditunaikan) dan syarat (yang ditetapkan) Allah lebih kuat. Sesungguhnya
perwalian (seorang budak) adalah milik orang yang memerdekakannya. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو أَحْمَدَ مَرَّارُ بْنُ حَمُّويَهْ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى أَبُو
غَسَّانَ الْكِنَانِيُّ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ لَمَّا فَدَعَ أَهْلُ خَيْبَرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ
قَامَ عُمَرُ خَطِيبًا فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ كَانَ عَامَلَ يَهُودَ خَيْبَرَ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَقَالَ نُقِرُّكُمْ
مَا أَقَرَّكُمْ اللَّهُ وَإِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ خَرَجَ إِلَى مَالِهِ
هُنَاكَ فَعُدِيَ عَلَيْهِ مِنْ اللَّيْلِ فَفُدِعَتْ يَدَاهُ وَرِجْلَاهُ وَلَيْسَ
لَنَا هُنَاكَ عَدُوٌّ غَيْرَهُمْ هُمْ عَدُوُّنَا وَتُهْمَتُنَا وَقَدْ رَأَيْتُ
إِجْلَاءَهُمْ فَلَمَّا أَجْمَعَ عُمَرُ عَلَى ذَلِكَ أَتَاهُ أَحَدُ بَنِي أَبِي
الْحُقَيْقِ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَتُخْرِجُنَا وَقَدْ أَقَرَّنَا
مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَامَلَنَا عَلَى الْأَمْوَالِ
وَشَرَطَ ذَلِكَ لَنَا فَقَالَ عُمَرُ أَظَنَنْتَ أَنِّي نَسِيتُ قَوْلَ رَسُولِ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ بِكَ إِذَا أُخْرِجْتَ مِنْ
خَيْبَرَ تَعْدُو بِكَ قَلُوصُكَ لَيْلَةً بَعْدَ لَيْلَةٍ فَقَالَ كَانَتْ هَذِهِ
هُزَيْلَةً مِنْ أَبِي الْقَاسِمِ قَالَ كَذَبْتَ يَا عَدُوَّ اللَّهِ
فَأَجْلَاهُمْ عُمَرُ وَأَعْطَاهُمْ قِيمَةَ مَا كَانَ لَهُمْ مِنْ الثَّمَرِ
مَالًا وَإِبِلًا وَعُرُوضًا مِنْ أَقْتَابٍ وَحِبَالٍ وَغَيْرِ ذَلِكَ رَوَاهُ
حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ أَحْسِبُهُ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ
عُمَرَ عَنْ عُمَرَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
اخْتَصَرَهُ |
|
36.17/2528. Telah bercerita kepada kami Abu
Ahmad Marrar bin Hammuyah telah bercerita kepada kami Muhammad binYahya
Abu Ghossan Al Kinaniy telah mengabarkan kepada kami Malik dari
Nafi' dari Ibnu 'Umar radliallahu 'anhuma berkata: Ketika penduduk
Khaibar membuat tangan 'Abdullah bin 'Umar radliallahu 'anhuma terkilir,
'Umar berdiri menyampaikan khotbah lalu berkata: Sesungguhnya Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
dahulu membuat kesepakatan kerja dengan orang Yahudi Khaibar untuk mengerjakan
harta mereka (lahan) dimana Beliau berkata: Kami tetapkan sebagaimana
Allah menetapkannya atas kalian. Dan bahwa
pada suatu hari 'Abdullah bin 'Umar keluar untuk bekerja pada lahan miliknya
disana lalu dia di malam hari diperlakukan secara kasar hingga tangan dan
kakinya terkilir (bergeser dari sendinya) padahal disana kami tidak memiliki
musuh selain mereka (penduduk Khaibar). Merekalah musuh kami dan pihak yang kami
curigai dan aku sudah bertekad untuk mengusir mereka. Ketika 'Umar sudah
membulatkan tekadnya ada seorang dari suku Banu Abi Al Huqoiq yang datang
kepadanya lalu berkata: 'Wahai amirul mu'minin, apakah anda akan mengusir kami
padahal Muhammad shallallahu 'alaihi wasallam telah membuat perjanjian kerja
dengan kami atas harta-harta (kebun) dan juga membuat persyaratan (pembagian
hasil) tentangnya. Maka 'Umar berkata:
Apakah kamu menduga bahwa aku telah lupa dengan sabda Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam itu? Yaitu; Bagaimana kamu seandainya diusir dari Khaibar lalu
unta betinamu membawamu lari malam demi malam? Orang itu berkata: Ini hanyalah gurauan dari Abu Al Qosim. 'Umar
berkata: Kamu berdusta wahai musuh
Allah. Maka 'Umar mengusir mereka dan memberi ganti harga buah-buahan
yang menjadi hak mereka dengan uang, unta, barang-barang, pelana, tali kekang
dan lainnya. Dan diriwayakan oleh Hammad bin Salamah dari
'Ubaidullah; Aku menduga dari Nafi' dari Ibnu 'Umar radliallahu
'anhuma dari 'Umar dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam yang
diriwayatkannya secara singkat/ringkas. |
|
|
حَدَّثَنِي
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ
قَالَ أَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ
الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ وَمَرْوَانَ يُصَدِّقُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا
حَدِيثَ صَاحِبِهِ قَالَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ قَالَ
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ
بِالْغَمِيمِ فِي خَيْلٍ لِقُرَيْشٍ طَلِيعَةٌ فَخُذُوا ذَاتَ الْيَمِينِ
فَوَاللَّهِ مَا شَعَرَ بِهِمْ خَالِدٌ حَتَّى إِذَا هُمْ بِقَتَرَةِ الْجَيْشِ
فَانْطَلَقَ يَرْكُضُ نَذِيرًا لِقُرَيْشٍ وَسَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالثَّنِيَّةِ الَّتِي يُهْبَطُ عَلَيْهِمْ
مِنْهَا بَرَكَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ فَقَالَ النَّاسُ حَلْ حَلْ فَأَلَحَّتْ
فَقَالُوا خَلَأَتْ الْقَصْوَاءُ خَلَأَتْ الْقَصْوَاءُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا خَلَأَتْ الْقَصْوَاءُ وَمَا ذَاكَ لَهَا بِخُلُقٍ
وَلَكِنْ حَبَسَهَا حَابِسُ الْفِيلِ ثُمَّ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا
يَسْأَلُونِي خُطَّةً يُعَظِّمُونَ فِيهَا حُرُمَاتِ اللَّهِ إِلَّا أَعْطَيْتُهُمْ
إِيَّاهَا ثُمَّ زَجَرَهَا فَوَثَبَتْ قَالَ فَعَدَلَ عَنْهُمْ حَتَّى نَزَلَ
بِأَقْصَى الْحُدَيْبِيَةِ عَلَى ثَمَدٍ قَلِيلِ الْمَاءِ يَتَبَرَّضُهُ النَّاسُ
تَبَرُّضًا فَلَمْ يُلَبِّثْهُ النَّاسُ حَتَّى نَزَحُوهُ وَشُكِيَ إِلَى رَسُولِ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَطَشُ فَانْتَزَعَ سَهْمًا مِنْ
كِنَانَتِهِ ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوهُ فِيهِ فَوَاللَّهِ مَا زَالَ
يَجِيشُ لَهُمْ بِالرِّيِّ حَتَّى صَدَرُوا عَنْهُ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ
جَاءَ بُدَيْلُ بْنُ وَرْقَاءَ الْخُزَاعِيُّ فِي نَفَرٍ مِنْ قَوْمِهِ مِنْ
خُزَاعَةَ وَكَانُوا عَيْبَةَ نُصْحِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ مِنْ أَهْلِ تِهَامَةَ فَقَالَ إِنِّي تَرَكْتُ كَعْبَ بْنَ لُؤَيٍّ
وَعَامِرَ بْنَ لُؤَيٍّ نَزَلُوا أَعْدَادَ مِيَاهِ الْحُدَيْبِيَةِ وَمَعَهُمْ
الْعُوذُ الْمَطَافِيلُ وَهُمْ مُقَاتِلُوكَ وَصَادُّوكَ عَنْ الْبَيْتِ فَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّا لَمْ نَجِئْ لِقِتَالِ
أَحَدٍ وَلَكِنَّا جِئْنَا مُعْتَمِرِينَ وَإِنَّ قُرَيْشًا قَدْ نَهِكَتْهُمْ
الْحَرْبُ وَأَضَرَّتْ بِهِمْ فَإِنْ شَاءُوا مَادَدْتُهُمْ مُدَّةً وَيُخَلُّوا
بَيْنِي وَبَيْنَ النَّاسِ فَإِنْ أَظْهَرْ فَإِنْ شَاءُوا أَنْ يَدْخُلُوا فِيمَا
دَخَلَ فِيهِ النَّاسُ فَعَلُوا وَإِلَّا فَقَدْ جَمُّوا وَإِنْ هُمْ أَبَوْا
فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَأُقَاتِلَنَّهُمْ عَلَى أَمْرِي هَذَا حَتَّى
تَنْفَرِدَ سَالِفَتِي وَلَيُنْفِذَنَّ اللَّهُ أَمْرَهُ فَقَالَ بُدَيْلٌ
سَأُبَلِّغُهُمْ مَا تَقُولُ قَالَ فَانْطَلَقَ حَتَّى أَتَى قُرَيْشًا قَالَ
إِنَّا قَدْ جِئْنَاكُمْ مِنْ هَذَا الرَّجُلِ وَسَمِعْنَاهُ يَقُولُ قَوْلًا
فَإِنْ شِئْتُمْ أَنْ نَعْرِضَهُ عَلَيْكُمْ فَعَلْنَا فَقَالَ سُفَهَاؤُهُمْ لَا
حَاجَةَ لَنَا أَنْ تُخْبِرَنَا عَنْهُ بِشَيْءٍ وَقَالَ ذَوُو الرَّأْيِ مِنْهُمْ
هَاتِ مَا سَمِعْتَهُ يَقُولُ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا
فَحَدَّثَهُمْ بِمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَامَ
عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ فَقَالَ أَيْ قَوْمِ أَلَسْتُمْ بِالْوَالِدِ قَالُوا
بَلَى قَالَ أَوَلَسْتُ بِالْوَلَدِ قَالُوا بَلَى قَالَ فَهَلْ تَتَّهِمُونِي
قَالُوا لَا قَالَ أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنِّي اسْتَنْفَرْتُ أَهْلَ عُكَاظَ
فَلَمَّا بَلَّحُوا عَلَيَّ جِئْتُكُمْ بِأَهْلِي وَوَلَدِي وَمَنْ أَطَاعَنِي
قَالُوا بَلَى قَالَ فَإِنَّ هَذَا قَدْ عَرَضَ لَكُمْ خُطَّةَ رُشْدٍ اقْبَلُوهَا
وَدَعُونِي آتِيهِ قَالُوا ائْتِهِ فَأَتَاهُ فَجَعَلَ يُكَلِّمُ النَّبِيَّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
نَحْوًا مِنْ قَوْلِهِ لِبُدَيْلٍ فَقَالَ عُرْوَةُ عِنْدَ ذَلِكَ أَيْ مُحَمَّدُ
أَرَأَيْتَ إِنْ اسْتَأْصَلْتَ أَمْرَ قَوْمِكَ هَلْ سَمِعْتَ بِأَحَدٍ مِنْ
الْعَرَبِ اجْتَاحَ أَهْلَهُ قَبْلَكَ وَإِنْ تَكُنِ الْأُخْرَى فَإِنِّي وَاللَّهِ
لَأَرَى وُجُوهًا وَإِنِّي لَأَرَى أَوْشَابًا مِنْ النَّاسِ خَلِيقًا أَنْ
يَفِرُّوا وَيَدَعُوكَ فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ امْصُصْ بِبَظْرِ
اللَّاتِ أَنَحْنُ نَفِرُّ عَنْهُ وَنَدَعُهُ فَقَالَ مَنْ ذَا قَالُوا أَبُو
بَكْرٍ قَالَ أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلَا يَدٌ كَانَتْ لَكَ عِنْدِي
لَمْ أَجْزِكَ بِهَا لَأَجَبْتُكَ قَالَ وَجَعَلَ يُكَلِّمُ النَّبِيَّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكُلَّمَا تَكَلَّمَ أَخَذَ بِلِحْيَتِهِ
وَالْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ السَّيْفُ وَعَلَيْهِ الْمِغْفَرُ فَكُلَّمَا أَهْوَى
عُرْوَةُ بِيَدِهِ إِلَى لِحْيَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
ضَرَبَ يَدَهُ بِنَعْلِ السَّيْفِ وَقَالَ لَهُ أَخِّرْ يَدَكَ عَنْ لِحْيَةِ
رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَفَعَ عُرْوَةُ رَأْسَهُ
فَقَالَ مَنْ هَذَا قَالُوا الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فَقَالَ أَيْ غُدَرُ
أَلَسْتُ أَسْعَى فِي غَدْرَتِكَ وَكَانَ الْمُغِيرَةُ صَحِبَ قَوْمًا فِي
الْجَاهِلِيَّةِ فَقَتَلَهُمْ وَأَخَذَ أَمْوَالَهُمْ ثُمَّ جَاءَ فَأَسْلَمَ
فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَّا الْإِسْلَامَ
فَأَقْبَلُ وَأَمَّا الْمَالَ فَلَسْتُ مِنْهُ فِي شَيْءٍ ثُمَّ إِنَّ عُرْوَةَ
جَعَلَ يَرْمُقُ أَصْحَابَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
بِعَيْنَيْهِ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا تَنَخَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُخَامَةً إِلَّا وَقَعَتْ فِي كَفِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ فَدَلَكَ
بِهَا وَجْهَهُ وَجِلْدَهُ وَإِذَا أَمَرَهُمْ ابْتَدَرُوا أَمْرَهُ وَإِذَا
تَوَضَّأَ كَادُوا يَقْتَتِلُونَ عَلَى وَضُوئِهِ وَإِذَا تَكَلَّمَ خَفَضُوا
أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَهُ وَمَا يُحِدُّونَ إِلَيْهِ النَّظَرَ تَعْظِيمًا لَهُ
فَرَجَعَ عُرْوَةُ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَيْ قَوْمِ وَاللَّهِ لَقَدْ
وَفَدْتُ عَلَى الْمُلُوكِ وَوَفَدْتُ عَلَى قَيْصَرَ وَكِسْرَى وَالنَّجَاشِيِّ
وَاللَّهِ إِنْ رَأَيْتُ مَلِكًا قَطُّ يُعَظِّمُهُ أَصْحَابُهُ مَا يُعَظِّمُ
أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُحَمَّدًا وَاللَّهِ إِنْ
تَنَخَّمَ نُخَامَةً إِلَّا وَقَعَتْ فِي كَفِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ فَدَلَكَ بِهَا
وَجْهَهُ وَجِلْدَهُ وَإِذَا أَمَرَهُمْ ابْتَدَرُوا أَمْرَهُ وَإِذَا تَوَضَّأَ
كَادُوا يَقْتَتِلُونَ عَلَى وَضُوئِهِ وَإِذَا تَكَلَّمَ خَفَضُوا أَصْوَاتَهُمْ
عِنْدَهُ وَمَا يُحِدُّونَ إِلَيْهِ النَّظَرَ تَعْظِيمًا لَهُ وَإِنَّهُ قَدْ
عَرَضَ عَلَيْكُمْ خُطَّةَ رُشْدٍ فَاقْبَلُوهَا فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي
كِنَانَةَ دَعُونِي آتِيهِ فَقَالُوا ائْتِهِ فَلَمَّا أَشْرَفَ عَلَى النَّبِيِّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا فُلَانٌ وَهُوَ مِنْ قَوْمٍ يُعَظِّمُونَ
الْبُدْنَ فَابْعَثُوهَا لَهُ فَبُعِثَتْ لَهُ وَاسْتَقْبَلَهُ النَّاسُ يُلَبُّونَ
فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ مَا يَنْبَغِي لِهَؤُلَاءِ أَنْ
يُصَدُّوا عَنْ الْبَيْتِ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى أَصْحَابِهِ قَالَ رَأَيْتُ
الْبُدْنَ قَدْ قُلِّدَتْ وَأُشْعِرَتْ فَمَا أَرَى أَنْ يُصَدُّوا عَنْ الْبَيْتِ
فَقَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ مِكْرَزُ بْنُ حَفْصٍ فَقَالَ دَعُونِي
آتِيهِ فَقَالُوا ائْتِهِ فَلَمَّا أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا مِكْرَزٌ وَهُوَ رَجُلٌ فَاجِرٌ فَجَعَلَ
يُكَلِّمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَيْنَمَا هُوَ
يُكَلِّمُهُ إِذْ جَاءَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ مَعْمَرٌ فَأَخْبَرَنِي
أَيُّوبُ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّهُ لَمَّا جَاءَ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَقَدْ سَهُلَ لَكُمْ مِنْ
أَمْرِكُمْ قَالَ مَعْمَرٌ قَالَ الزُّهْرِيُّ فِي حَدِيثِهِ فَجَاءَ سُهَيْلُ بْنُ
عَمْرٍو فَقَالَ هَاتِ اكْتُبْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ كِتَابًا فَدَعَا النَّبِيُّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْكَاتِبَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قَالَ سُهَيْلٌ أَمَّا
الرَّحْمَنُ فَوَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا هُوَ وَلَكِنْ اكْتُبْ بِاسْمِكَ
اللَّهُمَّ كَمَا كُنْتَ تَكْتُبُ فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ وَاللَّهِ لَا
نَكْتُبُهَا إِلَّا بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فَقَالَ النَّبِيُّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اكْتُبْ بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ ثُمَّ قَالَ هَذَا
مَا قَاضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ فَقَالَ سُهَيْلٌ وَاللَّهِ لَوْ
كُنَّا نَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ مَا صَدَدْنَاكَ عَنْ الْبَيْتِ وَلَا
قَاتَلْنَاكَ وَلَكِنْ اكْتُبْ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ النَّبِيُّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاللَّهِ إِنِّي لَرَسُولُ اللَّهِ وَإِنْ
كَذَّبْتُمُونِي اكْتُبْ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ الزُّهْرِيُّ
وَذَلِكَ لِقَوْلِهِ لَا يَسْأَلُونِي خُطَّةً يُعَظِّمُونَ فِيهَا حُرُمَاتِ
اللَّهِ إِلَّا أَعْطَيْتُهُمْ إِيَّاهَا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَنْ تُخَلُّوا بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْبَيْتِ فَنَطُوفَ
بِهِ فَقَالَ سُهَيْلٌ وَاللَّهِ لَا تَتَحَدَّثُ الْعَرَبُ أَنَّا أُخِذْنَا
ضُغْطَةً وَلَكِنْ ذَلِكَ مِنْ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَكَتَبَ فَقَالَ سُهَيْلٌ
وَعَلَى أَنَّهُ لَا يَأْتِيكَ مِنَّا رَجُلٌ وَإِنْ كَانَ عَلَى دِينِكَ إِلَّا
رَدَدْتَهُ إِلَيْنَا قَالَ الْمُسْلِمُونَ سُبْ |
|
36.18/2529. Telah bercerita kepadaku 'Abdullah
bin Muhammad telah bercerita kepada kami 'Abdur Rozzaq telah
mengabarkan kepada kami Ma'mar berkata telah bercerita kepadaku Az
Zuhriy berkata telah bercerita kapadaku 'Urwah bin Az Zubair dari
Al Miswar bin Makhramah dan Marwan dimana setiap perawi saling
membenarkan perkataan perawi lainnya, keduanya berkata; Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam keluar pada waktu perjanjian Hudaibiyah hingga ketika mereka
berada di tengah perjalanan Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Sesungguhnya Khalid bin Al Walid sedang berada di
wilayah al-Ghomim mengawasi pasukan berkuda Quraisy yang ada di bagian depan
pasukan, karena itu ambillah jalan sebelan kanan (jalan yang menuju pasukan
Khalid) . Demi Allah, Khalid tidak menyadari dengan keberadaan mereka
(Quraisy) hingga ketika mereka berada di markas pasukan, Khalid bergegas berlari
menakut-nakuti Quraisy. Nabi shallallahu 'alaihi wasallam berjalan hingga ketika
sampai di bukit yang menjadikan mereka berjalan menurun, unta Beliau berhenti
dan menderum. Maka orang-orang berkata: Bangun, bangun ayo jalan. Namun unta itu
tetap menderum. Lalu mereka berkata: Unta
al-Qushwa' mogok, unta al-Qushwa' mogok. Maka Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata: al-Qushwa' tidaklah mogok
karena bukan tabi'atnya tapi dia ditahan oleh Yang Menahan pasukan gajah.
Lalu Beliau bersabda: Demi Dzat yang jiwaku
berada di tangan-Nya, mereka tidaklah meminta kepadaku satu langkah perbuatan
yang membuat mereka mengangungkan kehormatan-kehormatan Allah melainkan aku
pasti akan memenuhinya. Lalu Beliau menghentaknya maka unta itu bangkit.
Perawi berkata: Maka Beliau meninggalkan mereka (berjalan lebih dahulu) hingga
singgah di ujung Hudaibiyah di tepi sumur yang airnya sedikit dimana orang-orang
sedang mengerumuninya. Tidak lama orang-orang mengerumuninya maka airnya habis
lalu mereka melaporkan rasa haus kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam.
Maka Beliau mencabut anak panah dari sarungnya lalu memerintahkan mereka agar
menancapkannya disana. Maka demi Allah, setelah itu sumur itu selalu saja
mengalirkan airnya yang segar untuk mereka sampai mereka meminum darinya. Ketika
mereka sedang dalam keadaan keadaan tersebut tiba-tiba datang Budail bin Warqo'
Al Khuza'iy beserta serambongan orang dari kaumnya yaitu suku Khuza'ah. Dahulu
mereka adalah orang-orang kepercayaan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
dari penduduk Tihamah. Ia berkata: Sesungguhnya aku biarkan Ka'ab bin Lu'ay dan 'Amir
bin Lu'ay singgah mengambil air di tanah Hudaibiyah. Bersama mereka ada beberapa
ekor unta yang baru melahirkan yang masih menyusukan anaknya dan menjadi induk
yang ditemani anak-anaknya. Mereka akan memerangi dan menghalangi Tuan dari
Baitulloh. Maka Beliau bersabda: Sesungguhnya kami datang bukan untuk
memerangi seorangpun, akan tetapi kedatangan kami untuk melaksanakan 'ibadah
'umrah. Dan sesungguhnya orang-orang Quraisy telah dilemahkan kekuatannya dan
menderita kerugian akibat perang. Jika mereka mau aku akan memberikan tempo
kepada mereka untuk bebas berlalu tanpa terhalang apapun antara aku dan manusia.
Seandainya aku menang, kalau mau mereka boleh masuk (Islam), agama yang telah
dipeluk orang banyak. Kalau tidak mau, mereka bisa beristirahat dari kelelahan
berperang. Namun jika mereka enggan (dari tawaran ini), maka demi Dzat Yang
jiwaku berada di tangan-Nya, aku sungguh akan memerangi mereka atas nama agama
ini hingga siapa yang akan menang lebih dahulu dan sungguh Allah akan
merelisasikan urusan-Nya. Maka Budail berkata:
Aku akan sampaikan kepada mereka apa yang Anda katakan tadi. Perawi berkata; Maka iapun pergi menjumpai kaum
Quraisy lalu berkata: Sesungguhnya kami datang kepadamu setelah menemui
laki-laki ini dimana kami mendengar apa yang telah dikatakannya. Jika kalian mau
untuk kami paparkan perkataannya itu maka akan kami lakukan. Orang-orang yang bodoh dari mereka mengatakan:
Kami tidak butuh kabar apapun tentangnya dari kamu. Dan orang yang bijak dari mereka berkata:
Sampaikan apa yang kamu dengar darinya.
Dia (Budail) berkata: Aku mendengar dia berkata begini begini, lalu dia
menyampaikan kepada mereka apa yag dikatakan oleh Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam. Maka 'Urwah bin Mas'ud berdiri seraya berkata: Wahai kaum, bukankah kalian ini para
orangtua? Mereka menjawab: Ya
benar. Dia berkata lagi: Atau bukankah
aku ini adalah seorang anak (dari kalian)? ' Mereka menjawab: Ya
benar. Lalu dia bertanya lagi: Apakah
kalian mencurigai aku? Mereka menjawab:
Tidak. Dia berkata lagi:
Bukankah kalian mengetahui bahwa aku pernah meminta bantuan kepada
orang-orang Ukazh lalu ketika enggan, aku datang menemui kalian dengan membawa
keluargaku, anak-anakku dan orang-orang yang taat kepadaku? Mereka menjawab: Ya benar. Dia berkata: Sungguh orang ini telah
menawarkan kepada kalian satu penawaran yang bijak maka terimalah dan biarkanlah
aku untuk menemuinya. Mereka berkata:
Temuilah dia. Maka dia menemui Beliau
lalu dia berbicara dengan Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, maka Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam berkata seperti yang Beliau katakan kepada Budail.
Lalu saat itu 'Urwah berkata: Wahai Muhammad, apa pendapatmu jika kamu
menghabisi urusan kaummu, apakah kamu pernah mendengar ada orang dari kalangan
bangsa 'Arab yang pernah melakukannya sebelummu? Kalau ada yang lain, demi
Allah, sesungguhnya aku melihat beberapa tokoh, dan juga beberapa kelompok orang
dibelakang yang akan menghindar darimu dan meninggalkanmu. Maka Abu Bakar berkata kepadanya: Tutup
mulutmu!. Apakah kami akan menghindar dan meninggalkannya? Ia bertanya: Siapa orang ini? Para sahabat menjawab: Dia Abu Bakar. Abu Bakar berkata: Demi Dzat yang jiwaku
berada di tangan-Nya, seandainya tidak ada jasa yang pernah kamu lakukan
terhadapku dan belum aku balas tentu aku akan menjawabmu. Perawi berkata; 'Lalu 'Urwah kembali berbicara
dengan Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dan setiap kali berbicara dia memegang
jenggot Beliau sementara Al Mughirah bin Syu'bah berdiri dekat kepala Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam dan dia memegang pedang serta mengenakan baju besi.
Dan setiap kali 'Urwah memegang jenggot Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dengan
tangannya, Al Mughirah memukul tangannya dengan bagian bawah sarung pedang
seraya berkata: Enyahkan tanganmu dari jenggot Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam. Maka; 'Urwah mengangkat
kepalanya sera berkata: 'Siapakah orang ini? Para sahabat menjawab: Dia adalah Al Mughirah bin Syu'bah. 'Urwah
lantas berkata: Hai pengkhianat, bukankah aku
telah menjadi susah payah akibat pengkhianatanmu? Dahulu Al Mughirah
dimasa jahiliyah pernah menemani suatu kaum lalu dia membunuh dan mengambil
harta mereka. Kemudian dia datang dan masuk Islam. Maka Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata saat itu: Adapun keIslaman
maka aku terima. Sedangkan mengenai harta, aku tidak ada sangkut pautnya
sedikitpun. Kemudian 'Urwah melayangkan pandangan kedua matanya kepada
para shahabat Nabi shallallahu 'alaihi wasallam. Perawi berkata: Demi Allah, tidaklah Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam apabila membuang dahak lalu dahak Beliau tepat jatuh di telapak tangan
salah seorang dari sahabat melainkan orang itu menggosokkannya pada wajah dan
kulitnya. Dan bila Beliau menyuruh mereka, merekapun segera begegas melaksanakan
perintah Beliau. Dan apabila Beliau hendak berwudhu', selalu mereka hampir
berkelahi karena berebut untuk menyiapkan air untuk wudhu' Beliau. Bila Beliau
berbicara, mereka merendahkan suara mereka di hadapan Beliau dan mereka tidaklah
menajamkan pandangan kepada Beliau sebagai pengagungan mereka terhadap Beliau.
Maka 'Urwah pun kembali kepada sahabat-sahabatnya lalu berkata: Wahai
kaum, demi Allah, sungguh aku pernah menjadi utusan yang diutus mengahap
raja-raja, juga Qaisar (raja Romawi) dan Kisra (raja Parsia) juga kepada raja
an-Najasiy. Demi Allah, tidak pernah aku melihat seorang rajapun yang begitu
diagungkan seperti para sahabat Muhamad shallallahu 'alaihi wasallam
mengagungkan Muhammad. Sungguh tidaklah dia berdahak lalu mengenai telapak
seorang dari mereka kecuali dia akan membasuhkan dahak itu ke wajah dan kulitnya
dan jika dia memerintahkan mereka maka mereka segera berebut melaksnakannya dan
apabila dia berwudhu' hampir-hampir mereka berkelahi karena memperebutkan sisa
air wudhu'nya itu dan jika dia berbicara maka mereka merendahkan suara mereka
(mendengarkan dengan seksama) dan tidaklah mereka mengarahkan pandangan
kepadanya karena sangat menghormatinya. Sungguh dia telah menawarkan kepada
kalian satu tawaran yang membawa kepada kebaikan, maka terimalah. Lalu seorang dari Bani Kinanah berkata:
Biarkan aku yang akan menemuinya.
Mereka berkata: Temuilah. Ketika orang
itu telah mendatangi Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dan para sahabat Beliau,
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berkata: Ini si fulan. Dia
berasal dari kaum yang mengagungkan unta, karena itu kirimkan unta
kepadanya. Maka dikirimlah unta kepadanya. Dan
orang-orang kemudian menyambutnya seraya mengucapkan talbiyah. Ketika orang itu
melihat hal ini maka dia berkata: Maha suci Allah. Tidak sepatutnya
orang-orang ini dihalangi untuk mendatangi Baitulloh. Setelah dia kembali kepada teman-temannya dia
berkata: Aku melihat unta-unta telah dikalungi dan diberi tanda, maka aku
berpendapat tidak sepatutnya mereka dihalangi dari Baitulloh. Tiba-tiba berdiri seorang laki-laki dari mereka
yang biasa dipanggil dengan Mikraz bin Hafsh seraya berkata: Biarkan aku
untuk menemuinya. Lalu mereka berkata:
Temuilah. Ketika orang itu telah
mendatangi mereka, Nabi shallallahu 'alaihi wasallam berkata: Inilah
Mikraz, dia adalah seorang yang durjana. Maka
Mikraz mulai berbicara dengan Nabi shallallahu 'alaihi wasallam. Ketika dia
sedang berbicara dengan Beliau, tiba-tiba Suhail bin 'Amru datang. Ma'mar
berkata; Maka telah bercerita kapadaku Ayyub dari 'Ikrimah bahwa
dia mengabarkan: Ketika Suhail bin 'Amru datang, Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata: Sungguh urusan kalian telah menjadi mudah. Ma'mar berkata; Az Zuhriy berkata
dham periwayatan hadits ini: Maka Suhail bin 'Amru datang seraya berkata:
Bawa kemari (kertas) dan buatlah surat
perjanjian antara kami dan kalian. Maka Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
memanggil seorang penulis lalu Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: (Tulislah) bismillahir rahmaanir rahim. Maka
Suhail berkata: Tentang sebutan ar-Rahman,
demi Allah, aku tidak mengenalnya. Tetapi tulislah Bismika Allahumma (Dengan
namu-Mu ya Allah) sebagaimana sebelumnya kamu biasa menuliskannya. Maka
kaum Muslimun berkata: Demi Allah, janganlah
ditulis melainkan bismillahir rahmaanir rahim. Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam berkata: Tulislah;
Bismika Allahumma. Kemudian Beliau
berkata: Ini adalah perjanjian yang ditetapkan oleh Muhammad
Rasulullah. Seketika itu juga Suhail berkata:
Demi Allah, seandainya kami mengetahui bahwa kamu utusan Allah, tentu
kami tidak akan mengahalangi kamu dari Baitulloh dan tidaklah kami memerangimu.
Akan tetapi tulislah: Muhammad bin
'Abdullah. Maka Nabi shallallahu 'alaihi wasallam berkata; Demi Allah, sungguh aku ini adalah memang benar
Utusan Allah sekalipun kalian mendustakan aku. Tulislah: Muhammad bin
'Abdullah. Az Zuhriy berkata: Hal ini
berkenaan dengan sabda Beliau: Tidaklah mereka meminta kepadaku satu
permintaan dimana didalamnya mereka mengagungkan kehormatan-kehormatan Allah
melainkan pasti aku akan berikan kepada mereka. Kemudian Nabi shallallahu 'alaihi wasallam berkata
kepadanya: Dengan syarat kalian memberi kebebasan kami mendatangi
Baitulloh untuk melaksanakan thawaf disana.
Suhail berkata: Demi Allah, jangan sampai bangsa 'Arab bercerita bahwa
kami direbut secara paksa. Namun kesempatan itu kami akan berikan untuk tahun
depan. Dan syarat berikutnya, bahwa tidak seorangpun yang datang kepadamu dari
pihak kami sekalipun dia sudah mengikuti agamamu, melainkan kamu harus
mengembalikannya kepada kami. Lalu Kaum
Muslimun (prates) berkata: Subhaanalloh, bagaimana mungkin dia
dikembalikan kepada orang-orang musyrik padahal dia datang sebagai seorang
muslim? Ketika mereka sedang dalam keadaan
bersitegang itu, tiba-tiba datang Abu Jandal bin Suhail bin 'Amru dalam keadaan
terikat yang kabur dari dataran rendah kota Makkah hingga bisa bergabung
ditengah-tengah Kaum Muslimin. Maka Suhail berkata: Wahai Muhammad,
inilah orang pertama yang kamu harus serahkan kepadaku sesuai kesepatan
kamu. Maka Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
berkata: Sungguh kita belum lagi menetapkan kesepakatan. Suhail berkata: Demi Allah, kalau begitu
aku tidak akan membuat perjanjian damai apapun kepadamu untuk selamanya. Nabi shallallahu 'alaihi wasallam berkata:
Berikanlah dia kepadaku sebagai pengecualian. Suhail berkata: Aku tidak akan pernah
memberikannya kepadamu. Beliau kembali
berkata: Jangan begitu, berikanlah kepadaku. Suhail berkata: Aku tidak akan
melakukannya. Mikraz berkata: Bahkan
kami telah memberikannya (kemudahan) kepadamu.
Abu Jandal berkata: Wahai sekalian Muslimin, apakah aku akan dikembalikan
kepada orang-orang musyrik padahal aku datang sebagai seorang Muslim? Tidakkah
kalian melihat apa yang sudah aku alami?
Memang Abu Jandal telah didiksa dengan siksaan yang sangat kejam karena memilih
jalan Allah. Perawi berkata; Maka 'Umar bin Al Khaththab radliallahu 'anhu
berkata: 'Maka aku menemui Nabi Allah shallallahu 'alaihi wasallam lalu aku
bertanya: Bukankah Anda ini benar-benar Nabi Allah? Beliau menjawab: Ya benar. Aku katakan: Bukankah kita berada diatas
kebenaran sedangkan musuh-musuh kita di atas kebatilan. Beliau menjawab: Ya benar. Aku katakan: Lalu kenapa kita terima
penghinaan ini kepada agama kita? Beliau
berkata: Sungguh aku ini adalah Utusan Allah dan aku tidak
mendurhakai-Nya dan Dialah Penolongku. Aku
katakan: Bukankah Anda pernah mengatakan bahwa kita pasti akan mendatangi
Baitulloh lalu kita thawaf disana? Beliau
berkata: Benar. Tapi apakah aku mengatakannya kepadamu bahwa kita akan
mendatanginya tahun ini? 'Umar berkata: Aku
jawab: Memang tidak. Beliau berkata
lagi: Sungguh kamu pasti akan mendatanginya dan thawaf disana. 'Umar berkata: Maka kemudian aku menemui
Abu Bakar lalu aku katakan: Wahai Abu Bakar,
bukankah Beliau itu benar-benar Nabi Allah? Abu Bakar menjawab: Ya benar. Aku katakan: Bukankah kita berada diatas kebenaran sedangkan
musuh-musuh kita di atas kebatilan. Dia menjawab: Ya benar. Aku katakan lagi: Lalu kenapa kita terima kehinaan ini kepada agama
kita? Abu Bakar berkata: Wahai pejuang,
sungguh Beliau itu adalah Utusan Allah shallallahu 'alaihi wasallam dan Beliau
tidak akan durhaka kepada Robb-Nya dan Dialah Penolongnya. Maka itu berpeganglah
pada perintah Beliau dan jangan menyelisihinya. Demi Allah, sungguh Beliau
berada diatas kebenaran. Aku katakan: Bukankah Beliau pernah mengatakan bahwa kita pasti
akan mendatangi Baitulloh lalu kita thawaf disana? Abu Bakar menjawab:
Benar. Tapi apakah Beliau mengatakannya bahwa
kita akan mendatanginya tahun ini? Aku jawab: Tidak. Abu Bakar berkata: Sungguh kamu pasti akan mendatanginya dan
melaksanakan thawaf disana. Az Zuhriy berkata; 'Umar berkata:
Karena tindakanku itu maka aku melakukan
beberapa amal kebajikan (sebagai penebus atas ucapan yang tidak patut) .
Setelah selesai dari membuat perjanjian, Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
berkata kepada para sahabat Beliau: Bangun dan
sembelihlah hewan qurban kalian lalu cukurlah kepala kalian. Perawi
berkata: Demi Allah, tidak ada satupun orang
yang beranjak berdiri (untuk melaksanakan perintah Beliau) hingga Beliau
memerintahkannya sampai tiga kali. Ketika tidak ada seorangpun dari mereka yang
berdiri, untuk melaksanakan perintah Beliau, akhirnya Beliau masuk menemui Ummu
Salamah lalu menceritakan kejadian yang Beliau dapatkan di kalangan Kaum
Musliminan. Maka Ummu Salamah berkata: Wahai Nabi Allah, apakah Tuan suka
agar mereka melakukannya? Keluarlah lalu janganlah Tuan berbicara sepatah
katapun dengan siapapun dari mereka hingga Tuan menyembelih unta qurban Tuan
lalu Tuan panggil tukang cukur Tuan untuk mencukur rambut Tuan. Maka Beliau keluar dan tidak berbicara dengan
seorangpun dari mereka hingga Beliau menyembelih unta qurban Beliau lalu
memanggil tukang cukur Beliau hingga tukang cukur |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى عَنْ عَمْرَةَ عَنْ
عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ أَتَتْهَا بَرِيرَةُ تَسْأَلُهَا فِي
كِتَابَتِهَا فَقَالَتْ إِنْ شِئْتِ أَعْطَيْتُ أَهْلَكِ وَيَكُونُ الْوَلَاءُ لِي
فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَّرْتُهُ
ذَلِكَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْتَاعِيهَا
فَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ مَا بَالُ أَقْوَامٍ
يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَنْ اشْتَرَطَ شَرْطًا
لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلَيْسَ لَهُ وَإِنْ اشْتَرَطَ مِائَةَ
شَرْطٍ |
|
36.19/2530. Telah bercerita kepada kami 'Ali bin
'Abdullah telah bercerita kepada kami Sufyan dari Yahya dari
'Amrah dari 'Aisyah radliallahu 'anha berkata bahwa Barirah
mendatanginya untuk meminta tolong kepadanya perihal penebusan dirinya kepada
tuannya untuk kebebasannya. Maka 'Aisyah radliallahu 'anha berkata: Kalau kamu mau aku akan berikan (uang pembesanmu)
kepada tuanmu namun perwalianmu menjadi milikku. Ketika Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam datang, 'Aisyah radliallahu 'anha menceritakannya
kepada Beliau. Maka Nabi shallallahu 'alaihi wasallam: Belilah Barirah lalu bebaskanlah, karena perwalian
menjadi milik orang yang membebaskannya. Kemudian Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berdiri di atas mimbar lalu bersabda: Apa jadinya suatu kaum, jika mereka membuat
persyaratan yang tidak ada pada Kitab Allah. Siapa yang membuat persyaratan yang
tidak ada pada Kitab Allah, maka tidak ada (berlaku) baginya sekalipun dia
membuat seratus persyaratan. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ عَنْ
الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّ لِلَّهِ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ
اسْمًا مِائَةً إِلَّا وَاحِدًا مَنْ أَحْصَاهَا دَخَلَ الْجَنَّةَ |
|
36.20/2531. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib telah bercerita kepada
kami Abu Az Zanad dari Al A'raj dari Abu Hurairah radliallahu
'anhu bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Sesungguhnya Allah memiliki sembilan puluh sembilan
nama, seratus kurang satu. Siapa yang menghitungnya (menjaganya) maka dia akan
masuk surga. |
|
|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ
حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ قَالَ أَنْبَأَنِي نَافِعٌ عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُمَا أَنْ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَصَابَ أَرْضًا بِخَيْبَرَ
فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَأْمِرُهُ فِيهَا
فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ
مَالًا قَطُّ أَنْفَسَ عِنْدِي مِنْهُ فَمَا تَأْمُرُ بِهِ قَالَ إِنْ شِئْتَ
حَبَسْتَ أَصْلَهَا وَتَصَدَّقْتَ بِهَا قَالَ فَتَصَدَّقَ بِهَا عُمَرُ أَنَّهُ
لَا يُبَاعُ وَلَا يُوهَبُ وَلَا يُورَثُ وَتَصَدَّقَ بِهَا فِي الْفُقَرَاءِ وَفِي
الْقُرْبَى وَفِي الرِّقَابِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَالضَّيْفِ
لَا جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ وَيُطْعِمَ
غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ قَالَ فَحَدَّثْتُ بِهِ ابْنَ سِيرِينَ فَقَالَ غَيْرَ
مُتَأَثِّلٍ مَالًا |
|
36.21/2532. Telah bercerita kepada kami Qutaibah
bin Sa'id telah bercerita kepada kami Muhammad bin 'Abdullah Al
Anshariy telah bercerita kepada kami Ibnu 'Aun berkata Nafi'
memberitakan kepadaku dari Ibnu 'Umar radliallahu 'anhuma bahwa 'Umar bin
Al Khaththab radliallahu 'anhu mendapat bagian lahan di Khaibar lalu dia menemui
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam untuk meminta pendapat Beliau tentang tanah
lahan tersebut dengan berkata: Wahai
Rasulullah, aku mendapatkan lahan di Khaibar dimana aku tidak pernah mendapatkan
harta yang lebih bernilai selain itu. Maka apa yang Tuan perintahkan tentang
tanah tersebut? Maka Beliau berkata: Jika kamu mau, kamu tahan (pelihara) pepohonannya
lalu kamu dapat bershadaqah dengan (hasil buah) nya. Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhu berkata: Maka 'Umar
menshadaqahkannya dimana tidak dijualnya, tidak dihibahkan dan juga tidak
diwariskan namun dia menshadaqahkannya untuk para faqir, kerabat, untuk
membebaskan budak, fii sabilillah, ibnu sabil dan untuk menjamu tamu. Dan tidak
dosa bagi orang yang mengurusnya untuk memakan darinya dengan cara yang ma'ruf
(benar) dan untuk memberi makan orang lain bukan bermaksud menimbunnya. Perawi
berkata; Kemudian aku ceritakan hadits ini kepada Ibnu Sirin maka dia
berkata: ghoiru muta'atstsal maalan artinya
tidak mengambil harta anak yatim untuk menggabungkannya dengan hartanya |