|
حَدَّثَنَا
الْحَسَنُ بْنُ صَبَّاحٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ حَدَّثَنَا مَالِكُ
بْنُ مِغْوَلٍ قَالَ سَمِعْتُ الْوَلِيدَ بْنَ الْعَيْزَارِ ذَكَرَ عَنْ أَبِي
عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُلْتُ يَا
رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ قَالَ الصَّلَاةُ عَلَى مِيقَاتِهَا
قُلْتُ ثُمَّ أَيٌّ قَالَ ثُمَّ بِرُّ الْوَالِدَيْنِ قُلْتُ ثُمَّ أَيٌّ قَالَ
الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَسَكَتُّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَوْ اسْتَزَدْتُهُ لَزَادَنِي |
|
38.1/2574. Telah bercerita kepada kami Al Hasan
bin Shobbah telah bercerita kepada kami Muhammad bin Sabiq telah
bercerita kepada kami Malik bin Mighwal berkata; aku mendengar Al
Walid bin Al 'Ayzar menyebutkan dari Abu 'Amru Asy Syaibaniy berkata
'Abdullah bin Mas'ud radliallahu 'anhu berkata: Aku bertanya kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam, aku katakan: Wahai Rasulullah, amal apakah yang paling
utama? Beliau menjawab: Sholat pada
waktunya. Kemudian aku tanyakan lagi:
Kemudian apa? Beliau menjawab:
Kemudian berbakti kepada kedua orang tua. Lalu aku tanyakan lagi: Kemudian apa
lagi? Beliau menjawab: Jihad di jalan
Allah. Maka aku berhenti menyakannya lagi
kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam. Seandainya aku tambah terus
pertanyaan, Beliau pasti akan menambah jawabannya kepadaku.
|
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ
قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ لَا هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ وَإِذَا
اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا |
|
38.2/2575. Telah bercerita kepada kami 'Ali bin
'Abdullah telah bercerita kepada kami Yahya bin Sa'id telah bercerita
kepada kami Sufyan berkata telah bercerita kepadaku Manshur dari
Mujahid dari Thowus dari Ibnu 'Abbas radliallahu 'anhuma
berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Tidak ada lagi hijrah setelah kemenangan (Makkah)
akan tetapi yang tetap ada adalah jihad dan niat. Maka jika kalian diperintahkan
berangkat berjihad, berangkatlah. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا خَالِدٌ حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ
عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ
يَا رَسُولَ اللَّهِ تُرَى الْجِهَادَ أَفْضَلَ الْعَمَلِ أَفَلَا نُجَاهِدُ قَالَ
لَكِنَّ أَفْضَلَ الْجِهَادِ حَجٌّ مَبْرُورٌ |
|
38.3/2576. Telah bercerita kepada kami
Musaddad telah bercerita kepada kami Khalid telah bercerita kepada
kami Habib bin Abu 'Amrah dari 'Aisyah binti Thalhah dari
'Aisyah radliallahu 'anha bahwa dia berkata: Wahai Rasulullah, engkau telah menjelaskan bahwa
jihad adalah amal yang paling utama. Apakah kami boleh berjihad? Beliau
bersabda: Tidak. Tetapi jihad yang paling
utama (buat kaum wanita) adalah haji mabrur. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ أَخْبَرَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو حَصِينٍ أَنَّ ذَكْوَانَ
حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُ قَالَ جَاءَ
رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ دُلَّنِي
عَلَى عَمَلٍ يَعْدِلُ الْجِهَادَ قَالَ لَا أَجِدُهُ قَالَ هَلْ تَسْتَطِيعُ إِذَا
خَرَجَ الْمُجَاهِدُ أَنْ تَدْخُلَ مَسْجِدَكَ فَتَقُومَ وَلَا تَفْتُرَ وَتَصُومَ
وَلَا تُفْطِرَ قَالَ وَمَنْ يَسْتَطِيعُ ذَلِكَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِنَّ
فَرَسَ الْمُجَاهِدِ لَيَسْتَنُّ فِي طِوَلِهِ فَيُكْتَبُ لَهُ حَسَنَاتٍ |
|
38.4/2577. Telah bercerita kepada kami Ishaq bin
Manshur telah mengabarkan kepada kami 'Affan telah bercerita kepada
kami Hammam telah bercerita kepada kami Muhamad bin Juhadah
berkata telah bercerita kepadaku Abu Hashin bahwa Dzakwan
bercerita kepadanya bahwa Abu Hurairah radliallahu 'anhu bercerita
kepadanya, katanya: Datang seseorang kepada
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam lalu bertanya: Tunjukkan kepadaku
suatu amal yang dapat menyamai jihad? Beliau
menjawab: Aku tidak menemukannya .
Beliau melanjutkan: Apakah kamu sanggup jika seorang mujahid keluar
berjihad sedangkan kamu masuk ke dalam masjidmu lalu kamu tegakkan ibadah tanpa
henti dan kamu berpuasa tanpa berbuka? Orang
itu berkata: Mana ada orang yang sanggup berbuat begitu. Abu Hurairah radliallahu 'anhu berkata:
Sesunguhnya kuda seorang mujahid yang dikekang talinya untuk berperang
akan ditulis sebagai kebaikan. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ
بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
حَدَّثَهُ قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ النَّاسِ أَفْضَلُ فَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُؤْمِنٌ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ
اللَّهِ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ قَالُوا ثُمَّ مَنْ قَالَ مُؤْمِنٌ فِي شِعْبٍ مِنْ
الشِّعَابِ يَتَّقِي اللَّهَ وَيَدَعُ النَّاسَ مِنْ شَرِّهِ |
|
38.5/2578. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib dari Az Zuhriy
berkata telah bercerita kepadaku 'Atha' bin Yazid Al Laitsiy bahwa Abu
Sa'id Al Khudriy radliallahu 'anhu bercerita kepadanya, katanya: Ditanyakan kepada Rasulullah, siapakh manusia yang
paling utama? Maka Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda:
Seorang mu'min yang berjihad di jalan Allah
dengan jiwa dan hartanya. Mereka bertanya lagi: Kemudian siapa lagi? Beliau menjawab: Seorang mu'min yang tinggal diantara bukit dari
suatu pegunungan dengan bertaqwa kepada Allah dan meninggalkan manusia dari
keburukannya. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي
سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَثَلُ الْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ
اللَّهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَنْ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِهِ كَمَثَلِ الصَّائِمِ
الْقَائِمِ وَتَوَكَّلَ اللَّهُ لِلْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِهِ بِأَنْ يَتَوَفَّاهُ
أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ أَوْ يَرْجِعَهُ سَالِمًا مَعَ أَجْرٍ أَوْ
غَنِيمَةٍ |
|
38.6/2579. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib dari Az Zuhriy
berkata telah bercerita kepadaku Sa'id bin Al Musayyab bahwa Abu
Hurairah radliallahu 'anhu berkata; Aku mendengar Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam bersabda: Perumpamaan seorang
mujahid di jalan Allah, dan hanya Allah yang paling tahu siapa yang berjihad di
jalan-Nya, seperti seorang yang melaksanakan shoum (puasa) dan berdiri (shalat)
terus menerus. Dan Allah berjanji kepada mujahid di jalan-Nya, dimana bila Dia
mewafatkannya maka akan dimasukkannya ke surga atau bila Dia mengembalikannya
dalam keadaan selamat dia akan pulang dengan membawa pahala atau ghonimah (harta
rampasan perang) . |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ
أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ سَمِعَهُ
يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْخُلُ عَلَى
أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ فَتُطْعِمُهُ وَكَانَتْ أُمُّ حَرَامٍ تَحْتَ
عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ فَدَخَلَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَطْعَمَتْهُ وَجَعَلَتْ تَفْلِي رَأْسَهُ فَنَامَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ
قَالَتْ فَقُلْتُ وَمَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي
عُرِضُوا عَلَيَّ غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَرْكَبُونَ ثَبَجَ هَذَا الْبَحْرِ
مُلُوكًا عَلَى الْأَسِرَّةِ أَوْ مِثْلَ الْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ شَكَّ
إِسْحَاقُ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي
مِنْهمْ فَدَعَا لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ
وَضَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقُلْتُ وَمَا يُضْحِكُكَ يَا
رَسُولَ اللَّهِ قَالَ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَيَّ غُزَاةً فِي سَبِيلِ
اللَّهِ كَمَا قَالَ فِي الْأَوَّلِ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ
اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ قَالَ أَنْتِ مِنْ الْأَوَّلِينَ فَرَكِبَتْ
الْبَحْرَ فِي زَمَانِ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ فَصُرِعَتْ عَنْ
دَابَّتِهَا حِينَ خَرَجَتْ مِنْ الْبَحْرِ فَهَلَكَتْ |
|
38.7/2580. Telah bercerita kepada kami 'Abdullah
bin Yusuf dari Malik dari Ishaq bin 'Abdullah bin Abi Thalhah
dari Anas bin Malik radliallahu 'anhu bahwa dia mendengarnya berkata:
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam pernah
datang kepada Ummu Haram binti Milhan lalu dia memberi makan Beliau. Dimana saat
itu Ummu Haram berada pada tangung jawab (istri) 'Ubadah bin ash-Shomit lalu
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam mendatanginya kemudian dia memberi makan
Baliau dan Ummu Haram kemudian menyisir rambut kepala Beliau hingga Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam tertidur. Kemudian Beliau terbangun sambil tertawa.
Ummu Haram berkata; Aku tanyakan: Apa yang membuat Tuan tertawa wahai
Rasulullah. Beliau menjawab: Ada
orang-orang dari ummatku yang diperlihatkan kepadaku sebagai pasukan perang di
jalan Allah dimana mereka mengarungi lautan sebagai raja-raja di atas singgasana
atau seperti bagaikan raja-raja di atas singgasana. Ishaq ragu dalam kalimat ini. Ummu Haram berkata;
Aku katakan: Wahai Rasulullah, do'akanlah agar Allah menjadikan aku salah
seorang dari mereka. Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam berdo'a untuknya. Kemudian Beliau meletakkan
kepalanya (tertidur) lalu terbangun sambil tertawa. Ummu Haram berkata; Aku
tanyakan: Apa yang membuat Tuan tertawa wahai Rasulullah. Beliau menjawab: Ada orang-orang dari
ummatku yang diperlihatkan kepadaku sebagai pasukan perang di jalan Allah. Sebagaimana ucapan Beliau yang pertama tadi. Ummu
Haram berkata; Aku katakan: Wahai Rasulullah, do'akanlah kepada Allah
agar Dia menjadikan aku salah seorang dari mereka. Beliau berkata: Kamu akan menjadi diantara
orang-orang yang pertama kali. Maka Ummu Haram
mengarungi lautan pada zaman Mu'awiyah bin Abi Sufan. Setelah keluar dari
(mengarungi) lautan dia dilempar oleh hewan tunggangannya hingga
menewaskannya. |
|
|
حَدَّثَنَا
يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ عَنْ هِلَالِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَطَاءِ
بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ
وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَصَامَ رَمَضَانَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ
يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ جَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ جَلَسَ فِي أَرْضِهِ
الَّتِي وُلِدَ فِيهَا فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلَا نُبَشِّرُ النَّاسَ
قَالَ إِنَّ فِي الْجَنَّةِ مِائَةَ دَرَجَةٍ أَعَدَّهَا اللَّهُ لِلْمُجَاهِدِينَ
فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا بَيْنَ الدَّرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ
وَالْأَرْضِ فَإِذَا سَأَلْتُمُ اللَّهَ فَاسْأَلُوهُ الْفِرْدَوْسَ فَإِنَّهُ
أَوْسَطُ الْجَنَّةِ وَأَعْلَى الْجَنَّةِ أُرَاهُ فَوْقَهُ عَرْشُ الرَّحْمَنِ
وَمِنْهُ تَفَجَّرُ أَنْهَارُ الْجَنَّةِ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ
أَبِيهِ وَفَوْقَهُ عَرْشُ الرَّحْمَنِ |
|
38.8/2581. Telah bercerita kepada kami Yahya bin
Shalih telah bercerita kepada kami Fulaih dari Hilal bin 'Ali
dari 'Atha' bin asar dari Abu Hurairah radliallahu 'anhu berkata;
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Barang siapa yang beriman kepada Allah, menegakkan
shalat, berpuasa bulan ramadhan, maka sudah pasti Allah akan memasukkannya
kedalam surga, baik apakah dia berjihad di jalan Allah atau dia hanya duduk
tinggal di tempat di mana dia dilahirkan. Mereka bertanya: Wahai Rasulullah, apakah tidak sebaiknya kami
sampaikan berita gembira ini kepada orang-orang? Beliau bersabda: Sesungguhnya di surga itu ada seratus derajat
(kedudukan) yang Allah menyediakannya buat para mujahid di jalan Allah dimana
jarak antara dua derajat seperti jarak antara langit dan bumi. Untuk itu bila
kalian minta kepada Allah maka mintalah surga firdaus karena dia adalah
tengahnya surga dan yang paling tinggi. Aku pernah diperlihatkan bahwa diatas
firdaus itu adalah singgasanannya Allah Yang Maha Pemurah dimana darinya
mengalir sungai-sungai surga. Berkata Muhammad bin Fulaih dari
bapaknya: Diatasnya adalah
singgasanannya Allah Yang Maha Pemurah. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُوسَى حَدَّثَنَا جَرِيرٌ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ رَجُلَيْنِ
أَتَيَانِي فَصَعِدَا بِي الشَّجَرَةَ فَأَدْخَلَانِي دَارًا هِيَ أَحْسَنُ
وَأَفْضَلُ لَمْ أَرَ قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهَا قَالَا أَمَّا هَذِهِ الدَّارُ
فَدَارُ الشُّهَدَاءِ |
|
38.9/2582. Telah bercerita kepada kami Musa
telah bercerita kepada kami Jarir telah bercerita kepada kami Abu
Roja' dari Samrah: Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Pada malam (Isra' dan Mi'raj) aku ditemui oleh dua
malaikat yang mengajakku mendaki sebuah pohon lalu keduanya memasukkan aku ke
sebuah negeri (kampung) yang terbaik dan paling utama yang belum pernah aku
melihat yang lebih bailk darinya. Kedua malaikat itu berkata: Adapun
negeri ini adalah kampungnya para syuhada' (orang yang mati syahid) . |
|
|
حَدَّثَنَا
مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ
مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
قَالَ لَغَدْوَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ رَوْحَةٌ خَيْرٌ مِنْ الدُّنْيَا وَمَا
فِيهَا |
|
38.10/2583. Telah bercerita kepada kami Mu'allaa
bin Asad telah bercerita kepada kami Wuhaib telah bercerita kepada
kami Humaid dari Anas bin Malik radliallahu 'anhu dari Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Pergi
keluar berperang di jalan Allah pada awal (pagi) hari atau pergi keluar
berperang pada akhir (siang) hari lebih baik dari pada dunia dan
seisinya. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ قَالَ
حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ هِلَالِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي
عَمْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَقَابُ قَوْسٍ فِي الْجَنَّةِ خَيْرٌ مِمَّا
تَطْلُعُ عَلَيْهِ الشَّمْسُ وَتَغْرُبُ وَقَالَ لَغَدْوَةٌ أَوْ رَوْحَةٌ فِي
سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِمَّا تَطْلُعُ عَلَيْهِ الشَّمْسُ وَتَغْرُبُ |
|
38.11/2584. Telah bercerita kepada kami Ibrahim
bin Al Mundzir telah bercerita kepada kami Muhammad bin Fulaih
berkata telah bercerita kepadaku bapakku dari Hilal bin 'Ali dari
'Abdur Rahman bin Abi 'Amrah dari Abu Hurairah radliallahu 'anhu
dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Sungguh panjang (sehasta) ujung busur panah di surga
lebih baik dari apa yang padanya matahari terbit dan terbenam. Dan Beliau
juga bersabda: Pergi keluar berperang di jalan
Allah pada awal (pagi) hari atau pergi keluar berperang pada akhir (siang) hari
lebih baik dari pada dunia dan seisinya. |
|
|
حَدَّثَنَا
قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
الرَّوْحَةُ وَالْغَدْوَةُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَفْضَلُ مِنْ الدُّنْيَا وَمَا
فِيهَا |
|
38.12/2585. Telah bercerita kepada kami
Qabishah telah bercerita kepada kami Sufyan dari Abu Hazim
dari Sahal bin Sa'ad radliallahu 'anhu dari Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda: Berangkat pada awal hari
(pagi) atau berangkat pada akhir hari (siang) untuk berperang di jalan Allah
lebih baik dari pada dunia dan apa saja yang ada diatasnya . |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا
أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَا مِنْ عَبْدٍ
يَمُوتُ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ يَسُرُّهُ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا
وَأَنَّ لَهُ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا إِلَّا الشَّهِيدَ لِمَا يَرَى مِنْ فَضْلِ
الشَّهَادَةِ فَإِنَّهُ يَسُرُّهُ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا فَيُقْتَلَ
مَرَّةً أُخْرَى |
|
38.13/2586. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami Mu'awiyah bin
'Amru telah bercerita kepada kami Abu Ishaq dari Humaid
berkata aku mendengar Anas bin Malik radliallahu 'anhu dari Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Tidak
ada seorang hamba pun yang meninggal dunia, di dimana di sisi Allah dia
mendaptkan balasan, yang lebih baik sehingga membuatnya berhasrat untuk kembali
lagi ke dunia dan sungguh dia mendapatkan dunia beserta isinya kecuali orang
yang mati syahid karena dia melihat keutamaan mati syahid. Sungguh dia
menginginkan dapat kembali ke dunia kemudian dia (berperang) dan mati syahid
sekali lagi. |
|
|
قَالَ
وَسَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
لَرَوْحَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ غَدْوَةٌ خَيْرٌ مِنْ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا
وَلَقَابُ قَوْسِ أَحَدِكُمْ مِنْ الْجَنَّةِ أَوْ مَوْضِعُ قِيدٍ يَعْنِي سَوْطَهُ
خَيْرٌ مِنْ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا وَلَوْ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ
الْجَنَّةِ اطَّلَعَتْ إِلَى أَهْلِ الْأَرْضِ لَأَضَاءَتْ مَا بَيْنَهُمَا
وَلَمَلَأَتْهُ رِيحًا وَلَنَصِيفُهَا عَلَى رَأْسِهَا خَيْرٌ مِنْ الدُّنْيَا
وَمَا فِيهَا |
|
38.14/2587. Masih melalui jalur periwayatan yang
sama seperti hadits sebelumnya. Berkata, danaku mendengar Anas bin Malik
radliallahu 'anhu dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam: Pergi keluar berperang di jalan Allah pada awal
(pagi) hari atau pergi keluar berperang pada akhir (siang) hari lebih baik dari
pada dunia dan seisinya. Dan sungguh panjang (sehasta) busur panah seorang dari
kalian di surga atau tempat (sarung) cambuknya lebih baik dari dunia dan
seisinya. Dan seandainya seorang perempuan (bidadari) penduduk surga muncul di
tengah penduduk bumi niscaya ia akan menerangi apa yang ada diantara keduanya
(cakrawala langit dan bumi) dan arama wanginya akan memenuhi cakrawala itu dan
sungguh kerudung yang ada di kepalanya itu lebih baik dari pada dunia dan
seisinya. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي
سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ
سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ وَالَّذِي نَفْسِي
بِيَدِهِ لَوْلَا أَنَّ رِجَالًا مِنْ الْمُؤْمِنِينَ لَا تَطِيبُ أَنْفُسُهُمْ
أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنِّي وَلَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُهُمْ عَلَيْهِ مَا تَخَلَّفْتُ
عَنْ سَرِيَّةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوَدِدْتُ
أَنِّي أُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ أُحْيَا ثُمَّ أُقْتَلُ ثُمَّ أُحْيَا
ثُمَّ أُقْتَلُ ثُمَّ أُحْيَا ثُمَّ أُقْتَلُ |
|
38.15/2588. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib dari Az Zuhriy
berkata telah bercerita kepadaku Sa'id in Al Musayyab bahwa Abu
Hurairah radliallahu 'anhu berkata aku mendengar Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda: Demi Dzat yang jiwaku
berada di tangan-Nya, seandainya ada sebagian orang-orang yang beriman tidak
baik hati mereka dengan tidak mau menggikutiku untuk berperang dan aku tidak
mampu lagi untuk membawa mereka. Sungguh aku tidak akan pernah mau ketinggalan
dari pasukan perang (untuk berperang) di jalan Allah. Dan demi Dzat yang jiwaku
di tangan-Nya, sungguh aku menginginkan untuk berperang lalu aku terbunuh di
jalan Allah kamudian aku dihidupkan kembali lalu aku terbunuh kemudian
dihidupkan kembali lalu terbunuh lagi kemudian aku dihiidupkan kembali lalu
terbunuh lagi. |
|
|
حَدَّثَنَا
يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ عَنْ
أَيُّوبَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ قَالَ خَطَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَخَذَ
الرَّايَةَ زَيْدٌ فَأُصِيبَ ثُمَّ أَخَذَهَا جَعْفَرٌ فَأُصِيبَ ثُمَّ أَخَذَهَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَأُصِيبَ ثُمَّ أَخَذَهَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ
عَنْ غَيْرِ إِمْرَةٍ فَفُتِحَ لَهُ وَقَالَ مَا يَسُرُّنَا أَنَّهُمْ عِنْدَنَا
قَالَ أَيُّوبُ أَوْ قَالَ مَا يَسُرُّهُمْ أَنَّهُمْ عِنْدَنَا وَعَيْنَاهُ
تَذْرِفَانِ |
|
38.16/2589. Telah bercerita kepada kami Yusuf
bin Ya'qub Ash-Shoffar telah bercerita kepada kami Isma'il bin
'Ulayyah dari Ayub dari Humaid bin Hilal dari Anas bin
Malik radliallahu 'anhu berkata; Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
menyampaiklan khothbah lalu bersabda: Zaid
akan memegang bendera perang lalu dia gugur kemudian bendera itu dipegang oleh
Ja'far lalu dia pun gugur kemudian bendera itu dipegang oleh 'Abdullah bin
Rawahah namun diapun gugur pula. Akhirnya bendera itu diambil oleh Khalid bin Al
Walid padahal sebelumnya dia tidak ditunjuk. Maka lewat dialah kemenangan dapat
diraih. Dan Anas berkata: Kejadian itu
menggembirakan kami seolah mereka ada bersama kami. Ayyub berkata: Kejadian itu (karamah para suhada') tidaklah
menjadikan mereka ingin untuk kembali bersama kami (di dunia kecuali bila mati
syahid kembali untuk kedua kali) . Dan kedua matanya berlinang air
mata. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ
مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ خَالَتِهِ
أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ قَالَتْ نَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ يَوْمًا قَرِيبًا مِنِّي ثُمَّ اسْتَيْقَظَ يَتَبَسَّمُ فَقُلْتُ مَا
أَضْحَكَكَ قَالَ أُنَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَيَّ يَرْكَبُونَ هَذَا
الْبَحْرَ الْأَخْضَرَ كَالْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ قَالَتْ فَادْعُ اللَّهَ
أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ فَدَعَا لَهَا ثُمَّ نَامَ الثَّانِيَةَ فَفَعَلَ
مِثْلَهَا فَقَالَتْ مِثْلَ قَوْلِهَا فَأَجَابَهَا مِثْلَهَا فَقَالَتْ ادْعُ
اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ فَقَالَ أَنْتِ مِنْ الْأَوَّلِينَ فَخَرَجَتْ
مَعَ زَوْجِهَا عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ غَازِيًا أَوَّلَ مَا رَكِبَ
الْمُسْلِمُونَ الْبَحْرَ مَعَ مُعَاوِيَةَ فَلَمَّا انْصَرَفُوا مِنْ غَزْوِهِمْ
قَافِلِينَ فَنَزَلُوا الشَّأْمَ فَقُرِّبَتْ إِلَيْهَا دَابَّةٌ لِتَرْكَبَهَا
فَصَرَعَتْهَا فَمَاتَتْ |
|
38.17/2590. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Yusuf berkata telah bercerita kepadaku Al Laits
telah bercerita kepada kami Yahya dari Muhammad bin Yahya bin
Hayyan dari Anas bin Malik radliallahu 'anhu dari bibinya, Ummu
Haram binti Milhan berkata: Pada suatu hari Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam tertidur di dekatku kemudian terbangun sambil tersenyum. Lalu aku
bertanya: Apa yang membuat Tuan
tertawa? Beliau bersabda: Ada
orang-orang dari ummatku yang diperlihatkan kepadaku sebagai pasukan perang di
jalan Allah dimana mereka mengarungi lautan yang hijau bagaikan raja-raja di
atas singgasana. Ummu Haram berkata: Do'akanlah agar Allah menjadikan aku salah seorang
dari mereka. Maka Beliau mendo'akannya. Kemudian Beliau tertidur kembali
untuk kedua kalinya dan kembali berbuat seperti sebelumnya. Dan Ummu Haram juga
bertanya sebagaimana yang sudah ditanyakannnya dan Beliau pun menjawab sama
dengan sebelumnya. Maka Ummu Haram berkata: Do'akanlah agar Allah menjadikan aku salah seorang
dari mereka.. Beliau bersabda: Kamu
akan menjadi diantara orang-orang yang pertama kali. Maka pada suatu
masa, Ummu Haram berangkat berperang bersama suaminya 'Ubadah bin ash-Shomit
sebagai salah seorang dari Kaum Muslimin yang pertama kali berperang dengan
mengarungi lautan bersama Mu'awiah. Setelah selesai dari perang, mereka kembali
dan singgah di negeri Syam. Kemudian Ummu Haram diberi hewan untuk ditunggangi
namun dia tersungkur jatuh hinga meninggal dunia. |
|
|
حَدَّثَنَا
حَفْصُ بْنُ عُمَرُ الْحَوْضِيُّ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ إِسْحَاقَ عَنْ أَنَسٍ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
أَقْوَامًا مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ إِلَى بَنِي عَامِرٍ فِي سَبْعِينَ فَلَمَّا
قَدِمُوا قَالَ لَهُمْ خَالِي أَتَقَدَّمُكُمْ فَإِنْ أَمَّنُونِي حَتَّى
أُبَلِّغَهُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِلَّا
كُنْتُمْ مِنِّي قَرِيبًا فَتَقَدَّمَ فَأَمَّنُوهُ فَبَيْنَمَا يُحَدِّثُهُمْ عَنْ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ أَوْمَئُوا إِلَى رَجُلٍ
مِنْهُمْ فَطَعَنَهُ فَأَنْفَذَهُ فَقَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ فُزْتُ وَرَبِّ
الْكَعْبَةِ ثُمَّ مَالُوا عَلَى بَقِيَّةِ أَصْحَابِهِ فَقَتَلُوهُمْ إِلَّا
رَجُلًا أَعْرَجَ صَعِدَ الْجَبَلَ قَالَ هَمَّامٌ فَأُرَاهُ آخَرَ مَعَهُ
فَأَخْبَرَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ أَنَّهُمْ قَدْ لَقُوا رَبَّهُمْ فَرَضِيَ عَنْهُمْ وَأَرْضَاهُمْ
فَكُنَّا نَقْرَأُ أَنْ بَلِّغُوا قَوْمَنَا أَنْ قَدْ لَقِينَا رَبَّنَا فَرَضِيَ
عَنَّا وَأَرْضَانَا ثُمَّ نُسِخَ بَعْدُ فَدَعَا عَلَيْهِمْ أَرْبَعِينَ صَبَاحًا
عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَبَنِي لَحْيَانَ وَبَنِي عُصَيَّةَ الَّذِينَ عَصَوْا
اللَّهَ وَرَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ |
|
38.18/2591. Telah bercerita kepada kami Hafsh
bin 'umar Al Hawdhiy telah bercerita kepada kami Hammam dari
Ishaq dari Anas radliallahu 'anhu berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam mengutus
tujuh puluh orang dari Bani Sulaim menemui suku Bani Amir sesampainya di sana
pamanku berkata kepada mereka; Aku akan mendahului kalian seandainya
mereka mengizinkanku menyampaikan pesan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam,
sementara itu kalian harus berada di dekatku
maka ia pun maju ke depan barisan mereka sementara orang kafir menjamin
keselamatannya. Namun ketika ia menyampaikan pesan Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam, salah seorang dari mereka menikamnya hingga tewas, pamanku
berkata; Allahu Akbar, demi Tuhan Ka'bah aku telah beruntung, setelah itu
mereka menyerang pasukan pamanku dan membunuh habis mereka kecuali seorang
laki-laki pincang yang melarikan diri ke gunung, Hammam berkata: Menurutku ada laki-laki lain yuang mampu melarikan
diri bersamanya. Kemudiam Malaikat Jibril Alaihis Salam mengabarkan
kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bahwa mereka (utusan yang telah
dibunuh) telah berjumpa dengan Robb mereka, Dia ridha kepada mereka dan
memberikan kebahagian kepada mereka. (Mereka) berkata,: kami telah membaca:
(Kami telah menyampaikan kepada kaum kami
bahwa kami telah berjumpa dengan Robb, Dia ridha terhadap kami dan memberikan
kebahagiaan kepada kami ). Lalu (ayat) ini dihapus. Kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam berdo'a selama empa puluh hari (dalam shalat)
shubuh mengutuk perkampungan mereka, Dzakwan, Bani Lahyan dan Bani 'Ushoyyah
yang telah durhaka kepada Allah dan Rosul-Nya shallallahu 'alaihi
wasallam. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ
عَنْ جُنْدَبِ بْنِ سُفْيَانَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ كَانَ فِي بَعْضِ الْمَشَاهِدِ وَقَدْ دَمِيَتْ إِصْبَعُهُ فَقَالَ هَلْ
أَنْتِ إِلَّا إِصْبَعٌ دَمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا لَقِيتِ |
|
38.19/2592. Telah bercerita kepada kami Musa bin
Isma'il telah bercerita kepada kami Abu 'Awanah dari Al Aswad bin
Qais dari Jundab bin Sufan bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam ikut terlibat dalam berbagai peperangan dimana jari jemari Beliau
terluka mengeluarkan darah,. Maka kemudian Beliau bersya'ir: "tiadalah kamu melainkan seujung jari yang berdarah,
dan di jalan Allah ada sesuatu yang kamu peraleh" |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ
الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يُكْلَمُ
أَحَدٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَنْ يُكْلَمُ فِي سَبِيلِهِ
إِلَّا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَاللَّوْنُ لَوْنُ الدَّمِ وَالرِّيحُ رِيحُ
الْمِسْكِ |
|
38.20/2593. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah biin Yusuf telah mengabarkan kepada kami Malik dari
Abu Az Zanad dari Al A'raj dari Abu Hurairah radliallahu
'anhu bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Demi Dzat yang jiwaku berada di tangan-Nya, tidaklah
seseorang terluka di jalan Allah, dan Allahlah yang paling tahu siapa yang
terluka di jalan-Nya, kecuali dia akan datang pada hari qiyamat dalam keadaan
berwarna dengan warna darah dan wanginya adalah semerbak minyak
kasturi. |
|
|
حَدَّثَنَا
يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنْ ابْنِ
شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ
عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ هِرَقْلَ
قَالَ لَهُ سَأَلْتُكَ كَيْفَ كَانَ قِتَالُكُمْ إِيَّاهُ فَزَعَمْتَ أَنَّ
الْحَرْبَ سِجَالٌ وَدُوَلٌ فَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْتَلَى ثُمَّ تَكُونُ لَهُمْ
الْعَاقِبَةُ |
|
38.21/2594. Telah bercerita kepada kami Yahya
bin Bukair telah bercerita kepada kami Al Laits berkata telah
bercerita kepadaku Yunus dari Ibnu Syihab dari 'Ubaidullah bin
'Abdullah bahwa 'Abdullah bin 'Abbas radliallahu 'anhu pernah
mengabarkannya Abu Sufyan bin Harb mengabarkannya bahwa Heraklius berkata
kepadanya: Aku telah bertanya kepadamu
bagaimana kesudahan peperangan antara kalian dengannya lalu kamu jawab bahwa
peperangan yang terjadi bergantian saling mengalahkan. Begitulah adanya para
rasul, dimana dia diuji kemudian akhirnya mereka mendapatkan
kejayaan. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْخُزَاعِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ حُمَيْدٍ
قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا قَالَ ح و حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ حَدَّثَنَا
زِيَادٌ قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قَالَ غَابَ عَمِّي أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ عَنْ قِتَالِ بَدْرٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ
اللَّهِ غِبْتُ عَنْ أَوَّلِ قِتَالٍ قَاتَلْتَ الْمُشْرِكِينَ لَئِنْ اللَّهُ
أَشْهَدَنِي قِتَالَ الْمُشْرِكِينَ لَيَرَيَنَّ اللَّهُ مَا أَصْنَعُ فَلَمَّا
كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ وَانْكَشَفَ الْمُسْلِمُونَ قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي
أَعْتَذِرُ إِلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ هَؤُلَاءِ يَعْنِي أَصْحَابَهُ وَأَبْرَأُ
إِلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ هَؤُلَاءِ يَعْنِي الْمُشْرِكِينَ ثُمَّ تَقَدَّمَ
فَاسْتَقْبَلَهُ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فَقَالَ يَا سَعْدُ بْنَ مُعَاذٍ الْجَنَّةَ
وَرَبِّ النَّضْرِ إِنِّي أَجِدُ رِيحَهَا مِنْ دُونِ أُحُدٍ قَالَ سَعْدٌ فَمَا
اسْتَطَعْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا صَنَعَ قَالَ أَنَسٌ فَوَجَدْنَا بِهِ بِضْعًا
وَثَمَانِينَ ضَرْبَةً بِالسَّيْفِ أَوْ طَعْنَةً بِرُمْحٍ أَوْ رَمْيَةً بِسَهْمٍ
وَوَجَدْنَاهُ قَدْ قُتِلَ وَقَدْ مَثَّلَ بِهِ الْمُشْرِكُونَ فَمَا عَرَفَهُ
أَحَدٌ إِلَّا أُخْتُهُ بِبَنَانِهِ قَالَ أَنَسٌ كُنَّا نُرَى أَوْ نَظُنُّ أَنَّ
هَذِهِ الْآيَةَ نَزَلَتْ فِيهِ وَفِي أَشْبَاهِهِ { مِنْ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ
صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ } إِلَى آخِرِ الْآيَةِ وَقَالَ إِنَّ
أُخْتَهُ وَهِيَ تُسَمَّى الرُّبَيِّعَ كَسَرَتْ ثَنِيَّةَ امْرَأَةٍ فَأَمَرَ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْقِصَاصِ فَقَالَ أَنَسٌ
يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا تُكْسَرُ ثَنِيَّتُهَا
فَرَضُوا بِالْأَرْشِ وَتَرَكُوا الْقِصَاصَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى
اللَّهِ لَأَبَرَّهُ |
|
38.22/2595. Telah bercerita kepada kami Muhammad
bin Sa'id Al Khuza'iy telah bercerita kepada kami 'Abdul A'laa dari
Humaid berkata; Aku bertanya kepada Anas. Dia berkata; dn
diriwayatkan pula, telah bercerita kepada kami 'Amru bin Zurarah telah
bercerita kepada kami Ziyad berkata telah bercerita kepadaku Humaid
Ath Thowil dari Anas radliallahu 'anhu berkata: Pamanku, Anas bin an-Nadhar tidak ikut perang badar
kemudian dia berkata: Wahai Rasulullah, aku tidak ikut saat pertama kali
Tuan berperang menghadapai Kaum Musyrikin. Seandainya Allah memperkenankan aku
dapat berperang melawan Kaum Musyrikin, pasti Allah akan melihat apa yang akan
aku lakukan. Ketika terjadi perang Uhud dan
Kaum Muslimin ada yang kabur dari medan pertempuran, dia berkata: Ya
Allah, aku berlindung kepada-Mu dari apa yang dilakukan oleh mereka, yakni para
sahabat Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dan aku berlepas diri dari apa yang
dilakukan oleh mereka yakni Kaum Musyrikin.
Maka dia maju ke medan pertempuran lalu Sa'ad bin Mu'adz menjumpainya. Maka dia
berkata kepadanya: Wahai Sa'ad bin Mu'adz, demi Robbnya an-Nadhar, aku
menginginkan surga. Sungguh aku mencium baunya dari balik bukit Uhud ini. Sa'ad berkata: Wahai Rasulullah, aku tidak
sanggup untuk menggambarkan apa yang dialaminya. Anas berkata: Kemudian kami temukan dia
dengan luka tidak kurang dari delapan puluh sabetan pedang atau tikaman tombak
atau terkena lemparan panah dan kami menemukannya sudah dalam keadaan terbunuh
dimana Kaum Musrikin telah mencabik-cabik jasadnya sehingga tidak ada satupun
orang yang mengenalinya kecuali saudara perempuannya yang mengenali jarinya. Anas berkata: Kami mengira atau berpedapat
bahwa ayat ini turun berkenaan dengan dia dan orang yang serupa dengan dia.
(Dan diantara Kaum Mu'minin ada orang-orang
yang membuktikan janji mereka kepada Allah) sampai akhir ayat QS al-Ahzab
23. Dan Anas berkata: Bahwa saudaranya yang
dipangil dengan ar-Rubbai' pernah memecahkan gigi seri seorang wanita lalu
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memerintahkan agar dilaksanakan hukum
balas (qishosh). Maka Anas berkata; Demi Dzat Yang mengutus Tuan dengan
haq, janganlah dibalas dengan mematahkan gigi serinya. Akhirnya mereka setuju dengan pembayaran tembusan
dan membatalkan qishosh. Maka Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda:
Sesungguhnya diantara hamba-hamba Allah ada hamba yang bila bersumpah
atas nama Allah pasti akan dilaksanakannya. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ ح و حَدَّثَنَا
إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي عَنْ سُلَيْمَانَ أُرَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ
أَبِي عَتِيقٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ أَنَّ زَيْدَ بْنَ
ثَابِتٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ نَسَخْتُ الصُّحُفَ فِي الْمَصَاحِفِ
فَفَقَدْتُ آيَةً مِنْ سُورَةِ الْأَحْزَابِ كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ بِهَا فَلَمْ أَجِدْهَا إِلَّا مَعَ
خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ الَّذِي جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَهَادَتَهُ شَهَادَةَ رَجُلَيْنِ وَهُوَ قَوْلُهُ {
مِنْ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ } |
|
38.23/2596. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib dari Az Zuhriy.
Dan diriwayatkan pula, telah bercerita kepada kami Isma'il berkata telah
bercerita kepadaku saudaraku dari Sulaiman yang dianggapnya dari
Muhammad bin Abi 'Atiq dari Ibnu Syihab dari Khorijah bin
Zaid bahwa Zaid bin Tsabit radliallahu 'anhu berkata; Aku menulis ayat ke dalam shuhuf lalu aku kehilangan
satu ayat yang aku pernah dengar Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
membacanya. Kemudian aku tidak mendapatkannya kecuali ada pada Khuzaimah bin
Tsabit, seorang shahabat yang persaksiannya dijadikan oleh Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam seperti persaksian dua orang. Ayat dimaksud adalah
QS al-Ahzab 23 yang artinya (Dan diantara Kaum Mu'minin ada orang-orang
yang menepati apa yang telah mereka janjikan kepada Allah). |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ
الْفَزَارِيُّ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ
الْبَرَاءَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ مُقَنَّعٌ بِالْحَدِيدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ
أُقَاتِلُ أَوْ أُسْلِمُ قَالَ أَسْلِمْ ثُمَّ قَاتِلْ فَأَسْلَمَ ثُمَّ قَاتَلَ
فَقُتِلَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَمِلَ
قَلِيلًا وَأُجِرَ كَثِيرًا |
|
38.24/2597. Telah bercerita kepada kami Muhammad
bin 'Abdur Rohim telah bercerita kepada kami Syababah bin Sawwar Al
Fazariy telah bercerita kepada kami Isra'il dari Abu Ishaq
berkata aku mendengar Al Bara' radliallahu 'anhu berkata; Ada seorang
laki-laki bertopeng besi datang menemui Nabi shallallahu 'alaihi wasallam seraya
berkata: Apakah aku berperang atau masuk Islam
lebih dulu? Maka Beliau bersabda: Kamu
masuk Islam dulu kemudian berperang. Maka laki-laki itu masuk Islam lalu
berperang hingga terbunuh. Kemudian Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
bersabda: Orang ini amalnya sedikit namun
diberi pahala yang banyak. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو أَحْمَدَ
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ قَتَادَةَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ أُمَّ
الرُّبَيِّعِ بِنْتَ الْبَرَاءِ وَهِيَ أُمُّ حَارِثَةَ بْنِ سُرَاقَةَ أَتَتْ
النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَلَا
تُحَدِّثُنِي عَنْ حَارِثَةَ وَكَانَ قُتِلَ يَوْمَ بَدْرٍ أَصَابَهُ سَهْمٌ غَرْبٌ
فَإِنْ كَانَ فِي الْجَنَّةِ صَبَرْتُ وَإِنْ كَانَ غَيْرَ ذَلِكَ اجْتَهَدْتُ
عَلَيْهِ فِي الْبُكَاءِ قَالَ يَا أُمَّ حَارِثَةَ إِنَّهَا جِنَانٌ فِي
الْجَنَّةِ وَإِنَّ ابْنَكِ أَصَابَ الْفِرْدَوْسَ الْأَعْلَى |
|
38.25/2598. Telah bercerita kepada kami Muhammad
bin 'Abdullah telah bercerita kepada kami Husain bin Muhammad Abu
Ahmad telah bercerita kepada kami Syaiban dari Qatadah telah
bercerita kepada kami Anas bin Malik bahwa Ummu Ar-Rubbai' binti Al
Bara', dia adalah ibunya Haritsah bin Suraqoh datang menemui Nabi shallallahu
'alaihi wasallam lalu berkata: Wahai Nabi
Allah, tolong katakan kepadaku tentang Haritsah yang terbunuh di perang badar
karena terkena panah nyasar. Apabila dia berada di surga aku akan bersabar
mererimanya namun bila selain itu aku akan menangisinya. Beliau menjawab:
Wahai Ummu Haritsah, sesungguhnya di surga ada
taman-taman dan sungguh anakmu itu telah menempati surga Firdus yang paling
tinggi. |
|
|
حَدَّثَنَا
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ
أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ الرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِلْمَغْنَمِ وَالرَّجُلُ
يُقَاتِلُ لِلذِّكْرِ وَالرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِيُرَى مَكَانُهُ فَمَنْ فِي سَبِيلِ
اللَّهِ قَالَ مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا فَهُوَ فِي
سَبِيلِ اللَّهِ |
|
38.26/2599. Telah bercerita kepada kami Sulaiman
bin Harb telah bercerita kepada kami Syu'bah dari 'Amru dari
Abu Wa'il dari Abu Musa radliallahu 'anhu berkata; Datang seorang
laki-laki kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam lalu berkata: Seseorang berperang untuk mendapatkan ghanimah,
seseorang yang lain agar menjadi terkenal dan seseorang yang lain lagi untuk
dilihat kedudukannya, manakah yang disebut fii sabilillah? Maka Beliau
bersabda: Siapa yang berperang untuk
meninggikan kalimat Allah dialah yang disebut fii sabilillah. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ
حَمْزَةَ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا عَبَايَةُ بْنُ
رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْسٍ هُوَ عَبْدُ
الرَّحْمَنِ بْنُ جَبْرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
قَالَ مَا اغْبَرَّتْ قَدَمَا عَبْدٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَمَسَّهُ
النَّارُ |
|
38.27/2600. Telah bercerita kepada kami
Ishaq telah mengabarkan kepada kami Muhammad bin Al Mubarak telah
bercerita kepada kami Yahya bin Hamzah berkata telah bercerita kepadaku
Yazid bin Abi Maryam telah mengabarkan kepada kami 'Abayah bin Rifa'ah
bin Rofi' bin Khodij berkata telah bercerita kepadaku Abu 'Isa, dia
adalah 'Abdur Rahman bin Jabr bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
bersabda: Kedua kaki seorang hamba yang
berdebu fi sabilillah tidak akan disentuh oleh api neraka. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ
عِكْرِمَةَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ لَهُ وَلِعَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ
ائْتِيَا أَبَا سَعِيدٍ فَاسْمَعَا مِنْ حَدِيثِهِ فَأَتَيْنَاهُ وَهُوَ وَأَخُوهُ
فِي حَائِطٍ لَهُمَا يَسْقِيَانِهِ فَلَمَّا رَآنَا جَاءَ فَاحْتَبَى وَجَلَسَ
فَقَالَ كُنَّا نَنْقُلُ لَبِنَ الْمَسْجِدِ لَبِنَةً لَبِنَةً وَكَانَ عَمَّارٌ
يَنْقُلُ لَبِنَتَيْنِ لَبِنَتَيْنِ فَمَرَّ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَسَحَ عَنْ رَأْسِهِ الْغُبَارَ وَقَالَ وَيْحَ عَمَّارٍ
تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ عَمَّارٌ يَدْعُوهُمْ إِلَى اللَّهِ
وَيَدْعُونَهُ إِلَى النَّارِ |
|
38.28/2601. Telah bercerita kepada kami Ibrahim
bin Musa telah mengabarkan kepada kami 'Abdul Wahhab telah bercerita
kepada kami Khalid dari 'Ikrimah bahwa Ibnu 'Abbas berkata
kepadanya dan kepada 'Ali bin 'Abdullah: 'Temuilah oleh kalian berdua Abu
Sa'id dan dengarkan hadits yang disampaikannya. Maka kami menemui dia ketika dia dan saudaranya
sedang berada di kebun milik keduanya sedang meyiram tanaman. Ketika dia melihat
kami dia segera menyambut lalu duduk kemudian berkata: Kami dahulu
memasang batu ketika membangun masjid satu persatu. Sahabat 'Ammar mengangkat
sekaligus dua batu dua batu. Kemudian Nabi shallallahu 'alaihi wasallam lewat di
depannya lalu Beliau mengahapus debu yang ada di kepalanya seraya bersabda:
Inilah 'Ammar, orang yang akan dibunuh oleh
kelompok durjana. 'Ammar mengajak mereka kepada Allah sedang mereka mengajak
'Ammar ke neraka. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ سَلَامٍ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ
أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا رَجَعَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَوَضَعَ السِّلَاحَ
وَاغْتَسَلَ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ وَقَدْ عَصَبَ رَأْسَهُ الْغُبَارُ فَقَالَ
وَضَعْتَ السِّلَاحَ فَوَاللَّهِ مَا وَضَعْتُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَيْنَ قَالَ هَا هُنَا وَأَوْمَأَ إِلَى بَنِي
قُرَيْظَةَ قَالَتْ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ |
|
38.29/2602. Telah bercerita kepada kami Muhammad
bin Salam telah mengabarkan kepada kami 'Abdah dari Hisyam bin
'Urwah dari bapaknya dari 'Aisyah radliallahu 'anha bahwa
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam ketika kembali dari peperangan Khandaq
dan meletakkan senjata lalu mandi, Beliau didatangi oleh Malaikat Jibril dalam
keadaan kepalanya dipenuhi dengan debu lalu berkata: Engkau telah meletakkan senjata? Sungguh, demi
Allah, aku belum meletakkannya. Maka Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam bertanya: Kemana lagi? Jibril
berkata: Itu dia disana. Sambil memberi
isyarat ke kampung Bani Quraizhoh. Maka Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
pun keluar untuk menghadapi mereka. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ قَالَ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى
الَّذِينَ قَتَلُوا أَصْحَابَ بِئْرِ مَعُونَةَ ثَلَاثِينَ غَدَاةً عَلَى رِعْلٍ
وَذَكْوَانَ وَعُصَيَّةَ عَصَتْ اللَّهَ وَرَسُولَهُ قَالَ أَنَسٌ أُنْزِلَ فِي
الَّذِينَ قُتِلُوا بِبِئْرِ مَعُونَةَ قُرْآنٌ قَرَأْنَاهُ ثُمَّ نُسِخَ بَعْدُ
بَلِّغُوا قَوْمَنَا أَنْ قَدْ لَقِينَا رَبَّنَا فَرَضِيَ عَنَّا وَرَضِينَا
عَنْهُ |
|
38.30/2603. Telah bercerita kepada kami Isma'il
bin 'Abdullah berkata telah bercerita kepadaku Malik dari Ishaq
bin 'Abdullah bin Abi Thalhah dari Anas bin Malik radliallahu 'anhu
berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berdo'a untuk mengutuk
orang-orang yang membunuh para sahabat Bi'ru Ma'unah selama tiga puluh shubuh
atas perkampungan mereka, suku Dzakwan dan 'Ushoyyah yang telah durhaka kepada
Allah dan Rosul-Nya. Anas berkata:
Telah ditutunkan ayat dari Al Qur'an berkenaan dengan orang-orang yang
telah dibunuh di Bi'ru Ma'unah dan kami telah membacanya namun kemudian dihapus
setelah itu, yaitu berbunyi: (Sampaikanlah
kepada kaum kami bahwa kami telah berjumpa dengan Robb kami Dia meridhai kami
dan memberikan kebahagian kepada kami). |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ جَابِرَ
بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَقُولُ اصْطَبَحَ نَاسٌ الْخَمْرَ
يَوْمَ أُحُدٍ ثُمَّ قُتِلُوا شُهَدَاءَ فَقِيلَ لِسُفْيَانَ مِنْ آخِرِ ذَلِكَ
الْيَوْمِ قَالَ لَيْسَ هَذَا فِيهِ |
|
38.31/2604. Telah bercerita kepada kami 'Ali bin
'Abdullah telah bercerita kepada kami Sufyan dari 'Amru dia
mendengar Jabir bin 'Abdullah radliallahu 'anhuma berkata: Orang-orang minum khomer pada awal siang di hari
perang Uhud (sebelum khomer diharamkan) lalu mereka terbunuh sebagai syuhada',
lalu dikatakan kepada Sufyan: Apakah mereka terbunuh pada sore hari di
hari itu juga? Dia menjawab: Dalam hal
ini tidak. |
|
|
حَدَّثَنَا
صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ سَمِعْتُ
مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا يَقُولُ جِيءَ بِأَبِي إِلَى
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ مُثِّلَ بِهِ وَوُضِعَ بَيْنَ
يَدَيْهِ فَذَهَبْتُ أَكْشِفُ عَنْ وَجْهِهِ فَنَهَانِي قَوْمِي فَسَمِعَ صَوْتَ
صَائِحَةٍ فَقِيلَ ابْنَةُ عَمْرٍو أَوْ أُخْتُ عَمْرٍو فَقَالَ لِمَ تَبْكِي أَوْ
لَا تَبْكِي مَا زَالَتْ الْمَلَائِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا قُلْتُ
لِصَدَقَةَ أَفِيهِ حَتَّى رُفِعَ قَالَ رُبَّمَا قَالَهُ |
|
38.32/2605. Telah bercerita kepada kami Shadaqah
bin Al Fadhl berkata telah mengabarkan kepada kami Ibnu 'Uyainah
berkata aku mendengar Muhammad bin Al Munkadir bahwa dia mendengar
Jabir berkata; Jasad bapakku yang telah
tercabik-cabik dibawa kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam lalu diletakkan
di hadapan Beliau. Lalu aku pergi untuk menyingkap wajahnya namun kaumku
melarangku, Kemudian aku mendengar suara teriakan, yang ternyata putrinya 'Amru
atau saudara perempuan 'Amru. Maka Beliau berkata: Mengapa kamu
menangis? atau: Janganlah kamu
menangis. Sungguh para Malaikat senantiasa terus menaunginya dengan sayap-sayap
mereka. Aku bertanya kepada Shadaqah:
Apakah selagi ada disitu hingga diangkat? Dia menjawab: Sepertinya seperti itu yang Beliau
katakan. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ
قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَا أَحَدٌ يَدْخُلُ
الْجَنَّةَ يُحِبُّ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا وَلَهُ مَا عَلَى الْأَرْضِ
مِنْ شَيْءٍ إِلَّا الشَّهِيدُ يَتَمَنَّى أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا
فَيُقْتَلَ عَشْرَ مَرَّاتٍ لِمَا يَرَى مِنْ الْكَرَامَةِ |
|
38.33/2606. Telah bercerita kepada kami Muhammad
bin Basysyar telah bercerita kepada kami Ghundar telah bercerita
kepada kami Syu'bah berkata aku mendengar Qatadah berkata aku
mendengar Anas bin Malik radliallahu 'anhu dari Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda: "Tidak seorangpun yang
masuk surga namun dia suka untuk kembali ke dunia, karena menurutnya di dunia
tidak ada yang bernilai sedikit pun, kecuali orang yang mati syahid dimana dia
berkeinginan untuk kembali ke dunia kemudian berperang lalu terbunuh hingga
sepuluh kali karena dia melihat keistimewaan karamah (mati
syahid). |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا
أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى
عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَكَانَ كَاتِبَهُ قَالَ كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ
اللَّهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ ظِلَالِ
السُّيُوفِ تَابَعَهُ الْأُوَيْسِيُّ عَنْ ابْنِ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ
عُقْبَةَ |
|
38.34/2607. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami Mu'awiyah bin
'Amru telah bercerita kepada kami Abu Ishaq dari Musa bin
'Uqbah dari Salim Abi An-Nadhar, mantan budak (yang telah
dimerdekakan oleh) 'Umar bin 'Ubaidillah -dia adalah juru tulisnya- berkata;
'Abdullah bin Abi Aufaa radliallahu 'anhuma menulis urat kepadanya bahwa
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Ketahuilah oleh kalian bahwa surga itu berada
dibawah naungan pedang. Hadits ini ditelusuri pula oleh Al Uwaisiy
dari Ibnu Abu Az Zanad dari Musa bin 'Uqbah. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ
ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْسَنَ النَّاسِ وَأَشْجَعَ النَّاسِ وَأَجْوَدَ النَّاسِ
وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ فَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ سَبَقَهُمْ عَلَى فَرَسٍ وَقَالَ وَجَدْنَاهُ بَحْرًا |
|
38.35/2608. Telah bercerita kepada kami Ahmad
bin 'Abdullah bin Waqid telah bercerita kepada kami Hammad bin Zaid
dari Tsabit dari Anas radliallahu 'anhu berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam adalah orang yang paling baik, paling berani dan paling
dermawan. Sungguh pernah terjadi gempa bumi menimpa penduduk Madinah dan Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam orang yang mendahului mereka (mencari sumber gempa)
dengan menunggang kuda kemudian berkata: Kami
temui (gempa itu) hanyalah lautan. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُمَرُ
بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جُبَيْرٍ قَالَ
أَخْبَرَنِي جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ أَنَّهُ بَيْنَمَا هُوَ يَسِيرُ مَعَ رَسُولِ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ النَّاسُ مَقْفَلَهُ مِنْ
حُنَيْنٍ فَعَلِقَهُ النَّاسُ يَسْأَلُونَهُ حَتَّى اضْطَرُّوهُ إِلَى سَمُرَةٍ
فَخَطِفَتْ رِدَاءَهُ فَوَقَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
فَقَالَ أَعْطُونِي رِدَائِي لَوْ كَانَ لِي عَدَدُ هَذِهِ الْعِضَاهِ نَعَمًا
لَقَسَمْتُهُ بَيْنَكُمْ ثُمَّ لَا تَجِدُونِي بَخِيلًا وَلَا كَذُوبًا وَلَا
جَبَانًا |
|
38.36/2609. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib dari Az Zuhriy
berkata telah bercerita kepadaku 'Umar bin Muhammad bin Jubair bin
Muth'im bahwa Muhammad bin Jubair berkata telah bercerita kepadaku
Jubair bin Muth'im bahwa dia ketika berjalan bersama Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam beserta orang-orang dalam rambongan pasukan yang
baru kembali dari Hunain, datang orang-orang menemui dan meminta kepada Beliau
hingga menyudutkan Beliau ke pohon berduri sementara selendang (kain) Beliau
terjatuh. Maka Nabi shallallahu 'alaihi wasallam tertahan lalu bersabda: Berikan selendangku (kainku). Seandainya aku
memiliki banyak pohon berduri ini sebagai harta maka aku akan bagikan kepada
kalian lalu kalian tidak akan mendapati aku sebagai orang yang pelit, dusta atau
pengecut. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ
بْنُ عُمَيْرٍ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيَّ قَالَ كَانَ سَعْدٌ
يُعَلِّمُ بَنِيهِ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ كَمَا يُعَلِّمُ الْمُعَلِّمُ
الْغِلْمَانَ الْكِتَابَةَ وَيَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَتَعَوَّذُ مِنْهُنَّ دُبُرَ الصَّلَاةِ اللَّهُمَّ
إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ الْجُبْنِ وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ
الْعُمُرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ
الْقَبْرِ فَحَدَّثْتُ بِهِ مُصْعَبًا فَصَدَّقَهُ |
|
38.37/2610. Telah bercerita kepada kami Musa bin
Isma'il telah bercerita kepada kami Abu 'Awanah telah bercerita
kepada kami 'Abdul Malik bin 'Umair aku mendengar 'Amru bin Maimun Al
Audiy berkata; adalah Sa'ad biasa mengajarkan anak-anaknya
kalimat-kalimat (bacaan do'a) sebagaimana seorang guru mengajarkan anak-anak
kecil menulis dan berkata; Sesungghnya
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berlindung dengan membaca
kalimat-kalimat tersebut pada akhir shalat (yaitu): ALLAHUMMA INNII
A'UUDZU BIKA MINAL JUBNI WA A'UUDZU BIKA AN URADDA ILAA ARDZALIL 'UMURI WA
A'UDZU BIKA MIN FITNATID DUNYA WA A'UUDZU BIKA MIN 'ADZAABIL QOBRI (Ya Allah aku berlindung kepada-Mu dari
sikap pengecut dan aku berlindung kepada-Mu dari dikembalikan kepada
serendah-rendahnya usia (pikun) dan aku berlindung kepada-Mu dari fitnah dunia
dan aku berlindung kepada-Mu dari siksa qubur)
Lalu aku ceritakan hal ini kepada Mush'ab dan dia
membenarkannya. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ
مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ
وَالْجُبْنِ وَالْهَرَمِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ
وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ |
|
38.38/2611. Telah bercerita kepada kami
Musaddad telah bercerita kepada kami Mu'tamir berkata aku
mendengar bapakku berkata eku mendengar Anas bin Malik radliallahu
'anhu berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam biasa berdo'a: ALLAAHUMMA INNII A'UUDZU BIKA MINAL 'AJZI WAL KASALI
WAL JUBNI WAL HAROMI WA A'UUDZU BIKA MIN FITNATIL MAHYAA WAL MAMAAT WA A'UUDZU
BIKA MIN 'ADZAABIL QOBRI (Ya Allah aku
berlindung kepada-Mu dari sikap lemah, malas, pengecut dan kepikunan dan aku
berlindung kepada-Mu dari fitnah kehidupan dan kematian dan aku berlindung
kepada-Mu dari siksa qubur). |
|
|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ
السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ صَحِبْتُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ وَسَعْدًا
وَالْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُمْ فَمَا سَمِعْتُ أَحَدًا مِنْهُمْ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا أَنِّي سَمِعْتُ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ يَوْمِ
أُحُدٍ |
|
38.39/2612. Telah bercerita kepada kami Qutaibah
bin Sa'id telah bercerita kepada kami Hatim dari Muhammad bin
Yusuf dari As-Sa'ib bin Yazid berkata; Aku pernah bersahabat
mendampingi Thalhah bin 'Ubaidillah, Sa'ad, Al Miqdad bin Al Aswad dan
'Abdur Rahman bin 'Auf radliallahu 'anhum dan aku tidaklah mendengar seorangpun
dari mereka yang bercerita dari Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam kecuali
aku mendengar dari Thalhah yang bercerita tentang hari peperangan Uhud. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ
حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
يَوْمَ الْفَتْحِ لَا هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ
وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا |
|
38.40/2613. Telah bercerita kepada kami 'Amru
bin 'Ali telah bercerita kepada kami Yahya bin Sa'id telah bercerita
kepada kami Sufyan berkata telah bercerita kepadaku Manshur dari
Mujahid dari Thowus dari Ibnu 'Abbas radliallahu 'anhuma
bahwa Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda pada hari penaklukan kota
Makkah: Tidak ada lagi hijrah setelah
kemenangan (Makkah) akan tetapi yang tetap ada adalah jihad dan niat. Maka jika
kalian diperintahkan berangkat berjihad, berangkatlah. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ
الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَضْحَكُ اللَّهُ إِلَى رَجُلَيْنِ
يَقْتُلُ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ يَدْخُلَانِ الْجَنَّةَ يُقَاتِلُ هَذَا فِي سَبِيلِ
اللَّهِ فَيُقْتَلُ ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَى الْقَاتِلِ
فَيُسْتَشْهَدُ |
|
38.41/2614. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Yusuf telah mengabarkan kepada kami Malik dari
Abu Az Zinad dari Al A'raj dari Abu Hurairah radliallahu
'anhu bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Allah terawa terhadap dua orang dimana yang satu
membunuh yang lainnya namun keduanya masuk surga. Yang satu berperang di jalan
Allah hingga terbunuh. Kemudian Allah menerima taubat orang yang membunuhnya
lalu diapun (berperang) hingga mati syahid. |
|
|
حَدَّثَنَا
الْحُمَيْدِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ قَالَ أَخْبَرَنِي
عَنْبَسَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ
أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِخَيْبَرَ
بَعْدَ مَا افْتَتَحُوهَا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَسْهِمْ لِي فَقَالَ
بَعْضُ بَنِي سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ لَا تُسْهِمْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ
أَبُو هُرَيْرَةَ هَذَا قَاتِلُ ابْنِ قَوْقَلٍ فَقَالَ ابْنُ سَعِيدِ بْنِ
الْعَاصِ وَاعَجَبًا لِوَبْرٍ تَدَلَّى عَلَيْنَا مِنْ قَدُومِ ضَأْنٍ يَنْعَى
عَلَيَّ قَتْلَ رَجُلٍ مُسْلِمٍ أَكْرَمَهُ اللَّهُ عَلَى يَدَيَّ وَلَمْ يُهِنِّي
عَلَى يَدَيْهِ قَالَ فَلَا أَدْرِي أَسْهَمَ لَهُ أَمْ لَمْ يُسْهِمْ لَهُ قَالَ
سُفْيَانُ وَحَدَّثَنِيهِ السَّعِيدِيُّ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ
أَبُو عَبْد اللَّهِ السَّعِيدِيُّ هُوَ عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ
عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ |
|
38.42/2615. Telah bercerita kepada kami Al
Humaidiy telah bercerita kepada kami Sufyan telah bercerita kepada
kami Az Zuhriy berkata telah bercerita kepadaku 'Anbasah bin Sa'id
dari Abu Hurairah radliallahu 'anhu berkata: Aku menemui Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
saat Beliau berada di Khaibar setelah Kaum Muslimin menaklukannya. Aku berkata:
'Wahai Rasulullah, berilah aku bagian ghanimah. Lalu sebagian Bani Said
bin Ash berkata: Wahai Rasululloh, janganlah
engkau beri bagian kepadanya. Lalu Abu Hurairah berkata: Orang ini adalah pembunuh Ibnu Qouqol. Lalu
Ibnu Sa'id bin Al 'Ash berkata: Mengherankan
sekali orang ini, tupai yang turun kepada kami dari Qodum Dho'ni (nama gunung
tempat asal Abu Hurairah), mencelaku (menuduhku) atas terbunuhnya seorang muslim
yang dimuliakan oleh Allah karena aku, sedangkan Dia tidak menghinakan aku di
hadapannya (terbunuh sebagai seorang kafir) . Ia (perawi) berkata: Aku tidak tahu apakah ia diberi bagian atau tidak.
Sufyan berkata As-Sa'idiy bercerita kepadaku dari kakeknya
dari Abu Hurairah berkata: Abu 'Abdullah as-Sa'idiy adalah 'Amru bin
Yahya bin Sa'id bin 'Amru bin Sa'id bin Al 'Ash. |
|
|
حَدَّثَنَا
آدَمُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ
بْنَ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ لَا يَصُومُ عَلَى
عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَجْلِ الْغَزْوِ
فَلَمَّا قُبِضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ أَرَهُ
مُفْطِرًا إِلَّا يَوْمَ فِطْرٍ أَوْ أَضْحَى |
|
38.43/2616. Telah bercerita kepada kami Adam
telah bercerita kepada kami Syu'bah telah bercerita kepada kami Tsabit
Al Bunaniy berkata aku mendengar Anas bin Malik radliallahu 'anhu
berkata; Abu Thalhah tidak pernah shoum (berpuasa) pada zaman Nabi shallallahu
'alaihi wasallam karena alasan berperang. Setelah Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam wafat tidak pernah aku melihat dia berbuka (tidak berpuasa) kecuali
pada Hari Raya Fithri atau Hari Raya Adhha. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ سُمَيٍّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الشُّهَدَاءُ خَمْسَةٌ الْمَطْعُونُ وَالْمَبْطُونُ
وَالْغَرِقُ وَصَاحِبُ الْهَدْمِ وَالشَّهِيدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ |
|
38.44/2617. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Yusuf telah mengabarkan kepada kami Malik dari
Sumayya dari Abu Shalih dari Abu Hurairah radliallahu 'anhu
bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Syuhada' (orang yang mati syahid) ada lima; yaitu
orang yang terkena wabah penyakit Tha'un, orang yang terkena penyakit perut,
orang yang tenggelam, orang yang tertimpa reruntuhan bangunan dan yang mati
syahid di jalan Allah. |
|
|
حَدَّثَنَا
بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ عَنْ
حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الطَّاعُونُ شَهَادَةٌ لِكُلِّ
مُسْلِمٍ |
|
38.45/2618. Telah bercerita kepada kami Bisyir
bin Muhammad telah mengabarkan kepada kami 'Abdullah telah
mengabarkan kepada kami 'Ashim dari Hafsh binti Sirin dari Anas
bin Malik radliallahu 'anhu dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda:
Orang yang mati karena penyakit sampar adalah
syahid bagi setiap muslim. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ
الْبَرَاءَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ لَمَّا نَزَلَتْ { لَا يَسْتَوِي
الْقَاعِدُونَ مِنْ الْمُؤْمِنِينَ } دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْدًا فَجَاءَ بِكَتِفٍ فَكَتَبَهَا وَشَكَا ابْنُ أُمِّ
مَكْتُومٍ ضَرَارَتَهُ فَنَزَلَتْ { لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنْ
الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ } |
|
38.46/2619. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Walid telah bercerita kepada kami Syu'bah dari Abu Ishaq
berkata aku mendengar Al Bara' radliallahu 'anhu berkata; Ketika turun
ayat 97 Surah an-Nisaa' yang artinya (Tidaklah
sama orang-orang yang duduk-duduk saja (tidak ikut berperang) dari kalangan Kaum
Mu'minin…), Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memanggil Zaid, maka
dia datang dengan membawa papan tulis lalu dia menulis ayat itu. Kemudian Ummu
Maktum datang mengadukan alasannya, maka turunlah ayat ini (Tidaklah sama orang-orang yang duduk-duduk saja
(tidak ikut berperang) dari kalangan Kaum Mu'minin tanpa memiliki
alasan…), |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ
الزُّهْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ
سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ
جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ فَأَقْبَلْتُ حَتَّى جَلَسْتُ إِلَى جَنْبِهِ
فَأَخْبَرَنَا أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمْلَى عَلَيْهِ { لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنْ
الْمُؤْمِنِينَ } { وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ } قَالَ فَجَاءَهُ ابْنُ
أُمِّ مَكْتُومٍ وَهُوَ يُمِلُّهَا عَلَيَّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ
أَسْتَطِيعُ الْجِهَادَ لَجَاهَدْتُ وَكَانَ رَجُلًا أَعْمَى فَأَنْزَلَ اللَّهُ
تَبَارَكَ وَتَعَالَى عَلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
وَفَخِذُهُ عَلَى فَخِذِي فَثَقُلَتْ عَلَيَّ حَتَّى خِفْتُ أَنَّ تَرُضَّ فَخِذِي
ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ
} |
|
38.47/2620. Telah bercerita kepada kami 'Abdul
'Aziz bin 'Abdullah telah bercerita kepada kami Ibrahim bin Sa'ad Az
Zuhriy berkata telah bercerita kepadaku Shalih bin Kaisan dari
Ibnu Syihab dari Sahal bin Sa'ad As-Sa'idiy bahwa dia berkata:
Aku melihat Marwan bin Al Hakam sedang
duduk di masjid lalu aku menemuinya hingga aku duduk di sampingnya lalu dia
mengabarkan kepada kami bahwa Zaid bin Tsabit mengabarkan kepadanya bahwa
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam membacakan ayat 97 Surah an-Nisaa'
kepadanya yang artinya (Tidaklah sama orang-orang yang duduk-duduk saja
(tidak ikut berperang) dari kalangan Kaum Mu'minin dengan orang-orang yang
berjihad fii sabilillah…), maka datang Ibnu
Ummu Maktum kepada Beliau padahal Beliau sedang membacakan ayat itu kepadaku
dengan berkata: Wahai Rasulullah, seandainya aku mampu berjihad pasti aku
akan berjihad. Dia adalah seorang yang buta.
Maka Allah Tabaaraka Wa Ta'ala menurunkan ayat kepada Rosul-Nya pada saat paha
Beliau sedang berada diatas pahaku dan aku merasa berat dengan paha Beliau
tersebut (karena beratnya wahyu yang Beliau terima) hingga aku khawatir pahaku
retak. Kemudian Beliau tenang kembali. Maka Allah 'AZZA WAJALLA menurunkan
firman-Nya (kelanjutan ayat tersebut) yang artinya: (Yang tanpa memiliki
alasan…). |
|
|
حَدَّثَنِي
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا
أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ أَنَّ
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى كَتَبَ فَقَرَأْتُهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِذَا لَقِيتُمُوهُمْ
فَاصْبِرُوا |
|
38.48/2621. Telah bercerita kepadaku 'Abdullah
bin Muhammad telah bercerita kepada kami Mu'awiyah bin Amru telah bercerita kepada kami Abu
Ishaq dari Musa bin 'Uqbah dari Salim Abu An-Nadhar bahwa
'Abdullah bin Abi Aufaa menulis surat lalu aku membacakannya yang isinya
berupa bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Jika kalian
berjumpa dengan mereka (musuh) maka bershabarlah. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا
أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
يَقُولُ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى
الْخَنْدَقِ فَإِذَا الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ يَحْفِرُونَ فِي غَدَاةٍ
بَارِدَةٍ فَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ عَبِيدٌ يَعْمَلُونَ ذَلِكَ لَهُمْ فَلَمَّا رَأَى
مَا بِهِمْ مِنْ النَّصَبِ وَالْجُوعِ قَالَ اللَّهُمَّ إِنَّ الْعَيْشَ عَيْشُ
الْآخِرَهْ فَاغْفِرْ لِلْأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَهْ فَقَالُوا مُجِيبِينَ لَهُ
نَحْنُ الَّذِينَ بَايَعُوا مُحَمَّدَا عَلَى الْجِهَادِ مَا بَقِينَا
أَبَدَا |
|
38.49/2622. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami Mu'awiyah bin
'Amru telah bercerita kepada kami Abu Ishaq dari Humaid
berkata aku mendengar Anas radliallahu 'anhu berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam berangkat menuju Khandaq (parit) yang sedang digali
oleh orang-orang Muhajirin dan Anshar di waktu pagi yang sangat dingin,
sementara tidak ada hamba sahaya yang bekerja seperti itu untuk mereka. Ketika
Beliau melihat apa yang dialami oleh mereka berupa kelelahan dan kelaparan,
Beliau bersya'ir: Allahumma ya Allah,
sesungguhnya kehidupan (yang sebenarnya) adalah kehidupan di akhirat. Maka itu
ampunilah Kaum Anshor dan Muhajirin. Maka para sahabat membalasnya dengan
bersya'ir pula: Kami adalah orang-orang yang
telah berbai'at kepada Muhammad. Untuk terus berjihad selagi kami
hidup. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنْ
أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ جَعَلَ الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ
يَحْفِرُونَ الْخَنْدَقَ حَوْلَ الْمَدِينَةِ وَيَنْقُلُونَ التُّرَابَ عَلَى
مُتُونِهِمْ وَيَقُولُونَ نَحْنُ الَّذِينَ بَايَعُوا مُحَمَّدَا عَلَى
الْإِسْلَامِ مَا بَقِينَا أَبَدَا وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
يُجِيبُهُمْ وَيَقُولُ اللَّهُمَّ إِنَّه لَا خَيْرَ إِلَّا خَيْرُ الْآخِرَهْ
فَبَارِكْ فِي الْأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَهْ |
|
38.50/2623. Telah bercerita kepada kami Abu
Ma'mar telah bercerita kepada kami 'Abdul Warits telah bercerita
kepada kami 'Abdul 'Aziz dari Anas radliallahu 'anhu berkata;
Sahabat Muhajirin dan Anshor menggali parit di sekitar Madinah dan mengangkut
tanah bebatuan yang keras sambil bersya'ir: Kami adalah orang-orang yang telah berbai'at kepada
Muhammad. Untuk (berjuang) demi Islam selagi kami hidup. Lalu Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam menjawab sya'ir mereka dengan bersya'ir: Allahumma ya Allah, sesungguhnya tidak ada kebaikan
melainkan kebaikan akhirat. Maka itu berkahilah Kaum Anshor dan
Muhajirin. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
يَنْقُلُ وَيَقُولُ لَوْلَا أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا |
|
38.51/2624. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Walid telah bercerita kepada kami Syu'bah dari Abu Ishaq aku
mendengar Al Bara' radliallahu 'anhu: Adalah Nabi shallallahu 'alaihi wasallam turut
mengangkut (tanah dalam penggalian parit pada perang Khandaq) sambil bersya'ir:
Kalaulah bukan karena Engkau ya Allah, tentu kami tidak akan mendapat
petunjuk. |
|
|
حَدَّثَنَا
حَفْصُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ الْبَرَاءِ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ يَوْمَ الْأَحْزَابِ يَنْقُلُ التُّرَابَ وَقَدْ وَارَى التُّرَابُ
بَيَاضَ بَطْنِهِ وَهُوَ يَقُولُ لَوْلَا أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا وَلَا
تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا وَثَبِّتْ
الْأَقْدَامَ إِنْ لَاقَيْنَا إِنَّ الْأُلَى قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا إِذَا
أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَا |
|
38.52/2625. Telah bercerita kepada kami Hafsh
bin 'Amru telah bercerita kepada kami Syu'bah dari Abu Ishaq
dari Al Bara' radliallahu 'anhu berkata; Aku melihat Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam pada perang al-Ahzab mengangkut tanah bebatuan
dimana tanah-tanah itu telah menutup perut Beliau yang putih sambil bersya'ir:
Kalaulah bukan karena Engkau ya Allah, tentu
kami tidak akan mendapat petunjuk, tidak pula menunaikan zakat dan mendirikan
shalat. Untuk itu turunkanlah sakinat (ketenangan) kepada kami, dan
kuatkanlah kaki-kaki kami bila bertenu (musuh) .Sesungguhnya orang-orang (itu) telah berbuat
aniaya terhadap kami, jika mereka menghendaki fitnah, kami tidak pernah peduli
(menyerah) . |
|
|
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ أَنَّ أَنَسًا
حَدَّثَهُمْ قَالَ رَجَعْنَا مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ |
|
38.53/2626. Telah bercerita kepada kami Ahmad
bin Yunus telah bercerita kepada kami Zuhair telah bercerita kepada
kami Humaid bahwa Anas bercerita kepada mereka, katanya: Kami kembali dari perang Tabuk bersama Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam . |
|
|
حَدَّثَنَا
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ زَيْدٍ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ
أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
كَانَ فِي غَزَاةٍ فَقَالَ إِنَّ أَقْوَامًا بِالْمَدِينَةِ خَلْفَنَا مَا
سَلَكْنَا شِعْبًا وَلَا وَادِيًا إِلَّا وَهُمْ مَعَنَا فِيهِ حَبَسَهُمْ
الْعُذْرُ وَقَالَ مُوسَى حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ مُوسَى بْنِ
أَنَسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
أَبُو عَبْد اللَّهِ الْأَوَّلُ أَصَحُّ |
|
38.54/2627. Telah bercerita kepada kami Sulaiman
bin Harb telah bercerita kepada kami Hammad, dia adalah putranya Zaid
dari Humaid dari Anas radliallahu 'anhu bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam dalam suatu peperangan pernah bersabda: Sesungguhnya ada kaum yang berada di Madinah tidak
ikut berperang bersama kita, tidaklah kita mendaki bukit, tidak pula menyusuri
lembah melaikan mereka bersama kita (dalam mendapat) pahala berperang karena
mereka tertahan oleh udzur (alasan) yang benar. Dan berkata Musa
telah bercerita kepada kami Hammad dari Humaid dari Musa bin
Anas dari bapaknya Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda.
Berkata Abu 'Abdullah Al Bukhariy; (Sanad)
yang pertama lebih benar. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ
قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَسُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ أَنَّهُمَا
سَمِعَا النُّعْمَانَ بْنَ أَبِي عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
يَقُولُ مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ بَعَّدَ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنْ
النَّارِ سَبْعِينَ خَرِيفًا |
|
38.55/2628. Telah bercerita kepada kami Ishaq
bin Nashr telah bercerita kepada kami 'Abdur Rozzaq telah mengabarkan
kepada kami Ibnu Juraij berkata telah bercerita kepadaku Yahya
Sa'id dan Suhail bin Abi Shalih bahwa keduanya mendengar an Nu'man
bin Abi 'Ayyasy dari Abu Sa'id Al Khudriy radliallahu 'anhu berkata;
Aku mendengar Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda; Barang siapa yang shoum (berpuasa) satu hari di
jalan Allah, maka Allah akan menjauhkan wajahnya dari neraka sejauh tujuh puluh
musim. |
|
|
حَدَّثَنِي
سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّهُ
سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ دَعَاهُ
خَزَنَةُ الْجَنَّةِ كُلُّ خَزَنَةِ بَابٍ أَيْ فُلُ هَلُمَّ قَالَ أَبُو بَكْرٍ
يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَاكَ الَّذِي لَا تَوَى عَلَيْهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ |
|
38.56/2629. Telah bercerita kepadaku Sa'ad bin
Hafsh telah bercerita kepada kami Syaiban dari Yahya dari
Abu Salamah bahwa dia mendengar Abu Hurairah radliallahu 'anhu
dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Barang siapa yang menginfaqkan sepasang sesuatu di
jalan Allah, maka penjaga surga akan memanggilnya, dimana setiap pintu ada
penjaganya, yaitu dengan berkata: Kemarilah. Abu Bakar berkata: Wahai Rasulullah, itulah
orang yang tidak akan rugi dan sengsara. Maka
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Aku berharap kamu termasuk
diantara mereka. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ حَدَّثَنَا هِلَالٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ
يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ
إِنَّمَا أَخْشَى عَلَيْكُمْ مِنْ بَعْدِي مَا يُفْتَحُ عَلَيْكُمْ مِنْ بَرَكَاتِ
الْأَرْضِ ثُمَّ ذَكَرَ زَهْرَةَ الدُّنْيَا فَبَدَأَ بِإِحْدَاهُمَا وَثَنَّى
بِالْأُخْرَى فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوَيَأْتِي الْخَيْرُ
بِالشَّرِّ فَسَكَتَ عَنْهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُلْنَا
يُوحَى إِلَيْهِ وَسَكَتَ النَّاسُ كَأَنَّ عَلَى رُءُوسِهِمْ الطَّيْرَ ثُمَّ
إِنَّهُ مَسَحَ عَنْ وَجْهِهِ الرُّحَضَاءَ فَقَالَ أَيْنَ السَّائِلُ آنِفًا
أَوَخَيْرٌ هُوَ ثَلَاثًا إِنَّ الْخَيْرَ لَا يَأْتِي إِلَّا بِالْخَيْرِ
وَإِنَّهُ كُلَّمَا يُنْبِتُ الرَّبِيعُ مَا يَقْتُلُ حَبَطًا أَوْ يُلِمُّ إِلَّا
آكِلَةَ الْخَضِرِ كُلَّمَا أَكَلَتْ حَتَّى إِذَا امْتَلَأَتْ خَاصِرَتَاهَا
اسْتَقْبَلَتْ الشَّمْسَ فَثَلَطَتْ وَبَالَتْ ثُمَّ رَتَعَتْ وَإِنَّ هَذَا
الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ وَنِعْمَ صَاحِبُ الْمُسْلِمِ لِمَنْ أَخَذَهُ
بِحَقِّهِ فَجَعَلَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ
السَّبِيلِ وَمَنْ لَمْ يَأْخُذْهُ بِحَقِّهِ فَهُوَ كَالْآكِلِ الَّذِي لَا
يَشْبَعُ وَيَكُونُ عَلَيْهِ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ |
|
38.57/2630. Telah bercerita kepada kami Muhammad
bin Sinan telah bercerita kepada kami Fulaih telah bercerita kepada
kami Hilal dari 'Atha' bin Yasar dari Abu Sa'id Al Khudriy
radliallahu 'anhu bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berdiri di
atas mimbar lalu bersabda: Sungguh yang aku
khawatirkan atas kalian sepeninggalku adalah bila dibukakan kepada kalian
keberkahan bumi. Maka Beliau menyebut bunga-bunga dunia yang dimulai
dengan yang pertama lalu dilanjutkan dengan yang lainnya. Lalu ada seorang yang
berdiri seraya berkata: Wahai Rasulullah,
apakah kebaikan akan datang membawa keburukan? Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam terdiam atas pertanyaan orang itu. Kami berkata: Beliau sedang mendapat wahyu. Maka
orang-orang terdiam seolah di atas kepala mereka ada burung yang bertengger.
Kemudian Beliau mengusap wajahnya yang penuh dengan keringat lalu bertanya:
Mana orang yang bertanya tadi? Apakah kebaikan
itu? Beliau bertanya tiga kali.Sesungguhnya kebaikan itu tidak akan datang kecuali
(dengan membawa) kebaikan. Sesungguhnya apa yang ditumbuhkan pada musim semi
dapat membinasakan atau dapat mendekatkan kepada kematian kecuali seperti ternak
pemakan dedaunan hijau yang apabila sudah kenyang dia akan memandang matahari
lalu mencret kemudian kencing lalu dia kembali merumput (makan lagi). Dan
sungguh harta itu seperti dedaunan hijau yang manis. Maka beruntunglah seorang
muslim yang dia mendapatkan harta dengan haq dan dengan hartanya itu dia
nafkahkan di jalan Allah, anak-anak yatim, orang-orang miskin, dan ibnu sabil
(musafir yang kehabisan bekal). Dan barangsiapa yang mengambil harta dunia tanpa
hak ia seperti orang yang memakan namun tidak pernah kenyang dan harta itu akan
menjadi saksi baginya pada hari qiyamat. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ قَالَ
حَدَّثَنِي يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ
سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ خَالِدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي
سَبِيلِ اللَّهِ فَقَدْ غَزَا وَمَنْ خَلَفَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِخَيْرٍ
فَقَدْ غَزَا |
|
38.58/2631. Telah bercerita kepada kami Abu
Ma'mar telah bercerita kepada kami 'Abdul Warits telah bercerita
kepada kami Al Husain berkata telah bercerita kepadaku Yahya
berkata telah bercerita kepadaku Abu Salamah berkata telah bercerita
kapadaku Busr bin Sa'id berkata telah bercerita kapadaku Zaid bin
Khalid radliallahu 'anhu bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
bersabda: Barang siapa yang mempersiapkan
(bekal) orang yang berperang di jalan Allah berarti dia telah berperang
(mendapat pahala berperang). Dan barang siapa yang menjaga (menanggung urusan
rumah) orang yang berperang di jalan Allah dengan baik berarti dia telah
berperang. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ
عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ لَمْ يَكُنْ يَدْخُلُ بَيْتًا بِالْمَدِينَةِ غَيْرَ بَيْتِ أُمِّ
سُلَيْمٍ إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِ فَقِيلَ لَهُ فَقَالَ إِنِّي أَرْحَمُهَا قُتِلَ
أَخُوهَا مَعِي |
|
38.59/2632. Telah bercerita kepada kami Musa bin
Isma'il telah bercerita kepada kami Hammam dari Ishaq bin
'Abdullah dari Anas radliallahu 'anhu bahwa Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam tidak pernah memasuki rumah di Madinah selain rumah Ummu Sulaim kecuali
rumah istri-istri Beliau. Lalu ditanyakan kepada Beliau tentang hal ini, maka
Beliau menjawab: Sungguh aku berbelas kasihan
kepadanya karena saudaranya terbunuh di sisiku. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ
حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ قَالَ وَذَكَرَ يَوْمَ
الْيَمَامَةِ قَالَ أَتَى أَنَسٌ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ وَقَدْ حَسَرَ عَنْ
فَخِذَيْهِ وَهُوَ يَتَحَنَّطُ فَقَالَ يَا عَمِّ مَا يَحْبِسُكَ أَنْ لَا تَجِيءَ
قَالَ الْآنَ يَا ابْنَ أَخِي وَجَعَلَ يَتَحَنَّطُ يَعْنِي مِنْ الْحَنُوطِ ثُمَّ
جَاءَ فَجَلَسَ فَذَكَرَ فِي الْحَدِيثِ انْكِشَافًا مِنْ النَّاسِ فَقَالَ هَكَذَا
عَنْ وُجُوهِنَا حَتَّى نُضَارِبَ الْقَوْمَ مَا هَكَذَا كُنَّا نَفْعَلُ مَعَ
رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِئْسَ مَا عَوَّدْتُمْ
أَقْرَانَكُمْ رَوَاهُ حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ |
|
38.60/2633. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin 'Abdul Wahhab telah bercerita kepada kami Khalid bin Al
Harits telah bercerita kepada kami Ibnu 'Aun dari Musa bin
Anas berkata, lalu dia bercerita tentang peperangan Yamamah, katanya;
Anas menemui Tsabit bin Qais dimana kedua pahanya terbuka ketika
dia sedang mengoleskan wewangian. Lalu Anas bertanya kepadanya: Wahai paman, apakah yang menghalangimu sehingga kamu
tidak datang (pada peperangan)? ' Pamannya berkata: wahai kemenakanku aku
baru saja datang, lalu dia melumuri tubuhnya
dengan hanuth (minyak wangi yang biasa dioleskan kepada mayyit) kemudian masuk
dalam barisan, setelah itu Anas bercerita bahwa orang-orang melarikan diri dari
pertempuran, maka Tsabit bin Qais berkata begitu? menyingkirlah,
lapangkan jalanku hingga dapat menyerang musuh, bersama Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam kami tidak pernah seperti ini (lari dari musuh) alangkah
buruknya perilaku yang kalian ambil dari musuh. Diriwayatkan oleh Hammad dari Tsabit
dari Anas. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ
جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ مَنْ يَأْتِينِي بِخَبَرِ الْقَوْمِ يَوْمَ الْأَحْزَابِ قَالَ
الزُّبَيْرُ أَنَا ثُمَّ قَالَ مَنْ يَأْتِينِي بِخَبَرِ الْقَوْمِ قَالَ
الزُّبَيْرُ أَنَا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ
لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيًّا وَحَوَارِيَّ الزُّبَيْرُ |
|
38.61/2634. Telah bercerita kepada kami Abu
Nu'aim telah bercerita kepada kami Sufyan dari Muhammad bin Al
Munkadir dari Jabir radliallahu 'anhu berkata, Nabi shallallahu
'alaihi wasallam bersabda: Siapakah yang
sanggup membawa informasi tentang keadaan kaum (musuh) perang Al Ahzab
kepadaku? Az Zubair berkata: Aku. Kemudian Beliau berkata lagi: Siapakah yang sanggup membawa informasi tentang
musuh kepadaku? Az Zubair berkata lagi: Aku. Maka Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
bersabda: Sesungguhnya setiap Nabi memiliki
Hawariy (pembela yang setia), dan hawariyku adalah Az Zubair. |
|
|
حَدَّثَنَا
صَدَقَةُ أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنْكَدِرِ سَمِعَ
جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ نَدَبَ النَّبِيُّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ قَالَ صَدَقَةُ أَظُنُّهُ يَوْمَ
الْخَنْدَقِ فَانْتَدَبَ الزُّبَيْرُ ثُمَّ نَدَبَ النَّاسَ فَانْتَدَبَ
الزُّبَيْرُ ثُمَّ نَدَبَ النَّاسَ فَانْتَدَبَ الزُّبَيْرُ فَقَالَ النَّبِيُّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيًّا وَإِنَّ
حَوَارِيَّ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ |
|
38.62/2635. Telah bercerita kepada kami
Shadaqah telah mengabarkan kepada kami Ibnu 'Uyainah telah
bercerita kepada kami Ibnu Al Munkadir bahwa dia mendengar Jabir bin
'Abdullah radliallahu 'anhuma berkata: Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
menawarkan kepada orang-orang (untuk mencari info tentang musuh). Shadaqah
berkata: Aku kira kejadiannya saat perang Al
Ahzab. Maka Az Zubair menyanggupinya. Kemudian Beliau kembali menawarkan
kepada orang-orang dan kembali Az Zubair yang menyanggupinya. Kemudian Beliau
kembali menawarkan kepada orang-orang dan lagi-lagi hanya Az Zubair yang
menanggupinya. Maka kemudian Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Sesungguhnya setiap Nabi memiliki Hawariy (pembela
yang setia), dan hawariyku adalah Az Zubair bin Al 'Awwam. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ
أَبِي قِلَابَةَ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ قَالَ انْصَرَفْتُ مِنْ عِنْدِ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَنَا أَنَا وَصَاحِبٍ لِي
أَذِّنَا وَأَقِيمَا وَلْيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا |
|
38.63/2636. Telah bercerita kepada kami Ahmad
bin Yunus telah bercerita kepada kami Abu Syihab dari Khalid Al
Hadzdza' dari Abu Qilabah dari Malik bin Al Huwairits berkata;
Aku berpamitan pulang kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam lalu Beliau
bersabda kepada kami, aku dan sahabatku: Adzanlah lalu qomat dan hendaklah yang menjadi imam
siapa yang paling tua usianya diantara kalian berdua. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ
اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْخَيْلُ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ
الْقِيَامَةِ |
|
38.64/2637. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Maslamah telah bercerita kepada kami Malik dari
Nafi' dari 'Abdullah bin 'Umar radliallahu 'anhuma berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Seekor
kuda (yang digunakan untuk fii sabilillah), pada ubun-ubunnya akan terus ada
(mendatangkan) kebaikan hingga hari qiyamat. |
|
|
حَدَّثَنَا
حَفْصُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ حُصَيْنٍ وَابْنِ أَبِي السَّفَرِ
عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْجَعْدِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى
يَوْمِ الْقِيَامَةِ قَالَ سُلَيْمَانُ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ أَبِي
الْجَعْدِ تَابَعَهُ مُسَدَّدٌ عَنْ هُشَيْمٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ
عُرْوَةَ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ |
|
38.65/2638. Telah bercerita kepada kami Hafsh
bin 'Umar telah bercerita kepada kami Syu'bah dari Hushain dan
Ibnu Abi As-Safar dari Asy-Sya'biy dari 'Urwah bin Al Ja'di
dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Seekor kuda (yang digunakan untuk fii sabilillah)
terikat pada ubun-ubunnya kebaikan hingga hari qiyamat. Sulaiman
berkata dari Syu'bah dari 'Urwah bin Abi Al Ja'di. Hadits ini
ditelusuri pula oleh Musaddad dari Husyaim dari Hushain
dari Asy-Sya'biy dari 'Urwah bin Al Ja'di. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ عَنْ أَنَسِ
بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْبَرَكَةُ فِي نَوَاصِي الْخَيْلِ |
|
38.66/2639. Telah bercerita kepada kami
Musaddad telah bercerita kepada kami Yahya dari Syu'bah
dari Abu At-Tayah dari Anas bin Malik radliallahu 'anhu berkata;
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Keberkahan selalu ada pada ubun-ubun kuda (yang
digunakan untuk fii sabilillah) . |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ عَنْ عَامِرٍ حَدَّثَنَا عُرْوَةُ
الْبَارِقِيُّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الْخَيْلُ
مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ الْأَجْرُ
وَالْمَغْنَمُ |
|
38.67/2640. Telah bercerita kepada kami Abu
Nu'aim telah bercerita kepada kami Zakariya' dari 'Amir telah
bercerita kepada kami 'Urwah Al Bariqiy bahwa Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda: Seekor kuda (yang digunakan
untuk fii sabilillah) terikat pada ubun-ubunnya kebaikan hingga hari qiyamat,
berupa kebaikan pahala dan ghonimah (harta rampasan perang) . |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنَا طَلْحَةُ بْنُ
أَبِي سَعِيدٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدًا الْمَقْبُرِيَّ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ
أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ احْتَبَسَ فَرَسًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِيمَانًا
بِاللَّهِ وَتَصْدِيقًا بِوَعْدِهِ فَإِنَّ شِبَعَهُ وَرِيَّهُ وَرَوْثَهُ
وَبَوْلَهُ فِي مِيزَانِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ |
|
38.68/2641. Telah bercerita kepada kami 'Ali bin
Hafsh telah bercerita kepada kami Ibnu Al Mubarak telah mengabarkan
kepada kami Thalhah bin Abi Sa'id berkata aku mendengar Sa'id Al
Maqburiy bercerita bahwa dia mendengar Abu Hurairah radliallahu 'anhu
berkata; Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Barang siapa yang memelihara seekor kuda untuk fii
sabilillah karena iman kepada Allah dan membenarkan janji-Nya maka sesungguhnya
setiap makanan kuda itu, minumannya, kotorannya dan kencingnya akan menjadi
timbangan (kebaikan) baginya pada hari qiyamat. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي
حَازِمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ خَرَجَ
مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَخَلَّفَ أَبُو قَتَادَةَ
مَعَ بَعْضِ أَصْحَابِهِ وَهُمْ مُحْرِمُونَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ فَرَأَوْا
حِمَارًا وَحْشِيًّا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ فَلَمَّا رَأَوْهُ تَرَكُوهُ حَتَّى رَآهُ
أَبُو قَتَادَةَ فَرَكِبَ فَرَسًا لَهُ يُقَالُ لَهُ الْجَرَادَةُ فَسَأَلَهُمْ
أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا فَتَنَاوَلَهُ فَحَمَلَ فَعَقَرَهُ ثُمَّ
أَكَلَ فَأَكَلُوا فَنَدِمُوا فَلَمَّا أَدْرَكُوهُ قَالَ هَلْ مَعَكُمْ مِنْهُ
شَيْءٌ قَالَ مَعَنَا رِجْلُهُ فَأَخَذَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَأَكَلَهَا |
|
38.69/2642. Telah bercerita kepada kami Muhammad
bin Abu Bakar telah bercerita kepada kami Fudhail bin Sulaiman dari
Abu Hazim dari 'Abdullah bin Abu Qatadah dari bapaknya
bahwa dia pernah keluar bepergian bersama Nabi shallallahu 'alaihi wasallam lalu
Abu Qatadah tertinggal bersama dengan sebagian sahabat yang sudah berihram
sedangkan dia tidak berihram. Lalu mereka melihat seekor keledai liar sebelum
dia melihatnya. Ketika mereka melihat keledai tersebut maka mereka meninggalkan
Abu Qatadah hingga ketika dia melihatnya dia segera saja menunggang kuda
miliknya yang dinamakan al-Jaradah. Lalu dia meminta agar mereka melemparkan
tombaknya kepadanya namun mereka tidak mau. Akhirnya dia sendiri mengambil
tombaknya lalu dibawanya hingga dia dapat menyembelih (dengan cara menikam)
keledai tersebut. Kemudian dia memakannya dan mereka pun ikut memakannya namun
kemudian mereka menyesal. Setelah mereka bertemu dengan Beliau shallallahu
'alaihi wasallam, Beliau bertanya: Apakah
kalian masih punya sisa darinya. Dia berkata: Masih ada pada kami kakinya. Maka Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam mengambil lalu memakannya. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى
حَدَّثَنَا أُبَيُّ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ
كَانَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَائِطِنَا فَرَسٌ
يُقَالُ لَهُ اللُّحَيْفُ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ وَقَالَ بَعْضُهُمُ
اللُّخَيْفُ |
|
38.70/2643. Telah bercerita kepada kami 'Ali bin
'Abdullah bin Ja'far telah bercerita kepada kami Ma'an bin 'Isa telah
bercerita kepada kami Ubay bin 'Abbas bin Sahal dari bapaknya dari
kakeknya berkata: Dahulu Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam memiliki kuda yang berada di kebun kami yang diberi
nama Al Luhaif. Berkata Abu 'Abdullah Al Bukhariy: Dan sebagian mereka
menamakannya Al Lukhoif. |
|
|
حَدَّثَنِي
إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ سَمِعَ يَحْيَى بْنَ آدَمَ حَدَّثَنَا أَبُو
الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ مُعَاذٍ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
عَلَى حِمَارٍ يُقَالُ لَهُ عُفَيْرٌ فَقَالَ يَا مُعَاذُ هَلْ تَدْرِي حَقَّ
اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ وَمَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ قُلْتُ اللَّهُ
وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَإِنَّ حَقَّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ أَنْ
يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَحَقَّ الْعِبَادِ عَلَى اللَّهِ أَنْ
لَا يُعَذِّبَ مَنْ لَا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ
أَفَلَا أُبَشِّرُ بِهِ النَّاسَ قَالَ لَا تُبَشِّرْهُمْ فَيَتَّكِلُوا |
|
38.71/2644. Telah bercerita kepadaku Ishaq bin
Ibrahim dia mendengar Yahya bin Adam telah bercerita kepada kami
Abu Al Ahwash dari Abu Ishaq dari 'Amru bin Maimun dari
Mu'adz radliallahu 'anhu berkata: Aku
pernah membonceng di belakang Nabi shallallahu 'alaihi wasallam diatas seekor
keledai yang diberi nama 'Uqoir lalu Beliau bertanya: Wahai Mu'adz,
tahukah kamu apa hak Allah atas para hamba-Nya dan apa hak para hamba atas
Allah? Aku jawab: Allah dan Rosul-Nya
yang lebih tahu. Beliau bersabda:
Sesungguhnya hak Allah atas para hamba-Nya adalah hendankah beribadah
kepada-Nya dan tidak menyekutukan-Nya dengan sesuatu apapun dan hak para
hamba-Nya atas Allah adalah seorang hamba tidak akan disiksa selama dia tidak
menyekutukan-Nya dengan sesuatu apapun. Lalu
aku berkata: Wahai Rasulullah, apakah boleh aku menyampaikan kabar
gembira ini kepada manusia? Beliau menjawab:
Jangan kamu beritahukan mereka sebab nanti mereka akan berpasrah
saja. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ سَمِعْتُ
قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ فَزَعٌ
بِالْمَدِينَةِ فَاسْتَعَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَسًا
لَنَا يُقَالُ لَهُ مَنْدُوبٌ فَقَالَ مَا رَأَيْنَا مِنْ فَزَعٍ وَإِنْ
وَجَدْنَاهُ لَبَحْرًا |
|
38.72/2645. Telah bercerita kepada kami Muhammad
bin Basysyar telah bercerita kepada kami Ghundar telah bercerita
kepada kami Syu'bah aku mendengar Qatadah dari Anas bin Malik
radliallahu 'anhu berkata; Pernah terjadi gempa bumi menimpa penduduk
Madinah kemudian Nabi shallallahu 'alaihi wasallam meminjam kuda kami yang
dinamakan Mandub lalu Beliau berkata: Kami
tidak mendapatkan gempa itu namun yang kami temui hanyalah
lautan. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي
سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُمَا قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ
إِنَّمَا الشُّؤْمُ فِي ثَلَاثَةٍ فِي الْفَرَسِ وَالْمَرْأَةِ
وَالدَّارِ |
|
38.73/2646. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib dari Az Zuhriy
berkata telah bercerita kepadaku Salim bin 'Abdullah bahwa Abdullah
bin 'Umar radliallahu 'anhuma berkata aku mendengar Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda; Sesungguhnya kesialan ada
pada tiga hal, pada kuda, wanita dan tempat tinggal. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ
عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنْ كَانَ فِي شَيْءٍ فَفِي
الْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ وَالْمَسْكَنِ |
|
38.74/2647. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Maslamah dari Malik dari Abu Hazim bin Dinar
dari Sahal bin Sa'ad as-Sa'idiy radliallahu 'anhu bahwasanya Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Kalau
ada kesialan pada sesuatu, maka ada pada wanita, kuda dan tempat
tinggal. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِي
صَالِحٍ السَّمَّانِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الْخَيْلُ لِثَلَاثَةٍ لِرَجُلٍ
أَجْرٌ وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ فَأَمَّا الَّذِي لَهُ أَجْرٌ
فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَطَالَ فِي مَرْجٍ أَوْ رَوْضَةٍ فَمَا
أَصَابَتْ فِي طِيَلِهَا ذَلِكَ مِنْ الْمَرْجِ أَوْ الرَّوْضَةِ كَانَتْ لَهُ
حَسَنَاتٍ وَلَوْ أَنَّهَا قَطَعَتْ طِيَلَهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ
شَرَفَيْنِ كَانَتْ أَرْوَاثُهَا وَآثَارُهَا حَسَنَاتٍ لَهُ وَلَوْ أَنَّهَا
مَرَّتْ بِنَهَرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَسْقِيَهَا كَانَ ذَلِكَ
حَسَنَاتٍ لَهُ وَرَجُلٌ رَبَطَهَا فَخْرًا وَرِئَاءً وَنِوَاءً لِأَهْلِ
الْإِسْلَامِ فَهِيَ وِزْرٌ عَلَى ذَلِكَ وَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْحُمُرِ فَقَالَ مَا أُنْزِلَ عَلَيَّ فِيهَا إِلَّا
هَذِهِ الْآيَةُ الْجَامِعَةُ الْفَاذَّةُ { فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ
خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ } |
|
38.75/2648. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Maslamah dari Malik dari Zaid bin Aslam dari
Abu Shalih As-Samman dari Abu Hurairah radliallahu 'anhu
bahwasanya Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Kuda itu ada tiga jenis. Yang pertama kuda yang bagi
seorang pemiliknya menjadi pahala, yang kedua menjadi sarana untuk memenuhi
kebutuhan dan yang ketiga mendatangkan dosa. Adapun orang yang mendapatkan
pahala adalah orang yang menambat kudanya untuk kepentingan fii sabilillah
dimana dia mengikatnya di ladang hijau penuh rerumputan atau taman. Apa saja
yang didapatkan kuda itu selama berada dalam pengembalaan di ladang penuh
rerumputan hijau atau taman maka semua akan menjadi kebaikan bagi orang itu.
Seandainya talinya putus lalu kuda itu berlari sekali atau dua kali maka
jejak-jejak dan kotorannya akan menjadi kebaikan bagi pemiliknya. Dan seandainya
kuda itu melewati sungai lalu minum darinya sedangkan dia tidak hendak
memberinya minum maka semua itu baginya adalah kebaikan. Yang kedua adalah
seseorang yang menambatkan kudanya dengan kesombongan, pamer dan permusuhan
terhadap Kaum Muslimin maka baginya adalah dosa disebabkan perbuatannya
itu. Dan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam ditanya tentang keledai,
maka Beliau menjawab: Tidak ada wahyu yang
diturunkan kepadaku tentang itu kecuali ayat 7 - 8 Surah Al Zalzalah, yang
mencakup banyak faedah (yang artinya): (Maka barangsiapa yang beramal
kebaikan seberat biji sawi maka dia akan melihat balasannya dan barang siapa
yang beramal keburukan seberat biji sawi maka dia akan melihat balasannya). |
|
|
حَدَّثَنَا
مُسْلِمٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيُّ
قَالَ أَتَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيَّ فَقُلْتُ لَهُ
حَدِّثْنِي بِمَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
قَالَ سَافَرْتُ مَعَهُ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ قَالَ أَبُو عَقِيلٍ لَا أَدْرِي
غَزْوَةً أَوْ عُمْرَةً فَلَمَّا أَنْ أَقْبَلْنَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَتَعَجَّلَ إِلَى أَهْلِهِ فَلْيُعَجِّلْ
قَالَ جَابِرٌ فَأَقْبَلْنَا وَأَنَا عَلَى جَمَلٍ لِي أَرْمَكَ لَيْسَ فِيهِ
شِيَةٌ وَالنَّاسُ خَلْفِي فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ إِذْ قَامَ عَلَيَّ فَقَالَ
لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا جَابِرُ اسْتَمْسِكْ
فَضَرَبَهُ بِسَوْطِهِ ضَرْبَةً فَوَثَبَ الْبَعِيرُ مَكَانَهُ فَقَالَ أَتَبِيعُ
الْجَمَلَ قُلْتُ نَعَمْ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَدَخَلَ النَّبِيُّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْجِدَ فِي طَوَائِفِ أَصْحَابِهِ
فَدَخَلْتُ إِلَيْهِ وَعَقَلْتُ الْجَمَلَ فِي نَاحِيَةِ الْبَلَاطِ فَقُلْتُ لَهُ
هَذَا جَمَلُكَ فَخَرَجَ فَجَعَلَ يُطِيفُ بِالْجَمَلِ وَيَقُولُ الْجَمَلُ
جَمَلُنَا فَبَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوَاقٍ مِنْ
ذَهَبٍ فَقَالَ أَعْطُوهَا جَابِرًا ثُمَّ قَالَ اسْتَوْفَيْتَ الثَّمَنَ قُلْتُ
نَعَمْ قَالَ الثَّمَنُ وَالْجَمَلُ لَكَ |
|
38.76/2649. Telah bercerita kepada kami
Muslim telah bercerita kepada kami Abu 'Aqil telah bercerita
kepada kami Abu Al Mutawakkil An-Najiy berkata; Aku menemui Jabir bin
'Abdullah Al Anshoriy lalu aku katakan kepadanya: Ceritakanlah kepadaku apa yang kamu dengar dari
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam. Dia berkata: Aku pernah bepergian bersama Beliau dalam suatu
perjalanan safar yang Beliau lakukan. Abu 'Aqil berkata: Aku tidak tahu apakah perjalanan untuk peperangan
atau 'umrah.Setelah kami hampir akan
kembali, Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Siapa yang ingin
bersegera menemui keluarganya silakan. Jabir
berkata: Maka kami kembali dimana aku mengendarai untaku yang warnanya
merah kehitaman dan sangat lambat. Sementara itu orang-orang ada di belakangku.
Ketika dalam keadaan seperti itu, tiba-tiba Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
menghampiriku dan bersabda kepadaku: Wahai
Jabir, berhentilah sebentar. Lalu Beliau mecambuk untaku dengan cemeti
sekali cambuk, hingga untaku melompat dari posisinya. Kemudian Beliau berkata:
Apakah kamu akan menjual unta ini? Aku
jawab: Iya. Setelah kami sampai di
Madinah dan Nabi shallallahu 'alaihi wasallam memasuki masjid di tengah-tengah
kerumunan para sahabat dan akupun masuk mengikuti Beliau dan aku telah mengikat
unta di tempat penambatannya maka aku berkata kepada Beliau: Ini unta Tuan. Maka Beliau keluar lalu
menuntun unta itu seraya berkata: Unta ini
adalah unta kita. Lalu Beliau mengirim beberapa awaq (mata uang) berupa
emas dan berkata: Berikan emas ini kepada
Jabir. Kemudian Beliau berkata: Apakah
kamu sudah menerima uang penjualannya? Aku katakan: 'Ya, sudah. Lalu
Beliau berkata: Uang itu dan unta buat
kamu. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ
قَتَادَةَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ
بِالْمَدِينَةِ فَزَعٌ فَاسْتَعَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
فَرَسًا لِأَبِي طَلْحَةَ يُقَالُ لَهُ مَنْدُوبٌ فَرَكِبَهُ وَقَالَ مَا رَأَيْنَا
مِنْ فَزَعٍ وَإِنْ وَجَدْنَاهُ لَبَحْرًا |
|
38.77/2650. Telah bercerita kepada kami Ahmad
bin Muhammad telah mengabarkan kepada kami Abdullah telah mengabarkan
kepada kami Syu'bah dari Qatadah aku mendengar Anas bin Malik
radliallahu 'anhu berkata; Pernah terjadi gempa bumi di Madinah kemudian
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam meminjam kuda milik Abu Thalhah yang dinamakan
Mandub lalu mengendarainya kemudian (setelah kembali), Beliau berkata: Kami tidak mendapatkan gempa itu namun yang kami
temui hanyalah lautan. |
|
|
حَدَّثَنَا
عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ
نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَعَلَ لِلْفَرَسِ سَهْمَيْنِ وَلِصَاحِبِهِ سَهْمًا
وَقَالَ مَالِكٌ يُسْهَمُ لِلْخَيْلِ وَالْبَرَاذِينِ مِنْهَا لِقَوْلِهِ {
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا } وَلَا يُسْهَمُ لِأَكْثَرَ
مِنْ فَرَسٍ |
|
38.78/2651. Telah bercerita kepada kami 'Ubaid
bin Isma'il dari Abu Usamah dari 'Ubaidillah dari Nafi'
dari Ibnu 'Umar radliallahu 'anhuma bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam menjadikan dua saham (bagian kebaikan) untuk kuda dan satu saham untuk
pemiliknya. Dan berkata Malik: Diberi bagian bagi kuda dan kuda Turki
berdasarkan firman Allah SUBHANAHU WATA'ALA yang artinya (Dan kuda, baghol dan keledai untuk
dikendarai.Dan tidak ada yang diberikan
bagian lebih selain kuda. |
|
|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ
قَالَ رَجُلٌ لِلْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَفَرَرْتُمْ عَنْ
رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ لَكِنَّ
رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَفِرَّ إِنَّ هَوَازِنَ
كَانُوا قَوْمًا رُمَاةً وَإِنَّا لَمَّا لَقِينَاهُمْ حَمَلْنَا عَلَيْهِمْ
فَانْهَزَمُوا فَأَقْبَلَ الْمُسْلِمُونَ عَلَى الْغَنَائِمِ وَاسْتَقْبَلُونَا
بِالسِّهَامِ فَأَمَّا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ
يَفِرَّ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ وَإِنَّهُ لَعَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ وَإِنَّ
أَبَا سُفْيَانَ آخِذٌ بِلِجَامِهَا وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ يَقُولُ أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ
الْمُطَّلِبْ |
|
38.79/2652. Telah bercerita kepada kami
Qutaibah telah bercerita kepada kami Sahal bin Yusuf dari
Syu'bah dari Abu Ishaq, Ada seorang laki-laki berkata kepada Al
Bara' bin 'Azib radliallahu 'anhuma: Apakah kalian kabur dari Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam pada peperangan Hunain? Dia berkata: Tetapi Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
tidaklah kabur. Sesungguhnya Hawazin adalah suatu kaum yang ahli memanah
dan kami ketika bertemu dengan mereka kami mampu meladeni mereka dan mereka
kalah, namun kaum muslimin mulai serius dengan ghanimah mereka menghujani kami
dengan anak panah, sementara Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam tidaklah
kabur. Sungguh aku melihat Beliau tetap diatas baghol (peranakan antara kuda
dengan keledai) Beliau yang berwarna putih sementara Abu Sufyan menuntun baghol
tersebut dan Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Aku adalah seorang Nabi yang tidak berdusta dan aku
adalah anak dari 'Abdul Muthallib. |
|
|
حَدَّثَنِي
عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ
نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَدْخَلَ رِجْلَهُ فِي الْغَرْزِ
وَاسْتَوَتْ بِهِ نَاقَتُهُ قَائِمَةً أَهَلَّ مِنْ عِنْدِ مَسْجِدِ ذِي
الْحُلَيْفَةِ |
|
38.80/2653. Telah bercerita kepadaku 'Ubaid bin
Isma'il dari Abu Usamah dari 'Ubaidillah dari Nafi'
dari Ibnu 'Umar radliallahu 'anhuma dari Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bahwa apabila Beliau memasukkan
kakinya kedalam pijakan pelana sementara unta Beliau telah siap berdiri, maka
Beliau bertalbiyah dari masjid Dzul Hulaifah. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ اسْتَقْبَلَهُمْ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى فَرَسٍ
عُرْيٍ مَا عَلَيْهِ سَرْجٌ فِي عُنُقِهِ سَيْفٌ |
|
38.81/2654. Telah bercerita kepada kami 'Amru
bin 'Aun telah bercerita kepada kami Hammad dari Tsabit dari
Anas radliallahu 'anhu; Nabi shallallahu 'alaihi wasallam datang menemui
mereka dengan menunggang kuda yang tidak berpelana dan di lehernya ada sebilah
pedang. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا
سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ
أَهْلَ الْمَدِينَةِ فَزِعُوا مَرَّةً فَرَكِبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَرَسًا لِأَبِي طَلْحَةَ كَانَ يَقْطِفُ أَوْ كَانَ فِيهِ قِطَافٌ
فَلَمَّا رَجَعَ قَالَ وَجَدْنَا فَرَسَكُمْ هَذَا بَحْرًا فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ
لَا يُجَارَى |
|
38.82/2655. Telah bercerita kepada kami 'Abdul
A'laa bin Hammad telah bercerita kepada kami Yazid bin Zurai' telah
bercerita kepada kami Sa'id dari Qatadah dari Anas bin Malik
radliallahu 'anhu bahwa penduduk Madinah pernah mengalami gempa bumi
sesekali, lalu Nabi shallallahu 'alaihi wasallam menunggang kuda milik Abu
Thalhah yang jalannya lamban atau padanya ada kelambanan. Maka tatkala kembali
Beliau bersabda: Kami dapatkan kuda kalian ini
sangat cepat. Setelah itu kuda itu tidak lagi dapat dikalahkan
larinya. |
|
|
حَدَّثَنَا
قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ
عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ أَجْرَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ مَا ضُمِّرَ مِنْ الْخَيْلِ مِنْ الْحَفْيَاءِ إِلَى ثَنِيَّةِ
الْوَدَاعِ وَأَجْرَى مَا لَمْ يُضَمَّرْ مِنْ الثَّنِيَّةِ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي
زُرَيْقٍ قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَكُنْتُ فِيمَنْ أَجْرَى قَالَ عَبْدُ اللَّهِ
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ قَالَ سُفْيَانُ بَيْنَ
الْحَفْيَاءِ إِلَى ثَنِيَّةِ الْوَدَاعِ خَمْسَةُ أَمْيَالٍ أَوْ سِتَّةٌ وَبَيْنَ
ثَنِيَّةَ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ مِيلٌ |
|
38.83/2656. Telah bercerita kepada kami
Qabishah telah bercerita kepada kami Sufyan dari
'Ubaidullah dari Nafi' dari Ibnu 'Umar radliallahu 'anhuma
berkata; Nabi shallallahu 'alaihi wasallam memacu kuda pacuan dari Al Hafya'
hingga Tsaniyatul Wada' dan memacu kuda yang bukan kuda pacuan dari Tsaniyatul
Wada' hingga masjid Bani Zurai'. Ibnu 'Umar radliallahu 'anhuma: Aku termasuk orang yang ikut dalam pacuan kuda
itu. Berkata 'Abdullah telah bercerita kepada kami Sufyan
berkata telah bercerita kepadaku 'Ubaidullah, berkata Sufyan:
Jarak antara Al Hafya' ke Tsaniyatul Wada'
antara lima atau enam mil sedangkan jarak antara Tsaniyatul Wada' ke masjid Bani
Zurai' satu mil. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
سَابَقَ بَيْنَ الْخَيْلِ الَّتِي لَمْ تُضَمَّرْ وَكَانَ أَمَدُهَا مِنْ
الثَّنِيَّةِ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ
كَانَ سَابَقَ بِهَا قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ أَمَدًا غَايَةً { فَطَالَ
عَلَيْهِمْ الْأَمَدُ } |
|
38.84/2657. Telah bercerita kepada kami Ahmad
bin Yunus telah bercerita kepada kami Al Laits dari Nafi' dari
'Abdullah radliallahu 'anhuma bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam berlomba pacuan kuda dengan kuda yang tidak disiapkan sebagai kuda
pacuan yang jaraknya antara Tsaniyatul Wada' sampai ke masjid Bani Zurai'. Dan
'Abdullah bin 'Umar radliallahu 'anhuma termasuk orang yang ikut dalam pacuan
tersebut. Abu 'Abdullah Al Bukhariy berkata: amadan artinya ghooyatan (batas akhir) ,
seperti firman Allah QS al-Hadid ayat 16 yang artinya: (Maka berlalulah masa yang panjang atas
mereka). |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ
عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُمَا قَالَ سَابَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ
الْخَيْلِ الَّتِي قَدْ أُضْمِرَتْ فَأَرْسَلَهَا مِنْ الْحَفْيَاءِ وَكَانَ
أَمَدُهَا ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ فَقُلْتُ لِمُوسَى فَكَمْ كَانَ بَيْنَ ذَلِكَ
قَالَ سِتَّةُ أَمْيَالٍ أَوْ سَبْعَةٌ وَسَابَقَ بَيْنَ الْخَيْلِ الَّتِي لَمْ
تُضَمَّرْ فَأَرْسَلَهَا مِنْ ثَنِيَّةِ الْوَدَاعِ وَكَانَ أَمَدُهَا مَسْجِدَ
بَنِي زُرَيْقٍ قُلْتُ فَكَمْ بَيْنَ ذَلِكَ قَالَ مِيلٌ أَوْ نَحْوُهُ وَكَانَ
ابْنُ عُمَرَ مِمَّنْ سَابَقَ فِيهَا |
|
38.85/2658. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami Mu'awiyah telah
bercerita kepada kami Abu Ishaq dari Musa bin 'Uqbah dari
Nafi' dari Ibnu 'Umar radliallahu 'anhuma berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam berlomba pacuan kuda dengan kuda yang disiapkan
sebagai kuda pacuan dimana Beliau melepasnya dari al-Hafya' dan batas akhirnya
di Tsaniyatul Wada'. Aku bertanya kepada Musa: Berapa jaraknya? ' Dia berkata: Antara enam
atau tujuh mil. Dan Beliau juga berlomba pacuan dengan kuda yang bukan kuda
pacuan dari Tsaniyatul Wada' sampai batas akhirnya di masjid Bani Zurai'. Aku
bertanya: Berapa jaraknya? ' Dia berkata:
Satu mil atau sekitar itu. Dan Ibnu
'Umar radliallahu 'anhuma adalah termasuk orang yang ikut dalam pacuan kuda
itu. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ
عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ كَانَتْ
نَاقَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَالُ لَهَا
الْعَضْبَاءُ |
|
38.86/2659. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami Mu'awiyah telah
bercerita kepada kami Abu Ishaq dari Humaid berkata aku mendengar
Anas radliallahu 'anhu berkata: Unta
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dipanggil dengan al-'Adhbaa'. |
|
|
حَدَّثَنَا
مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَاقَةٌ
تُسَمَّى الْعَضْبَاءَ لَا تُسْبَقُ قَالَ حُمَيْدٌ أَوْ لَا تَكَادُ تُسْبَقُ
فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ عَلَى قَعُودٍ فَسَبَقَهَا فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى
الْمُسْلِمِينَ حَتَّى عَرَفَهُ فَقَالَ حَقٌّ عَلَى اللَّهِ أَنْ لَا يَرْتَفِعَ
شَيْءٌ مِنْ الدُّنْيَا إِلَّا وَضَعَهُ طَوَّلَهُ مُوسَى عَنْ حَمَّادٍ عَنْ
ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ |
|
38.87/2660. Telah bercerita kepada kami Malik
bin Isma'il telah bercerita kepada kami Zuhair dari Humaid
dari Anas radliallahu 'anhu berkata: Nabi shallallahu 'alaihi wasallam memiliki unta yang
dinamakan dengan Al 'Adhbaa' yang tidak terkalahkan. Berkata Humaid: Atau
tidak pernah terkalahkan. Kemudian datang
seorang Arab Baduy dengan menunggang unta lalu mengalahkan unta Beliau. Kejadian
ini menggusarkan KaumMuslimin hingga Beliau mengerti benar apa yang sedang
terjadi. Maka kemudian Beliau bersabda: Sudah menjadi kemestian bagi
Allah dimana tidak ada sesuatu yang tinggi dalam perkara dunia melainkan Dia
pasti akan merendahkannya. Musa
meriwayatkannya dengan panjang lebar dari Hammad dari Tsabit dari
Anas dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا يَحْيَى حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنِي
أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْحَارِثِ قَالَ مَا تَرَكَ
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا بَغْلَتَهُ الْبَيْضَاءَ
وَسِلَاحَهُ وَأَرْضًا تَرَكَهَا صَدَقَةً |
|
38.88/2661. Telah bercerita kepada kami 'Amru
bin 'Ali telah bercerita kepada kami Yahya telah bercerita kepada
kami Sufyan berkata telah bercerita kepadaku Abu Ishaq berkata;
Aku mendengar 'Amru bin Al Harits berkata: Tidaklah Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
meninggalkan sesuatupun (saat wafat) kecuali baghol Beliau yang berwarna putih,
senjata dan sebidang tanah yang semuanya dijadikan sebagai
shadaqah. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ
حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ الْبَرَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ لَهُ
رَجُلٌ يَا أَبَا عُمَارَةَ وَلَّيْتُمْ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ لَا وَاللَّهِ مَا
وَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَكِنْ وَلَّى سَرَعَانُ
النَّاسِ فَلَقِيَهُمْ هَوَازِنُ بِالنَّبْلِ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ عَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ آخِذٌ
بِلِجَامِهَا وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ أَنَا
النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ |
|
38.89/2662. Telah bercerita kepada kami Muhammad
bin Al Mutsannaa telah bercerita kepada kami Yahya bin Sa'id dari
Sufyan berkata telah bercerita kepadaku Abu Ishaq dari Al Bara'
radliallahu 'anhu; Ada seorang laki-laki yang berkata kepadanya: Wahai Abu 'Umarah, apakah kalian kabur pada
peperangan Hunain? Dia berkata: Tidak,
demi Allah. Tidaklah Nabi shallallahu 'alaihi wasallam kabur dari perang akan
tetapi yang kabur adalah orang-orang yang tergesa-gesa, dimana suku Hawazin
menghadang mereka dengan panah-panah mereka sedangkan Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam tetap diatas baghol Beliau yang berwarna putih sementara Abu Sufyan
menuntun baghol tersebut dan Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersya'ir:
Aku adalah seorang Nabi yang tidak berdusta dan aku adalah anak dari
'Abdul Muthallib. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ
عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ اسْتَأْذَنْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فِي الْجِهَادِ فَقَالَ جِهَادُكُنَّ الْحَجُّ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ
بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بِهَذَا |
|
38.90/2663. Telah bercerita kepada kami Muhammad
bin Katsir telah mengabarkan kepada kami Sufyan dari Mu'awiyah bin
Ishaq dari 'Aisyah binti Thalhah dari 'Aisyah, ummul mu'minin
radliallahu 'anha berkata: Aku meminta
izin kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam untuk berjihad, maka Beliau
bersabda: Jihad kalian adalah haji. Dan
'Abdullah bin Al Walid berkata telah bercerita kepada kami Sufyan
dari Mu'awiyah dengan hadits seperti ini. |
|
|
حَدَّثَنَا
قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بِهَذَا وَعَنْ حَبِيبِ بْنِ
أَبِي عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ
الْمُؤْمِنِينَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَهُ
نِسَاؤُهُ عَنْ الْجِهَادِ فَقَالَ نِعْمَ الْجِهَادُ الْحَجُّ |
|
38.91/2664. Telah bercerita kepada kami
Qabishah telah bercerita kepada kami Sufyan dari Mu'awiyah
dengan hadits seperti ini. Dan dari Habib bin Abi 'Amrah dari 'Aisyah
binti Thalhah dari 'Aisyah, ummul mu'minin radliallahu 'anha dari
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bahwa para istri Beliau bertanya kepada Beliau
tentang jihad, maka Beliau bersabda: sebaik-baik jihad (bagi kaum wanita) adalah
hajii. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا
أَبُو إِسْحَاقَ هُوَ الْفَزَارِيُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ
الْأَنْصَارِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ دَخَلَ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى ابْنَةِ مِلْحَانَ
فَاتَّكَأَ عِنْدَهَا ثُمَّ ضَحِكَ فَقَالَتْ لِمَ تَضْحَكُ يَا رَسُولَ اللَّهِ
فَقَالَ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ الْبَحْرَ الْأَخْضَرَ فِي سَبِيلِ
اللَّهِ مَثَلُهُمْ مَثَلُ الْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ
اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ قَالَ اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا
مِنْهُمْ ثُمَّ عَادَ فَضَحِكَ فَقَالَتْ لَهُ مِثْلَ أَوْ مِمَّ ذَلِكَ فَقَالَ
لَهَا مِثْلَ ذَلِكَ فَقَالَتْ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ قَالَ
أَنْتِ مِنْ الْأَوَّلِينَ وَلَسْتِ مِنْ الْآخِرِينَ قَالَ قَالَ أَنَسٌ
فَتَزَوَّجَتْ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ فَرَكِبَتْ الْبَحْرَ مَعَ بِنْتِ
قَرَظَةَ فَلَمَّا قَفَلَتْ رَكِبَتْ دَابَّتَهَا فَوَقَصَتْ بِهَا فَسَقَطَتْ
عَنْهَا فَمَاتَتْ |
|
38.92/2665. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami Mu'awiyah bin
'Amru telah bercerita kepada kami Abu Ishaq, dia adalah Al Fazariy
dari 'Abdullah bin 'Abdur Rahman Al Anshoriy berkata aku mendengar
Anas radliallahu 'anhu berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
masuk ke rumah putri dari Milhan kemudian Beliau berbaring disisinya lalu
tertawa. Maka putri Milhan bertanya: Apa yang
membuat Tuan tertawa, wahai Rasulullah? Maka Beliau berkata: Ada orang-orang dari umatku dimana mereka sebagai
pasukan di jalan Allah yang mengarungi lautan yang hijau bagaikan raja-raja di
atas singgasana. Lalu dia berkata: Wahai Rasulullah, berdo'alah kepada Allah agar Dia
menjadikan aku termasuk dari mereka. Maka Beliau berdo'a: Ya Allah jadikanlah dia termasuk diantara
mereka. Kemudian Beliau berbaring lagi lalu tertawa kembali. Lalu dia
bertanya seperti tadi atau bertanya mengapa Beliau tertawa. Maka Beliau
menjelaskan seperti itu pula. Maka dia kembali berkata: Berdo'alah kepada Allah agar Dia menjadikan aku
termasuk dari mereka. Maka Beliau berdo'a: Ya Allah jadikanlah dia termasuk diantara
mereka. Beliau selanjutnya bersabda: Kamu akan menjadi orang-orang yang pertama dan bukan
yang terakhir. Perawi berkata; Anas berkata: Kemudian wanita tadi menikah dengan 'Ubadah bin
Ash-Shomit lalu di kemudian hari dia mengarungi lautan bersama Binti Qarazhoh.
Ketika kembali ke daratan dia menunggang hewan tunggangannya lalu hewan itu
membantingnya hingga dia terjatuh lalu meninggal dunia. |
|
|
حَدَّثَنَا
حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ النُّمَيْرِيُّ
حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ قَالَ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ
الزُّبَيْرِ وَسَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ وَعَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ وَعُبَيْدَ
اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ كُلٌّ حَدَّثَنِي طَائِفَةً
مِنْ الْحَدِيثِ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا
أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ فَأَيَّتُهُنَّ يَخْرُجُ
سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقْرَعَ
بَيْنَنَا فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا فَخَرَجَ فِيهَا سَهْمِي فَخَرَجْتُ مَعَ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ مَا أُنْزِلَ
الْحِجَابُ |
|
38.93/2666. Telah bercerita kepada kami Hajjaj
bin Minhal telah bercerita kepada kami 'Abdullah bin 'Umar
An-Numairiy telah bercerita kepada kami Yunus berkata aku mendengar
Az Zuhriy berkata aku mendengar 'Urwah bin Az Zubair, Sa'id bin
Al Musayyab, 'Alqomah bin Waqosh dan 'Ubaidullah bin 'Abdullah
tentang peristiwa yang terjadi pada diri 'Aisyah radliallahu 'anha dimana
setiap orang dari mereka bercerita kepadaku bagian-bagian hadits, 'Aisyah
radliallahu 'anha berkata: Adalah Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam bila hendak bepergian Beliau melakukan undian di
antara istri-istri Beliau, dan siapa yang namanya keluar berarti dialah yang
turut menyertai Nabi shallallahu 'alaihi wasallam. Suatu hari Beliau mengundi
diantara kami untuk peperangan yang Beliau lakukan lalu yang keluarlah undianku
(bagianku). Maka aku berangkat bersama Nabi shallallahu 'alaihi wasallam setelah
diturunkan ayat hijab. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنْ
أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ انْهَزَمَ النَّاسُ
عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ وَلَقَدْ رَأَيْتُ
عَائِشَةَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ وَأُمَّ سُلَيْمٍ وَإِنَّهُمَا لَمُشَمِّرَتَانِ
أَرَى خَدَمَ سُوقِهِمَا تَنْقُزَانِ الْقِرَبَ وَقَالَ غَيْرُهُ تَنْقُلَانِ
الْقِرَبَ عَلَى مُتُونِهِمَا ثُمَّ تُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ ثُمَّ
تَرْجِعَانِ فَتَمْلَآَنِهَا ثُمَّ تَجِيئَانِ فَتُفْرِغَانِهَا فِي أَفْوَاهِ
الْقَوْمِ |
|
38.94/2667. Telah bercerita kepada kami Abu
Ma'mar telah bercerita kepada kami 'Abdul Warits telah bercerita
kepada kami 'Abdul 'Aziz dari Anas radliallahu 'anhu berkata;
Ketika perang Uhud berkecamuk, orang-orang melarikan diri dari Nabi shallallahu
'alaihi wasallam. Dia berkata: Sungguh aku
melihat 'Aisyah binti Abu Bakar dan Ummu Sulaim berjalan dengan cepat hingga
terlihat gelang kaki keduanya sambil membawa qirab (tempat ait terbuat dari
kulit). Dan berkata perawi lain: mengangkut qirab, dengan selendang keduanya
lalu menuangkan ke mulut para pasukan. Kemudian keduanya kembali untuk mengisi
air kedalam qirab kemudian kembali datang menuangkan air ke mulut
pasukan. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدَانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ
قَالَ ثَعْلَبَةُ بْنُ أَبِي مَالِكٍ إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ قَسَمَ مُرُوطًا بَيْنَ نِسَاءٍ مِنْ نِسَاءِ الْمَدِينَةِ فَبَقِيَ مِرْطٌ
جَيِّدٌ فَقَالَ لَهُ بَعْضُ مَنْ عِنْدَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَعْطِ
هَذَا ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّتِي عِنْدَكَ
يُرِيدُونَ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ عَلِيٍّ فَقَالَ عُمَرُ أُمُّ سَلِيطٍ أَحَقُّ
وَأُمُّ سَلِيطٍ مِنْ نِسَاءِ الْأَنْصَارِ مِمَّنْ بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ عُمَرُ فَإِنَّهَا كَانَتْ تَزْفِرُ لَنَا
الْقِرَبَ يَوْمَ أُحُدٍ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ تَزْفِرُ تَخِيطُ |
|
38.95/2668. Telah bercerita kepada kami
'Abdan telah mengabarkan kepada kami 'Abdullah telah mengabarkan
kepada kami Yunus dari Ibnu Syihab berkata Tsa'labah bin Abu
Malik bahwa 'Umar bin Al Khaththab radliallahu 'anhu membagikan kain
selimut terbuat dari wol kepada para wanita Madinah lalu tersisa satu kain
selimut yang baik. Maka sebagian orang yang berada di dekatnya berkata: Wahai Amirul Mu'minin, berikanlah ini kepada cucu
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam yang berada disisi anda itu. Yang
mereka maksud adalah Ummu Kultsum binti 'Ali. Maka 'Umar berkata: Ummu Salith lebih berhak. Ummu Salith adalah
wanita Anshor yang berbai'at kepada Rasululloh Shallallhu 'Alaihi Wasallam.
'Umar selanjutnya berkata: Sesungguhnya ia
pernah membawakan qirab untuk kami ketika perang Uhud. Abu 'Abdullah Al
Bukhariy berkata: tazfiru artinya takhithu',
yaitu menjahitkan. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ حَدَّثَنَا
خَالِدُ بْنُ ذَكْوَانَ عَنْ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذٍ قَالَتْ كُنَّا مَعَ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَسْقِي وَنُدَاوِي الْجَرْحَى
وَنَرُدُّ الْقَتْلَى إِلَى الْمَدِينَةِ |
|
38.96/2669. Telah bercerita kepada kami 'Ali bin
'Abdullah telah bercerita kepada kami Bisyir bin Al Mufadhdhal telah
bercerita kepada kami Khalid bin Dzakwan dari Ar-Rubayyi' binti
Mu'awwidz berkata: Kami ikut bersama Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam (dalam peperangan) dimana kami memberi minum
pasukan, mengobati yang terluka dan membawa pulang yang gugur ke
Madinah. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ عَنْ خَالِدِ بْنِ ذَكْوَانَ عَنْ
الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذٍ قَالَتْ كُنَّا نَغْزُو مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَسْقِي الْقَوْمَ وَنَخْدُمُهُمْ وَنَرُدُّ
الْجَرْحَى وَالْقَتْلَى إِلَى الْمَدِينَةِ |
|
38.97/2670. Telah bercerita kepada kami
Musaddad telah bercerita kepada kami Bisyir bin Al Mufadhdhal dari
Khalid bin Dzakwan dari Ar-Rubayyi' binti Mu'awwidz berkata: Kami ikut berperang bersama Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam dimana kami memberi minum pasukan, melayani mereka dan membawa pulang
yang terluka dan yang gugur ke Madinah. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ
اللَّهِ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ رُمِيَ
أَبُو عَامِرٍ فِي رُكْبَتِهِ فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ قَالَ انْزِعْ هَذَا
السَّهْمَ فَنَزَعْتُهُ فَنَزَا مِنْهُ الْمَاءُ فَدَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ
لِعُبَيْدٍ أَبِي عَامِرٍ |
|
38.98/2671. Telah bercerita kepada kami Muhammad
bin Al 'Alaa' telah bercerita kepada kami Abu Usamah dari Buraid
bin 'Abdullah dari Abu Burdah dari Abu Musa radliallahu 'anhu
berkata; Abu 'Amir terkena panah di atas hewan tunggangannya lalu aku
menghampirinya maka dia berkata: Cabutlah
panah ini. Maka aku mencabutnya lalu keluarlah air memancar darinya.
Kemudian aku menemui Nabi shallallahu 'alaihi wasallam lalu aku kabarkan tentang
peristiwa tadi maka Beliau berdo'a: Ya Allah
ampunilah 'Ubaid bin 'Amir. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ أَخْبَرَنَا يَحْيَى
بْنُ سَعِيدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ
سَمِعْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا تَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَهِرَ فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ قَالَ لَيْتَ
رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِي صَالِحًا يَحْرُسُنِي اللَّيْلَةَ إِذْ سَمِعْنَا صَوْتَ
سِلَاحٍ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقَالَ أَنَا سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ جِئْتُ
لِأَحْرُسَكَ وَنَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ |
|
38.99/2672. Telah bercerita kepada kami Isma'il
bin Khalil telah mengabarkan kepada kami 'Ali bin Mushir telah
mengabarkan kepada kami Yahya bin Sa'id telah mengabarkan kepada kami
'Abdullah bin 'Amir bin Rabi'ah berkata aku mendengar 'Aisyah
radliallahu 'anha berkata: Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam pernah berjaga-jaga (tidak tidur) di malam hari.
Ketika sampai di Madinah, Beliau bersabda: Seandainya ada seorang sholih
yang randa menjagaku di waktu malam. Ketika
kami mendengar suara senjata, Beliau bertanya: Siapakah itu. Orang itu menjawab: Saya Sa'ad bin Abu
Waqosh datang untuk menjaga Tuan. Maka
kemudian Nabi shallallahu 'alaihi wasallam tidur. |
|
|
حَدَّثَنَا
يَحْيَى بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ يَعْنِي ابْنَ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي
حَصِينٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ تَعِسَ عَبْدُ الدِّينَارِ
وَالدِّرْهَمِ وَالْقَطِيفَةِ وَالْخَمِيصَةِ إِنْ أُعْطِيَ رَضِيَ وَإِنْ لَمْ
يُعْطَ لَمْ يَرْضَ لَمْ يَرْفَعْهُ إِسْرَائِيلُ وَمُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ عَنْ
أَبِي حَصِينٍ وَزَادَنَا عَمْرٌو قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي
هُرَيْرَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ تَعِسَ عَبْدُ
الدِّينَارِ وَعَبْدُ الدِّرْهَمِ وَعَبْدُ الْخَمِيصَةِ إِنْ أُعْطِيَ رَضِيَ
وَإِنْ لَمْ يُعْطَ سَخِطَ تَعِسَ وَانْتَكَسَ وَإِذَا شِيكَ فَلَا انْتَقَشَ
طُوبَى لِعَبْدٍ آخِذٍ بِعِنَانِ فَرَسِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَشْعَثَ رَأْسُهُ
مُغْبَرَّةٍ قَدَمَاهُ إِنْ كَانَ فِي الْحِرَاسَةِ كَانَ فِي الْحِرَاسَةِ وَإِنْ
كَانَ فِي السَّاقَةِ كَانَ فِي السَّاقَةِ إِنْ اسْتَأْذَنَ لَمْ يُؤْذَنْ لَهُ
وَإِنْ شَفَعَ لَمْ يُشَفَّعْ وَقَالَ { فَتَعْسًا } كَأَنَّهُ يَقُولُ
فَأَتْعَسَهُمْ اللَّهُ { طُوبَى } فُعْلَى مِنْ كُلِّ شَيْءٍ طَيِّبٍ وَهِيَ يَاءٌ
حُوِّلَتْ إِلَى الْوَاوِ وَهِيَ مِنْ يَطِيبُ |
|
38.100/2673. Telah bercerita kepada kami Yahya
binYusuf telah mengabarkan kepada kami Abu Bakar. Yaitu Ibnu 'Ayyasy
dari Abu Hashin dari Abu Shalih dari Abu Hurairah radliallahu
'anhu dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Binasalah hamba dinar, dirham, kain tebal dan sutra.
Jika diberi maka ia ridha jika tidak diberi maka ia tidak ridha.
Israil tidak memarfu'kannya dan Muhammad bin Juhadah dari Abi
Hashin dan 'Amru menambahkan kepada kami, dia berkata telah
mengabarkan kepada kami 'Abdur Rahman bin 'Abdullah bin Dinar dari
bapaknya dari Abu Shalih dari Abu Hurairah radliallahu
'anhu dari Nabi Sallallhu 'Alaihi Wasallam bersabda: Binasalah hamba dinar, dirham, kain tebal dan sutra,
jika diberi maka ia ridha jika tidak diberi maka ia mencela. Binasalah dan
merugilah ia, jika tertusuk duri maka ia tidak akan terlepas darinya.
Beruntunglah hamba yang mengambil tali kendali kuda fii sabilillah, rambutnya
kusut dan kakinya berdebu. Jika ia menjaga maka ia benar-benar menjaga, jika ia
berada dibarisan belakang maka ia benar-benar menjaga barisan belakang, jika ia
meminta izin maka ia tidak akan diberi izin, jika ia menengahi maka
penengahannya tidak diterima (karena menghindari riya' dan pamer dan
tidak punya ambisi apapun). Firman Allah fata'san maksudnya Allah berfirman:
Maka Allah membinasakan mereka. Kata
thuubaa mengikuti wazan (suku kata) fu'laa yang artinya kebaikan yang diberikan.
Kata itu menggunakan huruf ? (ya') yang diubah ke huruf ? (wau) berasal dari
kata yathibu (baik). |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ
ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ
صَحِبْتُ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَكَانَ يَخْدُمُنِي وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْ
أَنَسٍ قَالَ جَرِيرٌ إِنِّي رَأَيْتُ الْأَنْصَارَ يَصْنَعُونَ شَيْئًا لَا أَجِدُ
أَحَدًا مِنْهُمْ إِلَّا أَكْرَمْتُهُ |
|
38.101/2674. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin 'Ar'arah telah bercerita kepada kami Syu'bah dari
Yunus bin 'Ubaid dari Tsabit Al Bananiy dari Anas bin Malik
radliallahu 'anhu berkata: Aku pernah
menyertai Jarir bin 'Abdullah dan saat itu dia melayaniku. Jarir bin
'Abdullah lebih tua usianya dibanding Anas. Jarir berkata: Sungguh aku melihat Kaum Anshor mengerjakan sesuatu
(melayani Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam) dimana kemudian tidak aku
temui seorangpun dari mereka kecuali aku memuliakannya. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ
عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو مَوْلَى الْمُطَّلِبِ بْنِ حَنْطَبٍ أَنَّهُ سَمِعَ
أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى خَيْبَرَ أَخْدُمُهُ فَلَمَّا قَدِمَ
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَاجِعًا وَبَدَا لَهُ أُحُدٌ قَالَ
هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ثُمَّ أَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ
قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا كَتَحْرِيمِ
إِبْرَاهِيمَ مَكَّةَ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا وَمُدِّنَا |
|
38.102/2675. Telah bercerita kepada kami 'Abdul
'Aziz bin 'Abdullah telah bercerita kepada kami Muhammad bin Ja'far
dari 'Amru bin Abi 'Amru mantan budak (yang telah dimerdekakan oleh) Al
Muthallib bin Hanthab bahwa dia mendengar Anas bin Malik radliallahu
'anhu berkata: Aku keluar bersama
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam menuju Khaibar dimana aku melayani
Beliau. Ketika Beliau kembali pulang dan sampai di dekat gunung Uhud, Beliau
bersabda: Gunung ini mencintai kita dan kitapun mencintainya. Kemudian Beliau memberi isyarat dengan tangan
Beliau ke arah Madinah seraya bersabda: Ya Allah sungguh aku mensucikan
apa yang ada diantara dua bukit hitam ini (maksudnya Madinah) sebagaimana Nabi
Ibrahim Alaihis Salam mensucikan Makkah. Ya Allah berilah berkah kepada kami
dalam takaran sho' dan mud kami. |
|
|
حَدَّثَنَا
سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو الرَّبِيعِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ زَكَرِيَّاءَ
حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكْثَرُنَا
ظِلًّا الَّذِي يَسْتَظِلُّ بِكِسَائِهِ وَأَمَّا الَّذِينَ صَامُوا فَلَمْ
يَعْمَلُوا شَيْئًا وَأَمَّا الَّذِينَ أَفْطَرُوا فَبَعَثُوا الرِّكَابَ
وَامْتَهَنُوا وَعَالَجُوا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ الْيَوْمَ بِالْأَجْرِ |
|
38.103/2676. Telah bercerita kepada kami
Sulaiman bin Daud Abu ar-Robi' dari Isma'il bin Zakariya' telah
bercerita kepada kami 'Ashim dari Muwarriq Al 'Ijliy dari Anas
radliallahu 'anhu berkata: Kami pernah
bersama Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, dimana kebanyakan dari kami
berlindung dengan kainnya masing-masing (karena panas terik) . Adapun
orang yang tetap berpuasa mereka tidak melakukan apa-apa, dan yang berbuka
mereka mengerahkan tunggangan mereka, bekerja keras dan mengurus (orang-orang
yang berpuasa). Kemudian Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Orang-orang yang berbuka pada hari ini telah
bepergian dengan mendapatkan pahala. |
|
|
حَدَّثَنِي
إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ هَمَّامٍ
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ كُلُّ سُلَامَى عَلَيْهِ صَدَقَةٌ كُلَّ يَوْمٍ يُعِينُ
الرَّجُلَ فِي دَابَّتِهِ يُحَامِلُهُ عَلَيْهَا أَوْ يَرْفَعُ عَلَيْهَا مَتَاعَهُ
صَدَقَةٌ وَالْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ وَكُلُّ خَطْوَةٍ يَمْشِيهَا إِلَى الصَّلَاةِ
صَدَقَةٌ وَدَلُّ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ |
|
38.104/2677. Telah bercerita kepada kami Ishaq
bin Nashr telah bercerita kepada kami 'Abdur Rozzaq dari
Ma'mar dari Hammam dari Abu Hurairah radliallahu 'anhu dari
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Pada setiap ruas tulang ada kewajiban shadaqah.
Setiap hari dimana seseorang terbantu dengan tunggangannya yang mengangkat atau
mengangkut barang-barangnya di atasnya adalah shadaqah. Ucapan yang baik adalah
shadaqah dan setiap langkah yang dilakukan seseorang menuju shalat adalah
shadaqah dan orang yang menunjuki jalan adalah shadaqah. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ سَمِعَ أَبَا النَّضْرِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ
بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ
السَّاعِدِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ
الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا وَمَوْضِعُ سَوْطِ أَحَدِكُمْ مِنْ الْجَنَّةِ خَيْرٌ
مِنْ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا وَالرَّوْحَةُ يَرُوحُهَا الْعَبْدُ فِي سَبِيلِ
اللَّهِ أَوْ الْغَدْوَةُ خَيْرٌ مِنْ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا |
|
38.105/2678. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Munir dia mendengar Abu An-Nadhar telah bercerita
kepada kami 'Abdur Rahman bin 'Abdullah bin Dinar dari Abu Hazim
dari Sahal bin Sa'ad As-Sa'idiy radliallahu 'anhu bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Ribath
(bersiap siaga) satu hari di jalan Allah lebih baik dari dunia dan apa saja yang
ada diatasnya dan tempat cambuk seorang dari kalian di surga lebih baik dari
pada dunia dan apa saja yang ada diatasnya dan berangkat pada awal hari (pagi)
atau berangkat pada akhir hari (siang) untuk berperang di jalan Allah lebih baik
dari pada dunia dan apa saja yang ada diatasnya . |
|
|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِأَبِي
طَلْحَةَ الْتَمِسْ غُلَامًا مِنْ غِلْمَانِكُمْ يَخْدُمُنِي حَتَّى أَخْرُجَ إِلَى
خَيْبَرَ فَخَرَجَ بِي أَبُو طَلْحَةَ مُرْدِفِي وَأَنَا غُلَامٌ رَاهَقْتُ
الْحُلُمَ فَكُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
إِذَا نَزَلَ فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ كَثِيرًا يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ
مِنْ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ
وَضَلَعِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ ثُمَّ قَدِمْنَا خَيْبَرَ فَلَمَّا
فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْحِصْنَ ذُكِرَ لَهُ جَمَالُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيِّ
بْنِ أَخْطَبَ وَقَدْ قُتِلَ زَوْجُهَا وَكَانَتْ عَرُوسًا فَاصْطَفَاهَا رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِنَفْسِهِ فَخَرَجَ بِهَا حَتَّى
بَلَغْنَا سَدَّ الصَّهْبَاءِ حَلَّتْ فَبَنَى بِهَا ثُمَّ صَنَعَ حَيْسًا فِي
نِطَعٍ صَغِيرٍ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
آذِنْ مَنْ حَوْلَكَ فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى صَفِيَّةَ ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ
فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحَوِّي لَهَا
وَرَاءَهُ بِعَبَاءَةٍ ثُمَّ يَجْلِسُ عِنْدَ بَعِيرِهِ فَيَضَعُ رُكْبَتَهُ
فَتَضَعُ صَفِيَّةُ رِجْلَهَا عَلَى رُكْبَتِهِ حَتَّى تَرْكَبَ فَسِرْنَا حَتَّى
إِذَا أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ نَظَرَ إِلَى أُحُدٍ فَقَالَ هَذَا جَبَلٌ
يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ثُمَّ نَظَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي
أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا بِمِثْلِ مَا حَرَّمَ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ
اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ |
|
38.106/2679. Telah bercerita kepada kami
Qutaibah telah bercerita kepada kami Ya'qub dari 'Amru dari
Anas bin Malik radliallahu 'anhu bahwa Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
berkata kepada Abu Thalhah: Carilah seorang
ghulam (anak kecil sebagai pelayan) dari ghulam milikmu untuk melayaniku selama
keberangkatan ke Khaibar. Maka Abu Thalhah keluar bersamaku dengan memboncengku.
Saat itu aku adalah seorang anak kecil yang hampir baligh. Aku melayani
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam saat Beliau singgah dan aku selalu
mendengar Beliau banyak berdo'a: ALLAHUMMA INNI A'UUDZU BIKA MINAL 'AJZI
WAL KASALI WAL BUKHLI WAL JUBNI WA DLAL'ID DAINI WA GHALABATIR RIJAAL (Ya Allah aku berlindung kepada-Mu dari (sifat)
gelisah, sedih, lemah, malas, kikir, pengecut, terlilit hutang dan dari
keganasan orang). Kemudian kami sampai di Khaibar. Ketika Allah
membukakan kemenangan kepada Beliau pada peperangan itu, diceritakan kepada
Beliau tentang kecantikan Shofiyah binti Huyay bin Akhthab yang suaminya telah
terbunuh dan dia menjanda. Maka Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
memilihnya untuk diri Beliau sendiri (sebagai tawanan) lalu Beliau berangkat
bersamanya hingga ketika kami tiba di Saddal Shohbaa', dia beristirahat lalu
Beliau membuatkan baginya tempat (kemah) lalu membuat makanan terbuat dari kurma
dalam wajan kecil kemudian Beliau berkata: Beri tahu orang-orang yang ada di sekitarmu.
Dan itulah walimah (resepsi pernikahan) Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
dengan Shofiyah. Kemudian kami berangkat menuju Madinah. Anas radliallahu 'anhu
berkata: Aku melihat Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam meletakkan Shofiyah di belakang unta tunggangan Beliau dimana
Beliau duduk di atasnya dan meletakkan lutut Beliau sedemikian rupa sehingga
Shofiyah bisa meletakkan kakinya di atas lutut Beliau kemudian berjalan
mengendarainya. Maka kami terus berjalan hingga ketika kami hampir tiba di
Madinah, Beliau memandang ke bukit Uhud seraya berdo'a: Ini adalah gunung
yang mencintai kita dan kita pun mencintainya.
Kemudian Beliau memandang ke arah Madinah lalu berdo'a: Ya Allah sungguh
aku mensucikan kota yang terletak di antara dua bukit hitam ini (Madinah)
sebagaimana Ibrahim AS mensucikan Makkah. Ya Allah, berikanlah barakah kepada
mereka (penduduk Madinah) dalam takaran mud dan sho' mereka. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ
بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ
حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَرَامٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
قَالَ يَوْمًا فِي بَيْتِهَا فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ قَالَتْ يَا رَسُولَ
اللَّهِ مَا يُضْحِكُكَ قَالَ عَجِبْتُ مِنْ قَوْمٍ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ
الْبَحْرَ كَالْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ
اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ فَقَالَ أَنْتِ مِنْهُمْ ثُمَّ نَامَ
فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا
قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ فَيَقُولُ
أَنْتِ مِنْ الْأَوَّلِينَ فَتَزَوَّجَ بِهَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ فَخَرَجَ
بِهَا إِلَى الْغَزْوِ فَلَمَّا رَجَعَتْ قُرِّبَتْ دَابَّةٌ لِتَرْكَبَهَا
فَوَقَعَتْ فَانْدَقَّتْ عُنُقُهَا |
|
38.107/2680. Telah bercerita kepada kami Abu An
Nu'man telah bercerita kepada kami Hammad bin Zaid dari Yahya
dari Muhammad bin Yahya bin Hibban dari Anas bin Malik radliallahu
'anhu berkata Ummu Haram telah bercerita kepadaku bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam pada suatu hari pernah berkata di rumahnya dimana
Beliau terbangun lalu tertawa. Maka dia bertanya: Wahai Rasulullah, apa yang membuat Tuan
tertawa,? Maka Beliau bersabda: Aku
kagum dengan sekelompok kaum dari umatku dimana mereka sebagai pasukan yang
mengarungi lautan bagaikan raja-raja di atas singgasana. Maka aku
berkata: Wahai Rasulullah, berdo'alah kepada
Allah agar Dia menjdikan aku termasuk dari mereka. Maka Beliau bersabda:
Kamu orang yang termasuk diantara
mereka. Kemudian Beliau tertidur lalu bangun sambil tertawa. Dan Beliau
berkata sebagaimana perkataan yang tadi sebanyak dua atau tiga kali. Akupun
kembali berkata: Berdo'alah kepada Allah agar
Dia menjadikan aku termasuk dari mereka. Maka Beliau bersabda: Kamu akan menjadi orang-orang yang pertama.
Kemudian Ummu Haram dinikahi oleh 'Ubadah bin Ash-Shomit lalu di kemudian hari
dia berangkat dalam suatu peperangan bersamanya. Ketika kembali ke daratan dia
(Ummu Haram) mendekati hewan tunggangan untuk dikendarainya namun ia terjatuh
dan hewan itu menginjak lehernya (hingga meninggal dunia). |
|
|
حَدَّثَنَا
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ طَلْحَةَ عَنْ
مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ رَأَى سَعْدٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ لَهُ فَضْلًا
عَلَى مَنْ دُونَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَلْ
تُنْصَرُونَ وَتُرْزَقُونَ إِلَّا بِضُعَفَائِكُمْ |
|
38.108/2681. Telah bercerita kepada kami
Sulaiman bin Harb telah bercerita kepada kami Muhammad bin Thalhah
dari Thalhah dari Mush'ab bin Sa'ad berkata Sa'ad menganggap bahwa
dirinya memiliki kelebihan dibanding orang lain. Maka Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata: Tidaklah kalian ditolong dan
diberi rezeki melainkan karena adanya (do'a) orang-orang yang lemah (diantara)
kalian. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ جَابِرًا
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَأْتِي زَمَانٌ يَغْزُو فِئَامٌ مِنْ النَّاسِ
فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
فَيُقَالُ نَعَمْ فَيُفْتَحُ عَلَيْهِ ثُمَّ يَأْتِي زَمَانٌ فَيُقَالُ فِيكُمْ
مَنْ صَحِبَ أَصْحَابَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيُقَالُ
نَعَمْ فَيُفْتَحُ ثُمَّ يَأْتِي زَمَانٌ فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ صَاحِبَ
أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيُقَالُ نَعَمْ
فَيُفْتَحُ |
|
38.109/2682. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami Sufyan dari
'Amru dia mendengar Jabir dari Abu Sa'id Al Khudriy radliallahu
'anhum dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Akan datang suatu zaman dimana akan ada sekelompok
orang yang berperang lalu ditanyakan: Apakah diantara kalian ada yang
telah mendampingi Nabi shallallahu 'alaihi wasallam? Maka dijawab: Ya. Maka pasukan itu menang. Dan akan datang zuatu zaman zaman dimana akan ada
sekelompok orang yang berperang lalu ditanyakan: Apakah diantara kalian
ada yang telah mendampingi sahabat-sahabat Nabi shallallahu 'alaihi wasallam?
Maka dijawab: Ya. Maka pasukan itu pun
menang. Dan akan datang suatu zaman dimana akan ada sekelompok orang berperang
lalu ditanyakan: Apakah diantara kalian ada
yang telah mendampingi sahabatnya para sahabat Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam? Maka dijawab: Ya. Maka
pasukan itu pun menang. |
|
|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ
سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْتَقَى هُوَ وَالْمُشْرِكُونَ فَاقْتَتَلُوا
فَلَمَّا مَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى
عَسْكَرِهِ وَمَالَ الْآخَرُونَ إِلَى عَسْكَرِهِمْ وَفِي أَصْحَابِ رَسُولِ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ لَا يَدَعُ لَهُمْ شَاذَّةً
وَلَا فَاذَّةً إِلَّا اتَّبَعَهَا يَضْرِبُهَا بِسَيْفِهِ فَقَالَ مَا أَجْزَأَ
مِنَّا الْيَوْمَ أَحَدٌ كَمَا أَجْزَأَ فُلَانٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَقَالَ رَجُلٌ
مِنْ الْقَوْمِ أَنَا صَاحِبُهُ قَالَ فَخَرَجَ مَعَهُ كُلَّمَا وَقَفَ وَقَفَ
مَعَهُ وَإِذَا أَسْرَعَ أَسْرَعَ مَعَهُ قَالَ فَجُرِحَ الرَّجُلُ جُرْحًا
شَدِيدًا فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ بِالْأَرْضِ
وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَى سَيْفِهِ فَقَتَلَ نَفْسَهُ
فَخَرَجَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ قَالَ وَمَا ذَاكَ قَالَ الرَّجُلُ
الَّذِي ذَكَرْتَ آنِفًا أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَأَعْظَمَ النَّاسُ ذَلِكَ
فَقُلْتُ أَنَا لَكُمْ بِهِ فَخَرَجْتُ فِي طَلَبِهِ ثُمَّ جُرِحَ جُرْحًا شَدِيدًا
فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ فِي الْأَرْضِ وَذُبَابَهُ
بَيْنَ ثَدْيَيْهِ ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَيْهِ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَقَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ إِنَّ الرَّجُلَ
لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ
النَّارِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ النَّارِ فِيمَا يَبْدُو
لِلنَّاسِ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ |
|
38.110/2683. Telah bercerita kepada kami
Qutaibah telah bercerita kepada kami Ya'qub bin 'Abdur Rahman dari
Abu Hazim dari Sahal bin Sa'ad As-Sa'idiy radliallahu 'anhu bahwa
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berhadapan dengan Kaum Musyrikin lalu
saling berperang. Ketika Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bergabung
dengan bala tentara Beliau dan musuhnya pun bergabung kepada bala tentara
mereka, ada di antara sahabat Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam seorang
yang ditemukan dalam keadaan sendirian terluka sangat parah dan terbunuh oleh
pedang. Lalu setelah itu ada yang berkata: Hari ini tidak ada seorangpun di antara kita yang
mendapat ganjaran pahala sebagaimana yang didapat fulan ini. Namun
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Ketahuilah sungguh dia termasuk dari golongan ahlu
neraka. Lalu ada seseorang lak-laki di tengah orang banyak menimpal;
Aku ada bersama orang itu, laki-laki itu
bercerita bahwa ia pergi bersama fulan, hingga apabila dia berhenti diapun ikut
berhenti dan apabila dia maju menyerang iapun ikut menyerang, laki-laki itu
berkata; lalu fulan tersebut terluka sangat parah sehingga
mengantarkannya hampir kepada kematian. Lalu laki-laki itu meletakkan pedangnya
di tanah dan ujung pedangnya diletakkah diantara dua dadanya lalu dia membunuh
dirinya sendiri. Maka orang yang bersamanya
tadi pergi menemui Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam lalu berkata:
Aku bersaksi bahwa Tuan adalah benar-benar utusan Allah. Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bertanya:
Kenapa kamu berkata begitu? Orang ini
menjawab: Karena fulan yang Tuan sebutkan tadi benar-benar dia penghuni
neraka. Maka orang-orang kaget mendengar
ucapannya itu. Aku katakan: Aku menjadi saksinya. Aku telah keluar
bersamanya dimana aku mencarinya kemudian aku dapatkan dia dalam keadaan luka
parah hampir menemui ajalnya lalu dia meletakkan pedangnya di tanah dan ujung
pedangnya diletakkah diantara dua dadanya lalu dia membunuh dirinya sendiri.
Maka pada kesempatan itu juga Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda:
Sesungguhnya ada seseorang yang mengamalkan
amalan ahlu surga berdasarkan yang nampak oleh manusia padahal dia adalah dari
golongan ahlu neraka. Dan ada seseorang yang mengamalkan amalan ahlu neraka
berdasarkan yang nampak oleh manusia padahal dia adalah dari golongan ahlu
surga. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ يَزِيدَ
بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى نَفَرٍ
مِنْ أَسْلَمَ يَنْتَضِلُونَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
ارْمُوا بَنِي إِسْمَاعِيلَ فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا ارْمُوا وَأَنَا مَعَ
بَنِي فُلَانٍ قَالَ فَأَمْسَكَ أَحَدُ الْفَرِيقَيْنِ بِأَيْدِيهِمْ فَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا لَكُمْ لَا تَرْمُونَ
قَالُوا كَيْفَ نَرْمِي وَأَنْتَ مَعَهُمْ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ارْمُوا فَأَنَا مَعَكُمْ كُلِّكُمْ |
|
38.111/2684. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Maslamah telah bercerita kepada kami Hatim bin
Isma'il dari Yazid bin Abi 'Ubaid berkata aku mendengar Salamah
bin Al Akwa' radliallahu 'anhu berkata; Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
pernah lewat di hadapan beberapa orang dari suku Aslam yang sedang berlomba
dalam menunjukkan kemahiran memanah, lalu Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
bersabda: Memanahlah wahai Bani Isma'il,
karena sesungguhnya nenek moyang kalian adalah ahli memanah. Memanahlah dan aku
ada bersama Bani Fulan. Salamah berkata: Lalu salah satu dari dua kelompok ada yang menahan
tangan-tangan mereka (berhenti sejenak berlatih memanah), maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam bertanya: Mengapa kalian tidak terus berlatih
memanah? Mereka menjawab: Bagaimana
kami harus berlatih sedangkan Tuan berpihak kepada mereka? Maka Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda:
Berlatihlah, karena aku bersama kalian semuanya. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ
أَبِي أُسَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ حِينَ صَفَفَنَا لِقُرَيْشٍ وَصَفُّوا لَنَا إِذَا
أَكْثَبُوكُمْ فَعَلَيْكُمْ بِالنَّبْلِ |
|
38.112/2685. Telah bercerita kepada kami Abu
Nu'aim telah bercerita kepada kami 'Abdur Rahman bin Al Ghosil dari
Hamzah bin Abi Usaid dari bapaknya berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam bersabda pada saat perang Badar ketika Beliau membariskan kami
menghadapi Quraisy: Jika mereka mendekati
kalian maka seranglah dengan anak panah. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ
عَنْ ابْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ
بَيْنَا الْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ بِحِرَابِهِمْ دَخَلَ عُمَرُ فَأَهْوَى إِلَى الْحَصَى فَحَصَبَهُمْ
بِهَا فَقَالَ دَعْهُمْ يَا عُمَرُ وَزَادَ عَلِيٌّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ
أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ فِي الْمَسْجِدِ |
|
38.113/2686. Telah bercerita kepada kami Ibrahim
bin Musa telah mengabarkan kepada kami Hisyam dari Ma'mar dari
Az Zuhriy dari Ibnu Musayyab dari Abu Hurairah radliallahu
'anhu berkata; Ketika para budak Habasyah sedang bermain menunjukkan
kebolehannya menggunakan alat perang mereka di hadapan Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam tiba-tiba 'Umar masuk lalu mengambil kerikil kemudian melemparkannya
kepada mereka. Maka Beliau shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Biarkanlah mereka wahai 'Umar. 'Ali
menambahkan, telah bercerita kepada kami 'Abdur Rozzaq telah mengabarkan
kepada kami Ma'mar: (Mereka bermain) di
dalam masjid |
|
|
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ
عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ يَتَتَرَّسُ مَعَ النَّبِيِّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتُرْسٍ وَاحِدٍ وَكَانَ أَبُو طَلْحَةَ حَسَنَ
الرَّمْيِ فَكَانَ إِذَا رَمَى تَشَرَّفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَيَنْظُرُ إِلَى مَوْضِعِ نَبْلِهِ |
|
38.114/2687. Telah bercerita kepada kami Ahmad
bin Muhammad telah mengabarkan kepada kami 'Abdullah telah
mengabarkan kepada kami Al Auza'iy dari Ishaq bin 'Abdullah bin Abi
Thalhah dari Anas bin Malik radliallahu 'anhu berkata; Abu Thalhah
pernah bertameng bersama Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dalam satu perisai.
Abu Thalhah adalah seorang yang ahli memanah. Apabila dia memanah, Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam memperhatikan dan melihat ke tempat sasaran anak
panah itu. |
|
|
حَدَّثَنَا
سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي
حَازِمٍ عَنْ سَهْلٍ قَالَ لَمَّا كُسِرَتْ بَيْضَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَأْسِهِ وَأُدْمِيَ وَجْهُهُ وَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ
وَكَانَ عَلِيٌّ يَخْتَلِفُ بِالْمَاءِ فِي الْمِجَنِّ وَكَانَتْ فَاطِمَةُ
تَغْسِلُهُ فَلَمَّا رَأَتْ الدَّمَ يَزِيدُ عَلَى الْمَاءِ كَثْرَةً عَمَدَتْ
إِلَى حَصِيرٍ فَأَحْرَقَتْهَا وَأَلْصَقَتْهَا عَلَى جُرْحِهِ فَرَقَأَ
الدَّمُ |
|
38.115/2688. Telah bercerita kepada kami Sa'id
bin 'Ufair telah bercerita kepada kami Ya'qub bin 'Abdur Rahman dari
Abu Hazim dari Sahal berkata; Ketika topi baja di atas kepala Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam pecah dan wajah Beliau berlumuran darah serta gigi
geraham Beliau pecah, 'Ali hilir mudik membawakan air dengan perisai sebagai
wadahnya. Adalah Fathimah tatkala melihat darah terus mengalir semakin banyak
dalam air basuhan dia mengambil tikar lalu membakarnya (sampai menjadi debu)
kemudian menempelkannya pada luka Beliau hingga darah berhenti
mengalir. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ الزُّهْرِيِّ
عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قَالَ كَانَتْ أَمْوَالُ بَنِي النَّضِيرِ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا لَمْ يُوجِفْ الْمُسْلِمُونَ عَلَيْهِ
بِخَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ فَكَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ خَاصَّةً وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِ ثُمَّ
يَجْعَلُ مَا بَقِيَ فِي السِّلَاحِ وَالْكُرَاعِ عُدَّةً فِي سَبِيلِ
اللَّهِ |
|
38.116/2689. Telah bercerita kepada kami 'Ali
bin 'Abdullah telah bercerita kepada kami Sufyan dari 'Amru
dari Az Zuhriy dari Malik bin Aus bin Al Hadatsan dari Umar
radliallahu 'anhu berkata; Harta harta Bani An-Nadhir yang Allah berikan kepada
Rosul-Nya berupa fa'i merupakan harta rampasan perang yang didapatkan oleh Kaum
Muslimin tanpa mengerahkan pasukan berkuda dan menunggang unta. Dan Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam mendapat bagian secara khusus yang Beliau jadikan
sebagai nafkah untuk keluarga selama setahun dan sisanya berupa senjata dan
perisai Beliau jadikan sebagai peralatan perang fi sabilillah. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ
إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَلِيٍّ ح حَدَّثَنَا
قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنِي
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
يَقُولُ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُفَدِّي
رَجُلًا بَعْدَ سَعْدٍ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ارْمِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي |
|
38.117/2690. Telah bercerita kepada kami
Musaddad telah bercerita kepada kami Yahya dari Sufyan
berkata telah bercerita kepadaku Sa'ad bin Ibrahim dari 'Abdullah bin
Syaddad dari 'Ali. Dan diriwayatkan pula, telah bercerita kepada kami
Qabishah telah bercerita kepada kami Sufyan dari Sa'ad bin
Ibrahim berkata telah bercerita kepadaku 'Abdullah bin Syaddad
berkata aku mendengar 'Ali radliallahu 'anhu berkata; Tidak pernah aku
melihat Nabi shallallahu 'alaihi wasallam memberikan jaminan tebusan kepada
seseorang selain Sa'ad dimana aku mendengar Beliau berkata (kepada Sa'ad): Memanahlah demi bapak dan ibuku yang aku tebus
keduanya (kepada Allah) .. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنِي أَبُو
الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا دَخَلَ عَلَيَّ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ
تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ
فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ
رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ دَعْهُمَا فَلَمَّا غَفَلَ
غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا قَالَتْ وَكَانَ يَوْمُ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ
بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ فَإِمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِمَّا قَالَ تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ فَقَالَتْ نَعَمْ
فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ وَيَقُولُ دُونَكُمْ بَنِي أَرْفِدَةَ
حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ حَسْبُكِ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَاذْهَبِي قَالَ أَبُو
عَبْد اللَّهِ قَالَ أَحْمَدُ عَنْ ابْنِ وَهْبٍ فَلَمَّا غَفَلَ |
|
38.118/2691. Telah bercerita kepada kami
Isma'il berkata telah bercerita kepadaku Ibnu Wahb berkata
'Amru telah bercerita kepadaku Abu Al Aswad dari 'Urwah
dari 'Aisyah radliallahu 'anha; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam masuk
menemuiku saat itu disisiku ada dua sahaya wanita yang sedang bersenandung
dengan lagu-lagu (tentang perang) Bu'ats. Maka Beliau berbaring di atas tikar
lalu memalingkan wajahnya. Kemudian masuk Abu Bakar lalu mencelaku dan berkata:
Seruling-seruling syetan (kalian perdengarkan) di hadapan Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam? Maka Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memandang kepada
Abu Bakar dan berkata: Biarkanlah keduanya. Setelah Beliau tidak menghiraukan lagi, aku
memberi isyarat kepada kedua sahaya tersebut lalu keduanya pergi. Saat Hari Raya
'Ied, biasanya ada dua budak Sudan yang memperlihatkan kebolehannya
mempermainkan tombak dan perisai. Maka adakalanya aku sendiri yang meminta
kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam atau Beliau yang menawarkan kepadaku:
Apakah kamu mau melihatnya? ' Maka aku jawab: Ya, mau. Maka Beliau menempatkan aku berdiri
di belakang, Beliau dimana pipiku bertemu dengan pipi Beliau sambil Beliau
berkata: Teruskan hai Banu Arfadah.
Demikianlah seterusnya sampai aku merasa bosan lalu Beliau berkata: Apakah kamu merasa sudah cukup? Aku jawab:
Ya, sudah. Lalu Beliau berkata: Kalau
begitu pergilah. Berkata Abu 'Abdullah Al
Bukhariy, Ahmad berkata dari Ibnu Wahab: Setelah Beliau
shallallahu 'alaihi wasallam tidak menghiraukan lagi. |
|
|
حَدَّثَنَا
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
أَحْسَنَ النَّاسِ وَأَشْجَعَ النَّاسِ وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ
لَيْلَةً فَخَرَجُوا نَحْوَ الصَّوْتِ فَاسْتَقْبَلَهُمْ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ اسْتَبْرَأَ الْخَبَرَ وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ لِأَبِي
طَلْحَةَ عُرْيٍ وَفِي عُنُقِهِ السَّيْفُ وَهُوَ يَقُولُ لَمْ تُرَاعُوا لَمْ
تُرَاعُوا ثُمَّ قَالَ وَجَدْنَاهُ بَحْرًا أَوْ قَالَ إِنَّهُ لَبَحْرٌ |
|
38.119/2692. Telah bercerita kepada kami
Sulaiman bin Harb telah bercerita kepada kami Hammad bin Zaid dari
Tsabit dari Anas radliallahu 'anhu berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam adalah manusia yang paling baik dan paling berani. Pernah suatu
hari penduduk Madinah mengalami gempa bumi di malam hari lalu mereka keluar
mencari sumber suara gempa. Maka Nabi shallallahu 'alaihi wasallam mendahului
mereka dan ketika berita (kepanikan) sudah selesai Beliau kembali dengan
menunggang kuda milik Abu Thalhah yang tidak berpelana sedang di lehernya
tergantung sebilah pedang dan Beliau berkata: Janganlah kalian takut, janganlah kalian
takut. Kemudian Beliau melanjutkan: Kami dapati (kuda) ini seperti lautan (larinya
sangat cepat) atau Beliau berkata: Sungguh kuda ini sangat cepat. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ
قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ حَبِيبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ
لَقَدْ فَتَحَ الْفُتُوحَ قَوْمٌ مَا كَانَتْ حِلْيَةُ سُيُوفِهِمْ الذَّهَبَ وَلَا
الْفِضَّةَ إِنَّمَا كَانَتْ حِلْيَتُهُمْ الْعَلَابِيَّ وَالْآنُكَ
وَالْحَدِيدَ |
|
38.120/2693. Telah bercerita kepada kami Ahmad
bin Muhammad telah mengabarkan kepada kami 'Abdullah telah
mengabarkan kepada kami Al Auza'iy berkata aku mendengar Sulaiman bin
Habib berkata aku mendengar Abu Umamah berkata; Kaum Muslimin telah menaklukan banyak wilayah namun
perhiasan pedang mereka bukanlah emas dan perak. Perhiasan mereka tidak lain
adalah al-'Alaby (ikat leher unta yang digunakan sebagai penghias pedang),
tombak yang tajam, dan pedang besi. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي سِنَانُ
بْنُ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيُّ وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ
جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَخْبَرَ أَنَّهُ غَزَا مَعَ
رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قِبَلَ نَجْدٍ فَلَمَّا قَفَلَ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَفَلَ مَعَهُ فَأَدْرَكَتْهُمْ
الْقَائِلَةُ فِي وَادٍ كَثِيرِ الْعِضَاهِ فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَفَرَّقَ النَّاسُ يَسْتَظِلُّونَ بِالشَّجَرِ
فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَحْتَ سَمُرَةٍ
وَعَلَّقَ بِهَا سَيْفَهُ وَنِمْنَا نَوْمَةً فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُونَا وَإِذَا عِنْدَهُ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ
إِنَّ هَذَا اخْتَرَطَ عَلَيَّ سَيْفِي وَأَنَا نَائِمٌ فَاسْتَيْقَظْتُ وَهُوَ فِي
يَدِهِ صَلْتًا فَقَالَ مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي فَقُلْتُ اللَّهُ ثَلَاثًا وَلَمْ
يُعَاقِبْهُ وَجَلَسَ |
|
38.121/2694. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib dari Az Zuhriy
berkata telah bercerita kepadaku Sinan bin Abi Sinan Ad-Dualiy dan Abu
Salamah bin 'Abdur Rahman bahwa Jabir bin 'Abdullah radliallahu
'anhuma mengabarkan bahwa dia berangkat berperang bersama Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam melewati Najed. Ketika Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam kembali dan Jabir pun ikut kembali, mereka menjumpai sungai di
bawah lembah yang banyak pepohonannya. Maka Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam turun dan orang-orangpun berpencar mencari tempat berteduh di bawah
pohon. Dan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam singgah berteduh di bawah
suatu pohon lalu menggantungkan pedang Beliau pada pohon tersebut kemudian
Beliau tidur sejenak. Ketika Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memanngil
kami, dihadapan Beliau ada seorang Baduy. Beliau berkata: Orang ini telah mengambil pedangku saat aku tidur
lalu aku bangun sedang tangannya sudah memegang pedang yang terhunus lalu dia
berkata: Siapa yang dapat melindungimu dariku? Aku jawab: Allah sebanyak tiga kali. Maka orang itu tidak dapat
berbuat apa-apa kepada Beliau lalu dia terduduk lemas. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ
عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ جُرْحِ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ فَقَالَ جُرِحَ وَجْهُ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ وَهُشِمَتْ
الْبَيْضَةُ عَلَى رَأْسِهِ فَكَانَتْ فَاطِمَةُ عَلَيْهَا السَّلَام تَغْسِلُ
الدَّمَ وَعَلِيٌّ يُمْسِكُ فَلَمَّا رَأَتْ أَنَّ الدَّمَ لَا يَزِيدُ إِلَّا
كَثْرَةً أَخَذَتْ حَصِيرًا فَأَحْرَقَتْهُ حَتَّى صَارَ رَمَادًا ثُمَّ
أَلْزَقَتْهُ فَاسْتَمْسَكَ الدَّمُ |
|
38.122/2695. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Maslamah telah bercerita kepada kami 'Abdul 'Aziz bin
Abi Hazim dari bapaknya dari Sahal radliallahu 'anhu bahwa dia
ditanya tentang luka yang dialami Nabi shallallahu 'alaihi wasallam pada perang
Uhud. Dia menjawab: Wajah Nabi shallallahu
'alaihi wasallam terluka, gigi gerahamnya pecah dan topi baja pelindung kepala
Beliau juga pecah. Dan Fathimah Alaihis Salam adalah orang yang membersihkan
darah sedangkan 'Ali menahannya. Ketika Fathimah melihat darah yang keluar
semakin banyak, dia mengambil tikar lalu membakarnya hinga menjadi abu, kemudian
menempelkannya pada luka sehingga darah berhenti mengalir. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي
إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ قَالَ مَا تَرَكَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا سِلَاحَهُ وَبَغْلَةً بَيْضَاءَ وَأَرْضًا
جَعَلَهَا صَدَقَةً |
|
38.123/2696. Telah bercerita kepada kami 'Amru
bi 'Abbas telah bercerita kepada kami 'Andur Rahman dari
Sufyan dari Abu Ishaq dari 'Amru bin Al Harits berkata;
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam tidaklah meninggalkan (harta warisan) kecuali
pedang Beliau, baghol (hewan hasil peranakan kuda dan keledai) yang berwarna
putih dan sebidang tanah yang semuanya dijadikan sebagai shadaqah. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنَا سِنَانُ بْنُ
أَبِي سِنَانٍ وَأَبُو سَلَمَةَ أَنَّ جَابِرًا أَخْبَرَهُ ح و حَدَّثَنَا مُوسَى
بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ
عَنْ سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيِّ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَخْبَرَهُ أَنَّهُ غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَدْرَكَتْهُمْ الْقَائِلَةُ فِي وَادٍ كَثِيرِ الْعِضَاهِ
فَتَفَرَّقَ النَّاسُ فِي الْعِضَاهِ يَسْتَظِلُّونَ بِالشَّجَرِ فَنَزَلَ
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَحْتَ شَجَرَةٍ فَعَلَّقَ بِهَا
سَيْفَهُ ثُمَّ نَامَ فَاسْتَيْقَظَ وَعِنْدَهُ رَجُلٌ وَهُوَ لَا يَشْعُرُ بِهِ
فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ هَذَا اخْتَرَطَ
سَيْفِي فَقَالَ مَنْ يَمْنَعُكَ قُلْتُ اللَّهُ فَشَامَ السَّيْفَ فَهَا هُوَ ذَا
جَالِسٌ ثُمَّ لَمْ يُعَاقِبْهُ |
|
38.124/2697. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib dari Az Zuhriy
berkata telah bercerita kepadaku Sinan bin Abi Sinan dan Abu
Salamah bahwa Jabir mengabarkan kepadanya. Dan diriwayatkan pula,
telah bercerita kepada kami Musa bin Isma'il telah bercerita kepada kami
Ibrahim bin Sa'ad telah mengabarkan kepada kami Ibnu Syihab dari
Sinan bin Abi Sinan Ad-Du'aliy bahwa Jabir bin 'Abdullah radliallahu
'anhuma mengabarkan kepadanya bawa dia pernah berperang bersama Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam. Kemudian mereka menjumpai sungai di bawah lembah
yang banyak pepohonannya. Maka orang-orangpun berpencar mencari tempat berteduh
di bawah pohon begitu juga Nabi shallallahu 'alaihi wasallam berteduh di bawah
pohon lalu menggantungkan pedang Beliau pada pohon tersebut kemudian Beliau
tidur sejenak. Ketika Beliau bangun dari tidur ternyata ada seorang laki-laki di
hadapan Beliau dimana Beliau tidak menyadarinya sebelumnya. Kemudian Beliau
berkata: Orang ini telah mengambil pedangku
lalu dia berkata: Siapa yang dapat melindungimu dariku? Aku jawab: Allah. Maka orang itu memasukkan kembali pedang ke dalam
sarungnya sedangkan di terduduk lemas dan tidak dapat berbuat
apa-apa. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى
عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ
الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ كَانَ مَعَ
رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ
طَرِيقِ مَكَّةَ تَخَلَّفَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ مُحْرِمِينَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ
فَرَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَاسْتَوَى عَلَى فَرَسِهِ فَسَأَلَ أَصْحَابَهُ أَنْ
يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا فَسَأَلَهُمْ رُمْحَهُ فَأَبَوْا فَأَخَذَهُ ثُمَّ
شَدَّ عَلَى الْحِمَارِ فَقَتَلَهُ فَأَكَلَ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَى بَعْضٌ فَلَمَّا أَدْرَكُوا رَسُولَ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ قَالَ إِنَّمَا
هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ وَعَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ
بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ فِي الْحِمَارِ الْوَحْشِيِّ مِثْلُ حَدِيثِ
أَبِي النَّضْرِ قَالَ هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَيْءٌ |
|
38.125/2698. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Yusuf telah mengabarkan kepada kami Malik dari
Abu An Nadhir, mantan budak (yang telah dimerdekakan oleh) 'Umar bin
'Ubaidillah dari Nafi', maula Abu Qatadah Al Anshariy dari Abu
Qatadah radliallahu 'anhu bahwa dia pernah bersama Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam hingga ketika sampai di suatu jalan menuju Makkah, dia tertinggal dari
rambongan bersama teman-temannya yang dalam keadaam berihram sedang dia tidak.
Kemudian dia melihat seekor keledai liar dan seketika itu dia langsung
menunggang kudanya dan meminta kepada teman-temannya agar memberikan cambuknya
namun mereka tidak mau. Lalu dia meminta tombaknya namun mereka kembali tidak
mau. Akhirnya dia mengambil sendiri lalu mengejar keledai itu hingga dapat
membunuhnya. Kemudian dia memakan dagingnya begitu juga sebagian dari
sahabat-sahabat Nabi shallallahu 'alaihi wasallam ada yang memakannya dan
sebagian lain ada yang tidak memakannya. Ketika mereka bertemu Nabi shallallahu
'alaihi wasallam mereka bertanya tentang masalah tadi. Maka Beliau berkata:
Sesungguhnya itu adalah makanan yang Allah
berikan kepada kalian. Dan dari Zaid bin Aslam dari 'Atha' bin
Yasar dari Abu Qatadah tentang keledai liar seperti hadits Abu An
Nadhir berkata: Apakah masih ada pada kalian
sisa sebagian dagingnya. |
|
|
حَدَّثَنِي
مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ
عِكْرِمَةَ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ قَالَ النَّبِيُّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ اللَّهُمَّ إِنِّي
أَنْشُدُكَ عَهْدَكَ وَوَعْدَكَ اللَّهُمَّ إِنْ شِئْتَ لَمْ تُعْبَدْ بَعْدَ
الْيَوْمِ فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ بِيَدِهِ فَقَالَ حَسْبُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ
فَقَدْ أَلْحَحْتَ عَلَى رَبِّكَ وَهُوَ فِي الدِّرْعِ فَخَرَجَ وَهُوَ يَقُولُ {
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ بَلْ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ
وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ } وَقَالَ وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَوْمَ
بَدْرٍ |
|
38.126/2699. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin Al Mutsannaa telah bercerita kepada kami 'Abdul
Wahhab telah bercerita kepada kami Khalid dari 'Ikrimah dari
Ibnu 'Abbas radliallahu 'anhuma berkata; Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda ketika berada di Qubbah: Ya
Allah, sungguh aku benar-benar memohon kepada-Mu akan perjanjian dan janji-Mu.
Ya Allah, jika Engkau menghendaki (kehancuran pasukan Islam ini) maka Engkau
tidak akan disembah lagi setelah hari ini. Maka Abu Bakar memegangi
tangan Beliau dan berkata: Cukup wahai
Rasulullah. Sungguh Tuan telah bersungguh-sungguh meminta dengan terus mendesak
kepada Robb Tuan. Saat itu Beliau mengenakan baju besi lalu tampil sambil
bersabda: Kesatuan musuh itu pasti akan
diceari beraikan dan mereka akan lari tunggang langgang. Akan tetapi sebenarnya
hari qiyamat itulah hari yang dijanjikan kepada mereka (siksaan) dan hari
qiyamat itu lebih dahsyat dan lebih pahit. (QS al-Qomar ayat 45 - 46).
Dan berkata Wuhaib telah bercerita kepada kami Khalid: Kejadian diatas saat perang Badar. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ
عَنْ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ تُوُفِّيَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَدِرْعُهُ مَرْهُونَةٌ عِنْدَ
يَهُودِيٍّ بِثَلَاثِينَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ وَقَالَ يَعْلَى حَدَّثَنَا
الْأَعْمَشُ دِرْعٌ مِنْ حَدِيدٍ وَقَالَ مُعَلًّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ
حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ وَقَالَ رَهَنَهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ |
|
38.127/2700. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin Katsir telah mengabarkan kepada kami Sufyan dari
Al A'masy dari Ibrahim dari Al Aswad dari 'Aisyah
radliallahu 'anha berkata; Ketika Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
wafat baju perang Beliau masih tergadai kepada seorang Yahudi seharga tiga puluh
sho' gandum. Dan berkata Ya'laa telah
bercerita kepada kami Al A'masy: Baju perang yang terbuat dari
besi. Dan berkata Mu'allaa telah
bercerita kepada kami 'Abdul Wahid telah bercerita kepada kami Al
A'masy dan berkata: Beliau shallallahu 'alaihi wasallam menggadaikan
baju perangnya yang terbuat dari besi. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ
أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ مَثَلُ
رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ قَدْ اضْطَرَّتْ أَيْدِيَهُمَا
إِلَى تَرَاقِيهِمَا فَكُلَّمَا هَمَّ الْمُتَصَدِّقُ بِصَدَقَتِهِ اتَّسَعَتْ
عَلَيْهِ حَتَّى تُعَفِّيَ أَثَرَهُ وَكُلَّمَا هَمَّ الْبَخِيلُ بِالصَّدَقَةِ
انْقَبَضَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ إِلَى صَاحِبَتِهَا وَتَقَلَّصَتْ عَلَيْهِ
وَانْضَمَّتْ يَدَاهُ إِلَى تَرَاقِيهِ فَسَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فَيَجْتَهِدُ أَنْ يُوَسِّعَهَا فَلَا
تَتَّسِعُ |
|
38.128/2701. Telah bercerita kepada kami Musa
bin Isma'il telah bercerita kepada kami Wuhaib telah bercerita kepada
kami Ibnu Thowus dari bapaknya dari Abu Hurairah radliallahu
'anhu dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Perumpamaan bakhil (orang yang pelit bershadaqah)
dengan mutashoddiq (orang yang suka bershadaqah) seperti dua orang yang
masing-masing mengenakan baju jubah terbuat dari besi yang terpotong bagian
lengannya hingga tulang selangka keduanya. Setiap kali mutashoddiq hendak
bershadaqah maka bajunya akan melonggar dan akhirnya menutupi sampai kepada
ujung kakinya. Dan setiap orang yang bakhil hendak bershadaqah maka baju besinya
akan menyempit sehingga menempel ketat pada pemakainya dan ketika dia mencoba
untuk melonggarkannya maka tangannya menjadi terangkat sampai ke tulang
selangkanya. Maka dia mendengar Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
bersabda: Maka dia berusaha untuk
melonggarkannya namun tidak bisa. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ
عَنْ أَبِي الضُّحَى مُسْلِمٍ هُوَ ابْنُ صُبَيْحٍ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ حَدَّثَنِي
الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ قَالَ انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحَاجَتِهِ ثُمَّ أَقْبَلَ فَلَقِيتُهُ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ
وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَأْمِيَّةٌ فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ
فَذَهَبَ يُخْرِجُ يَدَيْهِ مِنْ كُمَّيْهِ فَكَانَا ضَيِّقَيْنِ فَأَخْرَجَهُمَا
مِنْ تَحْتُ فَغَسَلَهُمَا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَعَلَى خُفَّيْهِ |
|
38.129/2702. Telah bercerita kepada kami Musa
bin Isma'il telah bercerita kepada kami 'Abdul Wahid telah bercerita
kepada kami Al A'masy dari Abu Adh Dhuhaa Muslim, dia adalah putra
Shubaih dari Masruq berkata telah bercerita kepadaku Al Mughirah
bin Syu'bah berkata: Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam pergi untuk
menunaikan hajat kemudian kembali lalu aku temui Beliau dengan membawakan air
kemudian Beliau berwudhu'. Saat itu Beliau membawa baju jubah yang lebar (yang
gunakan untuk menutup dirinya). Maka Beliau berkumur, memasukkan air ke hidung
lalu mencuci muka. Kemudian Beliau berusaha mengeluarkan tangannya dari lubang
lengan jubahnya, tapi terlalu sempit. Lalu Beliau mengeluarkan tangannya lewat
bawah jubahnya, lalu Beliau membasuh kedua lengannya dan mengusap kepala serta
sepatunya. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ
عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ فِي
قَمِيصٍ مِنْ حَرِيرٍ مِنْ حِكَّةٍ كَانَتْ بِهِمَا |
|
38.130/2703. Telah bercerita kepada kami Ahmad
bin Al Miqdam telah bercerita kepada kami Khalid bin Al Harits telah
bercerita kepada kami Sa'id dari Qatadah bahwa Anas
bercerita kepada mereka bahwa Nabi shallallahu 'alaihi wasallam memberi
keringanan kepada 'Abdur Rahman bin 'Auf dan Az Zubair untuk menggunakan baju
yang terbuat dari sutera karena alasan penyakit gatal yang diderita
keduanya. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ ح حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرَ شَكَوَا إِلَى
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْنِي الْقَمْلَ فَأَرْخَصَ
لَهُمَا فِي الْحَرِيرِ فَرَأَيْتُهُ عَلَيْهِمَا فِي غَزَاةٍ |
|
38.131/2704. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Walid telah bercerita kepada kami Hammam dari Qatadah dari
Anas. Dan diriwayatkan pula, telah bercerita kepada kami Muhammad bin
Sinan telah bercerita kepada kami Hammam dari Qatadah dari
Anas radliallahu 'anhu bahwa 'Abdur Rahman bin 'Auf dan Az Zubair mengadu
kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam, yakni tentang penyakit kutu (gatal)
yang diderita keduanya. Maka Beliau memberi
keringanan untuk menggunakan baju yang terbuat dari sutera. Kemudian aku melihat
baju sutera itu dipakai oleh keduanya dalam suatu peperangan. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ أَخْبَرَنِي قَتَادَةُ أَنَّ أَنَسًا
حَدَّثَهُمْ قَالَ رَخَّصَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَبْدِ
الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فِي حَرِيرٍ حَدَّثَنِي
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ سَمِعْتُ
قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ رَخَّصَ أَوْ رُخِّصَ لَهُمَا لِحِكَّةٍ بِهِمَا |
|
38.132/2705. Telah bercerita kepada kami
Musaddad telah bercerita kepada kami Yahya dari Syu'bah
telah bercerita kepadaku Qatadah bahwa Anas bercerita kepada
mereka, katanya; Nabi shallallahu 'alaihi wasallam memberi keringanan kepada
'Abdur Rahman bin 'Auf dan Az Zubair bin Al 'Awwam dalam mengenakan sutera.
Telah bercerita kepadaku Muhammad bin Basysyar telah bercerita kepada
kami Ghundar telah bercerita kepada kami Syu'bah aku mendengar
Qatadah dari Anas: Beliau
shallallahu 'alaihi wasallam memberi keringanan atau diberi keringanan kepada
keduanya karena alasan sakit gatal yang diderita keduanya. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ
عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ عَنْ
أَبِيهِ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ
مِنْ كَتِفٍ يَحْتَزُّ مِنْهَا ثُمَّ دُعِيَ إِلَى الصَّلَاةِ فَصَلَّى وَلَمْ
يَتَوَضَّأْ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ
وَزَادَ فَأَلْقَى السِّكِّينَ |
|
38.133/2706. Telah bercerita kepada kami 'Abdul
'Aziz bin 'Abdullah berkata telah bercerita kepadaku Ibrahim bin
Sa'ad dari Ibnu Syihab dari Ja'far bin 'Amru bin Umayyah Adh
Dhomriy dari bapaknya berkata: Aku
melihat Nabi shallallahu 'alaihi wasallam memakan daging paha depan (kambing)
yang langsung dipotong darinya, kemudian dikumandangkan seruan shalat maka
Beliau shalat tanpa berwudhu' lagi. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib dari Az Zuhriy,
dan dia menambahkan: Lalu beliau melemparkan
pisaunya (kepada Beliau shallallahu 'alaihi wasallam). |
|
|
حَدَّثَنِي
إِسْحَاقُ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ قَالَ
حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ أَنَّ عُمَيْرَ بْنَ
الْأَسْوَدِ الْعَنْسِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ أَتَى عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ
وَهُوَ نَازِلٌ فِي سَاحَةِ حِمْصَ وَهُوَ فِي بِنَاءٍ لَهُ وَمَعَهُ أُمُّ حَرَامٍ
قَالَ عُمَيْرٌ فَحَدَّثَتْنَا أُمُّ حَرَامٍ أَنَّهَا سَمِعَتْ النَّبِيَّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ أَوَّلُ جَيْشٍ مِنْ أُمَّتِي يَغْزُونَ
الْبَحْرَ قَدْ أَوْجَبُوا قَالَتْ أُمُّ حَرَامٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا
فِيهِمْ قَالَ أَنْتِ فِيهِمْ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ أَوَّلُ جَيْشٍ مِنْ أُمَّتِي يَغْزُونَ مَدِينَةَ قَيْصَرَ مَغْفُورٌ
لَهُمْ فَقُلْتُ أَنَا فِيهِمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ لَا |
|
38.134/2707. Telah bercerita kepadaku Ishaq bin
Yazid Ad-Dimasyqiy telah bercerita kepada kami Yahya bin Hamzah
berkata telah bercerita kepadaku Tsaur bin Yazid dari Khalid bin
Ma'dan bahwa 'Umair bin Al Aswad Al 'Ansiy bercerita kepadanya bahwa dia
menjumpai 'Ubadah bin ash-Shomit ketika dia sedang singgah dalam perjalanan
menuju Himsh. Saat itu dia sedang berada di rumahnya dan bersama dengan Ummu
Haram. 'Umair berkata; Maka Ummu
Haram bercerita kepada kami bahwa dia mendengar Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda: Pasukan dari ummatku yang pertama kali akan berperang
dengan mengarungi lautan pasti akan diberi pahala dan surga. Ummu Haram berkata; Aku katakan: Wahai
Rasulullah, aku termasuk diantara mereka?
Beliau berkata; Ya, kamu termasuk dari mereka. Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda lagi:
Pasukan dari ummatku yang pertama kali akan memerangi kota Qaishar
(Romawi) pasti mereka akan diampuni. Aku
katakan: Aku termasuk diantara mereka, wahai Rasulullah? Beliau menjawab: 'Tidak. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ تُقَاتِلُونَ الْيَهُودَ حَتَّى يَخْتَبِيَ
أَحَدُهُمْ وَرَاءَ الْحَجَرِ فَيَقُولُ يَا عَبْدَ اللَّهِ هَذَا يَهُودِيٌّ
وَرَائِي فَاقْتُلْهُ |
|
38.135/2708. Telah bercerita kepada kami Ishaq
bin Muhammad Al Farwiy telah bercerita kepada kami Malik dari
Nafi' dari 'Abdullah bin 'Umar radliallahu 'anhuma bahwa
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Kalian akan memerangi orang-orang Yahudi hingga
seorang dari merka akan bersembunyi di balik batu, lalu batu itu akan berkata:
Wahai 'Abdullah, ini Yahudi di belakangku bunuhlah dia. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ
عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى
تُقَاتِلُوا الْيَهُودَ حَتَّى يَقُولَ الْحَجَرُ وَرَاءَهُ الْيَهُودِيُّ يَا
مُسْلِمُ هَذَا يَهُودِيٌّ وَرَائِي فَاقْتُلْهُ |
|
38.136/2709. Telah bercerita kepada kami Ishaq
bin Ibrahim telah mengabarkan kepada kami Jarir dari 'Umarah bin
Al Qa'qa' dari Abu Zur'ah dari Abu Hurairah radliallahu 'anhu
dari Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Tidak akan datang hari qiyamat hingga kalian
memerangi orang-orang Yahudi hingga batu yang di baliknya bersembunyi
seorangYahudi akan berkata: Wahai Muslim, ini Yahudi di belakangku
bunuhlah dia. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ
يَقُولُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ تُقَاتِلُوا قَوْمًا
يَنْتَعِلُونَ نِعَالَ الشَّعَرِ وَإِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ
تُقَاتِلُوا قَوْمًا عِرَاضَ الْوُجُوهِ كَأَنَّ وُجُوهَهُمْ الْمَجَانُّ
الْمُطْرَقَةُ |
|
38.137/2710. Telah bercerita kepada kami Abu An
Nu'man telah bercerita kepada kami Jarir bin Hazim berkata aku
mendengar Al Hasan berkata telah bercerita kepada kami 'Amru bin
Taghlab berkata; Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Sesungguhnya diantara tanda-tanda (dekatnya) hari
qiyamat adalah kalian memerangi suatu kaum yang memakai sandal bulu. Dan
sesungguhnya diantara tanda-tanda (dekatnya) hari qiyamat adalah kalian
memerangi suatu kaum yang berwajah lebar, seakan-akan wajah mereka seperti
perisai yang melindungi (kulit) . |
|
|
حَدَّثَنَا
سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ
الْأَعْرَجِ قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى
تُقَاتِلُوا التُّرْكَ صِغَارَ الْأَعْيُنِ حُمْرَ الْوُجُوهِ ذُلْفَ الْأُنُوفِ
كَأَنَّ وُجُوهَهُمْ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ وَلَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى
تُقَاتِلُوا قَوْمًا نِعَالُهُمْ الشَّعَرُ |
|
38.138/2711. Telah bercerita kepada kami Sa'id
bin Muhammad telah bercerita kepada kami Ya'qub telah bercerita
kepada kami bapakku dari Shalih dari Al A'raj berkata,
Abu Hurairah radliallahu 'anhu berkata; Telah bersabda Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam: Tidak akan
terjadi hari qiyamat hingga kalian memerangi bangsa Turki yang bermata kecil,
wajah kemerahan dan hidungnya pesek. Wajah mereka seakan seperti perisai yang
menutupi kulit. Dan tidak akan terjadi hari qiyamat hingga kalian memerangi kaum
yang bersandal bulu. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ الزُّهْرِيُّ عَنْ سَعِيدِ
بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى
تُقَاتِلُوا قَوْمًا نِعَالُهُمْ الشَّعَرُ وَلَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى
تُقَاتِلُوا قَوْمًا كَأَنَّ وُجُوهَهُمْ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ قَالَ
سُفْيَانُ وَزَادَ فِيهِ أَبُو الزِّنَادِ عَنْ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
رِوَايَةً صِغَارَ الْأَعْيُنِ ذُلْفَ الْأُنُوفِ كَأَنَّ وُجُوهَهُمْ الْمَجَانُّ
الْمُطْرَقَةُ |
|
38.139/2712. Telah bercerita kepada kami 'Ali
bin 'Abdullah telah bercerita kepada kami Sufyan berkata Az
Zuhriy dari Sa'id bin Al Musayyab dari Abu Hurairah radliallahu
'anhu dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Tidak akan terjadi hari qiyamat hingga kalian
memerangi suatu kaum yang memakai sandal bulu. Dan tidak akan terjadi hari
qiyamat hingga kalian memerangi suatu kaum yang wajah mereka laksana perisai
yang melindungi (kulit) . Sufyan berkata; Dan Abu Az Zinad
menambahkan didalamnya dari Al A'raj dari Abu Hurairah radliallahu
'anhu suatu riwayat yang menyebutkan: Bermata kecil (sipit), hidung pesek dan wajah mereka
seakan-akan seperti perisai yang melindungi (kulit) . |
|
|
حَدَّثَنَا
عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو
إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ أَكُنْتُمْ فَرَرْتُمْ يَا
أَبَا عُمَارَةَ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ لَا وَاللَّهِ مَا وَلَّى رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَكِنَّهُ خَرَجَ شُبَّانُ أَصْحَابِهِ
وَأَخِفَّاؤُهُمْ حُسَّرًا لَيْسَ بِسِلَاحٍ فَأَتَوْا قَوْمًا رُمَاةً جَمْعَ
هَوَازِنَ وَبَنِي نَصْرٍ مَا يَكَادُ يَسْقُطُ لَهُمْ سَهْمٌ فَرَشَقُوهُمْ
رَشْقًا مَا يَكَادُونَ يُخْطِئُونَ فَأَقْبَلُوا هُنَالِكَ إِلَى النَّبِيِّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ وَابْنُ
عَمِّهِ أَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَقُودُ بِهِ
فَنَزَلَ وَاسْتَنْصَرَ ثُمَّ قَالَ أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ
عَبْدِ الْمُطَّلِبْ ثُمَّ صَفَّ أَصْحَابَهُ |
|
38.140/2713. Telah bercerita kepada kami 'Amru
bin Khalid Al Harraoniy telah bercerita kepada kami Zuhair telah
bercerita kepada kami Abu Ishaq berkata aku mendengar Al Bara'
radliallahu 'anhu saat ada seseorang yang bertanya kepadanya: Apakah kalian kabur, wahai Abu 'Umarah, pada
peperangan Hunain? Dia berkata: Tidak,
demi Allah. Tidaklah Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam kabur dari perang
akan tetapi yang kabur adalah orang-orang yang baru saja masuk Islam dari
sahabat-sahabat Beliau dan orang-orang yang takut karena tidak memiliki tameng
dan senjata lalu datang kepada mereka kaum yang ahli memanah yaitu pasukan suku
Hawazin dan Bani Nashr dimana setiap kali mereka akan melepaskan anak panah lalu
membidik sasaran hampir tidak pernah meleset. Dan kemudian mereka mendatangi
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam yang saat itu tetap berada diatas baghol
Beliau yang berwarna putih sementara putra paman Beliau, Abu Sufyan bin Al
Harits bin 'Abdul Muthallib, menuntun baghol tersebut lalu Nabi shallallahu
'alaihi wasallam terjun berperang hingga mendapat kemenangan seraya bersya'ir:
Aku adalah seorang Nabi yang tidak berdusta dan aku adalah anak dari
'Abdul Muthallib. Kemudian Beliau mengatur
barisan perang sahabat-sahabat Beliau. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا عِيسَى حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ
عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ
الْأَحْزَابِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَلَأَ
اللَّهُ بُيُوتَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا شَغَلُونَا عَنْ الصَّلَاةِ الْوُسْطَى
حَتَّى غَابَتْ الشَّمْسُ |
|
38.141/2714. Telah bercerita kepada kami Ibrahim
bin Musa telah mengabarkan kepada kami 'Isa telah bercerita kepada
kami Hisyam dari Muhammad dari 'Ubaidah dari 'Ali
radliallahu 'anhu berkata; Ketika terjadi perang Al Ahzab, Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Semoga
Allah memenuhi rumah dan kuburan mereka dengan api, karena mereka telah
menyibukkan kita dari (tidak melaksanakan) shalat Al wushtha hinga matahari
terbenam. |
|
|
حَدَّثَنَا
قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ ابْنِ ذَكْوَانَ عَنْ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي
هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ يَدْعُو فِي الْقُنُوتِ اللَّهُمَّ أَنْجِ سَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ
اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ اللَّهُمَّ أَنْجِ عَيَّاشَ بْنَ
أَبِي رَبِيعَةَ اللَّهُمَّ أَنْجِ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنْ الْمُؤْمِنِينَ
اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ اللَّهُمَّ سِنِينَ كَسِنِي
يُوسُفَ |
|
38.142/2715. Telah bercerita kepada kami
Qabishah telah bercerita kepada kami Sufyan dari Ibnu
Dzakwan dari Al A'raj dari Abu Hurairah radliallahu 'anhu
berkata; Adalah Nabi shallallahu 'alaihi wasallam membaca do'a qunut (yang
artinya): Ya Allah, tolonglah Hisyam. Ya Allah
tolonglah Al Walid bin Al Walid. Ya Allah, tolonglah 'Ayyasy bin Abi Rabi'ah. Ya
Allah, tolonglah orang-orang yang lemah dari kalangan orang-orang beriman. Ya
Allah, keraskanlah siksaan-Mu kepada (suku) Mudhar. Ya Allah timpakanlah kepada
mereka kekeringan sebagaimana kekeringan yang menimpa (kaum) Nabi
Yusuf. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ
أَبِي خَالِدٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُمَا يَقُولُ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ
الْأَحْزَابِ عَلَى الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ سَرِيعَ
الْحِسَابِ اللَّهُمَّ اهْزِمْ الْأَحْزَابَ اللَّهُمَّ اهْزِمْهُمْ
وَزَلْزِلْهُمْ |
|
38.143/2716. Telah bercerita kepada kami Ahmad
bin Muhammad telah mengabarkan kepada kami 'Abdullah telah
mengabarkan kepada kami Isma'il bin Abu Khalid bahwa dia mendengar
'Abdullah bin Abu Aufaa radliallahu 'anhuma berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam berdo'a ketika perang Al Ahzab terhadap kaum
musyrikin (Belioau berdo'a untuk kebinasaan mereka): Ya Allah, Yang Menurunkan kitab, Yang Maha cepat
perhitungan-Nya. Ya Allah, kalahkanlah pasukan sekutu (Al Ahzab). Ya Allah,
kalahkanlah mereka dan guncangkanlah mereka. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ حَدَّثَنَا
سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
يُصَلِّي فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ وَنَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ
وَنُحِرَتْ جَزُورٌ بِنَاحِيَةِ مَكَّةَ فَأَرْسَلُوا فَجَاءُوا مِنْ سَلَاهَا
وَطَرَحُوهُ عَلَيْهِ فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ فَأَلْقَتْهُ عَنْهُ فَقَالَ اللَّهُمَّ
عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ
بِقُرَيْشٍ لِأَبِي جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَشَيْبَةَ بْنِ
رَبِيعَةَ وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ وَأُبَيِّ بْنِ خَلَفٍ وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي
مُعَيْطٍ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُمْ فِي قَلِيبِ بَدْرٍ قَتْلَى
قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ وَنَسِيتُ السَّابِعَ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ وَقَالَ
يُوسُفُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ أُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ وَقَالَ
شُعْبَةُ أُمَيَّةُ أَوْ أُبَيٌّ وَالصَّحِيحُ أُمَيَّةُ |
|
38.144/2717. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Abu Syaibah telah mengabarkan kepada kami Ja'far bin
'Aun telah bercerita kepada kami Sufyan dari Abu Ishaq dari
'Amru bin Maimun dari 'Abdullah radliallahu 'anhu berkata; Ketika
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam shalat di naungan Ka'bah, Abu Jahal dan
orang-orang dari Quraisy berkata satu sama lain. Kemudian mereka menyembelih
(unta) di luar sekitar Makkah lalu mengutus orang untuk mengambilnya kemudian
mereka datang dengan membawa isi perutnya (jeraan) lalu melemparkannya ke
(punggung) Be; liau shallallahu 'alaihi wasallam. Kemudian Fathimah datang lalu
menyingkirkannya. Kemudian Beliau berdo'a: Ya
Allah aku serahkan (urusan) suku Quraisy kepadaMu.Ya Allah aku serahkan
(urusan) suku Quraisy kepadaMu.Ya Allah aku
serahkan (urusan) suku Quraisy kepadaMu. Terutama Abu Jahal bin Hisyam, 'Utbah
bin Rabi'ah, Syaibah bin Rabi'ah, Al Walid bin 'Utbah, Ubay bin Kholaf, 'Uqbah
bin Abu Mu'aith. 'Abdullah radliallahu 'anhu berkata: Sungguh aku melihat orang-orang yang disebut Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam itu terbantai di pinggiran lembah Badar (dalam
perang Badar). Abu Ishaq berkata; Aku lupa orang ketujuh yang disebut
Beliau. Dan berkata Abu 'Abdullah Al Bukhariy;
dan berkata Yusuf bin Ishaq dari Abu Ishaq: Umayyah bin
Kholaf. Dan berkata Syu'bah: Umayyah
atau Ubay? Dan yang benar adalah Umayyah. |
|
|
حَدَّثَنَا
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ ابْنِ أَبِي
مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ الْيَهُودَ دَخَلُوا عَلَى
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا السَّامُ عَلَيْكَ
فَلَعَنْتُهُمْ فَقَالَ مَا لَكِ قُلْتُ أَوَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا قَالَ
فَلَمْ تَسْمَعِي مَا قُلْتُ وَعَلَيْكُمْ |
|
38.145/2718. Telah bercerita kepada kami
Sulaiman bin Harb telah bercerita kepada kami Hammad dari
Ayyub dari Ibnu Abi Mulaikah dari 'Aisyah radliallahu 'anha
bahwa orang-orang Yahudi datang menemui Nabi shallallahu 'alaihi wasallam lalu
mereka mengucapkan as-saamu 'alaika (Kecelakaan atau racun buatmu), maka 'Aisyah
melaknat mereka. Beliau bertanya: Kenapa kamu
berbuat begitu. Aku jawab: Apakah Tuan
tidak mendengar apa yang mereka ucapkan? ' Beliau menjawab: Apakah kamu
tidak mendengar apa yang aku katakan? (Aku
kepada mereka): Wa 'alaikum (namun juga buat kalian) . |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ
شِهَابٍ عَنْ عَمِّهِ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ
عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُمَا أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
كَتَبَ إِلَى قَيْصَرَ وَقَالَ فَإِنْ تَوَلَّيْتَ فَإِنَّ عَلَيْكَ إِثْمَ
الْأَرِيسِيِّينَ |
|
38.146/2719. Telah bercerita kepada kami
Ishaq telah mengabarkan kepada kami Ya'qub bin Ibrahim telah
bercerita kepada kami putra dari saudaraku Ibnu Syihab dari
pamannya berkata telah bercerita kepadaku 'Ubaidullah bin 'Abdullah
bin 'Utbah bin Mas'ud bahwa 'Abdullah bin 'Abbas radliallahu 'anhuma
mengabarkan kepadanya bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam menulis
surat kepada Qaishar (Raja Romawi/Heraklius) yang dalam isinya Beliau bersabda:
Jika kamu enggan (masuk Islam) maka kamu
menanggung dosa bangsa Al Arisiyyiin (Erapa) |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ أَنَّ عَبْدَ
الرَّحْمَنِ قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَدِمَ طُفَيْلُ
بْنُ عَمْرٍو الدَّوْسِيُّ وَأَصْحَابُهُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ دَوْسًا عَصَتْ وَأَبَتْ فَادْعُ
اللَّهَ عَلَيْهَا فَقِيلَ هَلَكَتْ دَوْسٌ قَالَ اللَّهُمَّ اهْدِ دَوْسًا وَأْتِ
بِهِمْ |
|
38.147/2720. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib telah bercerita kepada
kami Abu Az Zanad bahwa Abdur Rahman berkata; Abu Hurairah
radliallahu 'anhu berkata: Thufail bin 'Amru Ad-Dausiy dan para sahabatnya
mendatangi Nabi shallallahu 'alaihi wasallam seraya berkata: Wahai Rasulullah, sesungguhnya suku Daus telah
ingkar kepada Allah dan enggan masuk Islam, untuk itu mohonlah kepada Allah agar
mereka dibinasakan. Atau dikatakan kepada Beliau; Suku Daus telah binasa. Maka Beliau berkata:
Ya Allah, tunjukilah suku Daus dan berikanlah
petunjuk kepada mereka. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ
أَنَسًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ لَمَّا أَرَادَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الرُّومِ قِيلَ لَهُ إِنَّهُمْ لَا
يَقْرَءُونَ كِتَابًا إِلَّا أَنْ يَكُونَ مَخْتُومًا فَاتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ
فِضَّةٍ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِهِ فِي يَدِهِ وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ
رَسُولُ اللَّهِ |
|
38.148/2721. Telah bercerita kepada kami 'Ali
bin Al Ja'di telah mengabarkan kepada kami Syu'bah dari
Qatadah berkata aku mendengar Anas radliallahu 'anhu berkata;
Ketika Nabi shallallahu 'alaihi wasallam hendak menulis surat kepada (raja)
Romawi dikatakan kepada Beliau bahwa mereka tidak membaca tulisan kecuali bila
berstempel. Maka Beliau mengambil stempel
terbuat dari perak. Sungguh aku seakan melihat cahaya putih pada tangan Beliau.
Lalu Beliau memberi tanda yang bertuliskan Muhammad
Rasulullah." |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنْ
ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ
عُتْبَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ بِكِتَابِهِ إِلَى كِسْرَى فَأَمَرَهُ
أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ الْبَحْرَيْنِ يَدْفَعُهُ عَظِيمُ الْبَحْرَيْنِ
إِلَى كِسْرَى فَلَمَّا قَرَأَهُ كِسْرَى حَرَّقَهُ فَحَسِبْتُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ
الْمُسَيَّبِ قَالَ فَدَعَا عَلَيْهِمْ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ أَنْ يُمَزَّقُوا كُلَّ مُمَزَّقٍ |
|
38.149/2722. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Yusuf telah bercerita kepada kami Al Laits berkata
telah bercerita kepadaku 'Uqail dari Ibnu Syihab berkata telah
bercerita kepadaku 'Ubaidullah bin 'Abdullah bin 'Uqbah bahwa
'Abdullah bin 'Abbas mengabarkan kepadanya bahwa Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam mengutus orang yang membawa surat Beliau kepada Kisra (Raja
Persia) lalu dia memerintahkan agar memberikannya kepada pembesar negeri Bahrain
dan kemudian pembesar negeri Bahrain pun memerintahkan agar memberikannya
kembali kepada Kisra. Setelah membacanya, lalu Kisra membakarnya. Aku menduga
bahwa Sa'id bin Al Musayyab berkata: Kemudian
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam berdo'a agar Allah mengoyak-oyak (kerajaan
mereka) sehancur-hancurnya. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ
كَيْسَانَ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ
عُتْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ
أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى
قَيْصَرَ يَدْعُوهُ إِلَى الْإِسْلَامِ وَبَعَثَ بِكِتَابِهِ إِلَيْهِ مَعَ
دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ وَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى لِيَدْفَعَهُ إِلَى قَيْصَرَ
وَكَانَ قَيْصَرُ لَمَّا كَشَفَ اللَّهُ عَنْهُ جُنُودَ فَارِسَ مَشَى مِنْ حِمْصَ
إِلَى إِيلِيَاءَ شُكْرًا لِمَا أَبْلَاهُ اللَّهُ فَلَمَّا جَاءَ قَيْصَرَ كِتَابُ
رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ حِينَ قَرَأَهُ
الْتَمِسُوا لِي هَا هُنَا أَحَدًا مِنْ قَوْمِهِ لِأَسْأَلَهُمْ عَنْ رَسُولِ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَخْبَرَنِي
أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ أَنَّهُ كَانَ بِالشَّأْمِ فِي رِجَالٍ مِنْ قُرَيْشٍ
قَدِمُوا تِجَارًا فِي الْمُدَّةِ الَّتِي كَانَتْ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَيْنَ كُفَّارِ قُرَيْشٍ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ
فَوَجَدَنَا رَسُولُ قَيْصَرَ بِبَعْضِ الشَّأْمِ فَانْطُلِقَ بِي وَبِأَصْحَابِي
حَتَّى قَدِمْنَا إِيلِيَاءَ فَأُدْخِلْنَا عَلَيْهِ فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ فِي
مَجْلِسِ مُلْكِهِ وَعَلَيْهِ التَّاجُ وَإِذَا حَوْلَهُ عُظَمَاءُ الرُّومِ
فَقَالَ لِتَرْجُمَانِهِ سَلْهُمْ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ نَسَبًا إِلَى هَذَا
الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ فَقُلْتُ أَنَا
أَقْرَبُهُمْ إِلَيْهِ نَسَبًا قَالَ مَا قَرَابَةُ مَا بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ
فَقُلْتُ هُوَ ابْنُ عَمِّي وَلَيْسَ فِي الرَّكْبِ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ مِنْ بَنِي
عَبْدِ مَنَافٍ غَيْرِي فَقَالَ قَيْصَرُ أَدْنُوهُ وَأَمَرَ بِأَصْحَابِي
فَجُعِلُوا خَلْفَ ظَهْرِي عِنْدَ كَتِفِي ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ قُلْ
لِأَصْحَابِهِ إِنِّي سَائِلٌ هَذَا الرَّجُلَ عَنْ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ
نَبِيٌّ فَإِنْ كَذَبَ فَكَذِّبُوهُ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ وَاللَّهِ لَوْلَا
الْحَيَاءُ يَوْمَئِذٍ مِنْ أَنْ يَأْثُرَ أَصْحَابِي عَنِّي الْكَذِبَ
لَكَذَبْتُهُ حِينَ سَأَلَنِي عَنْهُ وَلَكِنِّي اسْتَحْيَيْتُ أَنْ يَأْثُرُوا
الْكَذِبَ عَنِّي فَصَدَقْتُهُ ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ قُلْ لَهُ كَيْفَ
نَسَبُ هَذَا الرَّجُلِ فِيكُمْ قُلْتُ هُوَ فِينَا ذُو نَسَبٍ قَالَ فَهَلْ قَالَ
هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ مِنْكُمْ قَبْلَهُ قُلْتُ لَا فَقَالَ كُنْتُمْ
تَتَّهِمُونَهُ عَلَى الْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ قُلْتُ لَا قَالَ
فَهَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ قُلْتُ لَا قَالَ فَأَشْرَافُ النَّاسِ
يَتَّبِعُونَهُ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ قُلْتُ بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ قَالَ فَيَزِيدُونَ
أَوْ يَنْقُصُونَ قُلْتُ بَلْ يَزِيدُونَ قَالَ فَهَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ سَخْطَةً
لِدِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ قُلْتُ لَا قَالَ فَهَلْ يَغْدِرُ قُلْتُ لَا
وَنَحْنُ الْآنَ مِنْهُ فِي مُدَّةٍ نَحْنُ نَخَافُ أَنْ يَغْدِرَ قَالَ أَبُو
سُفْيَانَ وَلَمْ يُمْكِنِّي كَلِمَةٌ أُدْخِلُ فِيهَا شَيْئًا أَنْتَقِصُهُ بِهِ
لَا أَخَافُ أَنْ تُؤْثَرَ عَنِّي غَيْرُهَا قَالَ فَهَلْ قَاتَلْتُمُوهُ أَوْ
قَاتَلَكُمْ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَكَيْفَ كَانَتْ حَرْبُهُ وَحَرْبُكُمْ قُلْتُ
كَانَتْ دُوَلًا وَسِجَالًا يُدَالُ عَلَيْنَا الْمَرَّةَ وَنُدَالُ عَلَيْهِ
الْأُخْرَى قَالَ فَمَاذَا يَأْمُرُكُمْ بِهِ قَالَ يَأْمُرُنَا أَنْ نَعْبُدَ
اللَّهَ وَحْدَهُ لَا نُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَيَنْهَانَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ
آبَاؤُنَا وَيَأْمُرُنَا بِالصَّلَاةِ وَالصَّدَقَةِ وَالْعَفَافِ وَالْوَفَاءِ
بِالْعَهْدِ وَأَدَاءِ الْأَمَانَةِ فَقَالَ لِتَرْجُمَانِهِ حِينَ قُلْتُ ذَلِكَ
لَهُ قُلْ لَهُ إِنِّي سَأَلْتُكَ عَنْ نَسَبِهِ فِيكُمْ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ ذُو
نَسَبٍ وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْعَثُ فِي نَسَبِ قَوْمِهَا وَسَأَلْتُكَ هَلْ
قَالَ أَحَدٌ مِنْكُمْ هَذَا الْقَوْلَ قَبْلَهُ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا فَقُلْتُ لَوْ
كَانَ أَحَدٌ مِنْكُمْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ قَبْلَهُ قُلْتُ رَجُلٌ يَأْتَمُّ
بِقَوْلٍ قَدْ قِيلَ قَبْلَهُ وَسَأَلْتُكَ هَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ
بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا فَعَرَفْتُ أَنَّهُ
لَمْ يَكُنْ لِيَدَعَ الْكَذِبَ عَلَى النَّاسِ وَيَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ
وَسَأَلْتُكَ هَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مِنْ مَلِكٍ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا فَقُلْتُ
لَوْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مَلِكٌ قُلْتُ يَطْلُبُ مُلْكَ آبَائِهِ وَسَأَلْتُكَ
أَشْرَافُ النَّاسِ يَتَّبِعُونَهُ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ فَزَعَمْتَ أَنَّ
ضُعَفَاءَهُمْ اتَّبَعُوهُ وَهُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ وَسَأَلْتُكَ هَلْ
يَزِيدُونَ أَوْ يَنْقُصُونَ فَزَعَمْتَ أَنَّهُمْ يَزِيدُونَ وَكَذَلِكَ
الْإِيمَانُ حَتَّى يَتِمَّ وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ سَخْطَةً لِدِينِهِ
بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا فَكَذَلِكَ الْإِيمَانُ حِينَ
تَخْلِطُ بَشَاشَتُهُ الْقُلُوبَ لَا يَسْخَطُهُ أَحَدٌ وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَغْدِرُ
فَزَعَمْتَ أَنْ لَا وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ لَا يَغْدِرُونَ وَسَأَلْتُكَ هَلْ
قَاتَلْتُمُوهُ وَقَاتَلَكُمْ فَزَعَمْتَ أَنْ قَدْ فَعَلَ وَأَنَّ حَرْبَكُمْ
وَحَرْبَهُ تَكُونُ دُوَلًا وَيُدَالُ عَلَيْكُمْ الْمَرَّةَ وَتُدَالُونَ عَلَيْهِ
الْأُخْرَى وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْتَلَى وَتَكُونُ لَهَا الْعَاقِبَةُ
وَسَأَلْتُكَ بِمَاذَا يَأْمُرُكُمْ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ يَأْمُرُكُمْ أَنْ
تَعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَيَنْهَاكُمْ عَمَّا كَانَ
يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَيَأْمُرُكُمْ بِالصَّلَاةِ وَالصَّدَقَةِ وَالْعَفَافِ
وَالْوَفَاءِ بِالْعَهْدِ وَأَدَاءِ الْأَمَانَةِ قَالَ وَهَذِهِ صِفَةُ النَّبِيِّ
قَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّهُ خَارِجٌ وَلَكِنْ لَمْ أَظُنَّ أَنَّهُ مِنْكُمْ
وَإِنْ يَكُ مَا قُلْتَ حَقًّا فَيُوشِكُ أَنْ يَمْلِكَ مَوْضِعَ قَدَمَيَّ
هَاتَيْنِ وَلَوْ أَرْجُو أَنْ أَخْلُصَ إِلَيْهِ لَتَجَشَّمْتُ لُقِيَّهُ وَلَوْ
كُنْتُ عِنْدَهُ لَغَسَلْتُ قَدَمَيْهِ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ ثُمَّ دَعَا
بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُرِئَ فَإِذَا
فِيهِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ
وَرَسُولِهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ سَلَامٌ عَلَى مَنْ اتَّبَعَ الْهُدَى
أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الْإِسْلَامِ أَسْلِمْ تَسْلَمْ
وَأَسْلِمْ يُؤْتِكَ اللَّهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْنِ فَإِنْ تَوَلَّيْتَ فَعَلَيْكَ
إِثْمُ الْأَرِيسِيِّينَ وَ { يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ
سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ
بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ } قَالَ أَبُو
سُفْيَانَ فَلَمَّا أَنْ قَضَى مَقَالَتَهُ عَلَتْ أَصْوَاتُ الَّذِينَ حَوْلَهُ
مِنْ عُظَمَاءِ الرُّومِ وَكَثُرَ لَغَطُهُمْ فَلَا أَدْرِي مَاذَا قَالُوا
وَأُمِرَ بِنَا فَأُخْرِجْنَا فَلَمَّا أَنْ خَرَجْتُ مَعَ أَصْحَابِي وَخَلَوْتُ
بِهِمْ قُلْتُ لَهُمْ لَقَدْ أَمِرَ أَمْرُ ابْنِ أَبِي كَبْشَةَ هَذَا مَلِكُ
بَنِي الْأَصْفَرِ يَخَافُهُ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ وَاللَّهِ مَا زِلْتُ ذَلِيلًا
مُسْتَيْقِنًا بِأَنَّ أَمْرَهُ سَيَظْهَرُ حَتَّى أَدْخَلَ اللَّهُ قَلْبِي
الْإِسْلَامَ وَأَنَا كَارِهٌ |
|
38.150/2723. Telah bercerita kepada kami Ibrahim
bin Hamzah telah bercerita kepada kami Ibrahim bin Sa'ad dari
Shalih bin Kaisan dari Ibnu Syihab dari 'Ubaidullah bin
'Abdullah bin 'Utbah dari 'Abdullah bin 'Abbas radliallahu 'anhuma
bahwa dia mengabarkan kepadanya bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
menulis surat kepada Qaishar (Raja Romawi) yang isinya mengajaknya agar memeluk
Islam. Maka Beliau mengutus Dihyah Al Kalbiy dengan membawa surat Beliau
kepadanya dan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memerintahkannya agar
pertama memberikannya kepada pembesar Bushra untuk kemudian memberikanya kepada
Qaishar. Dan Qaishar, ketika Allah memenangkan dia menghadapi pasukan Persia,
dia berjalan antara kota Himsh sampai ke kota Iyliya' sebagai rasa syukur atas
kemenangan yang Allah berikan kepadanya. Ketika surat Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam datang kepada Qaishar dia berkata setelah membacanya: Bawalah ke hadapanku seseorang yang berasal dari
kaumnya agar aku dapat bertanya kepada mereka tentang Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam. Ibnu 'Abbas radliallahu 'anhu berkata; Abu
Sufyan bin Harb bercerita kepadaku bahwa saat itu dia sedang berada di
negeri Syam bersama orang-orang Quraisy yang mengunjungi negeri itu dalam rangka
berdagang pada masa (perdamaian/berlangsungnya gencatan senjata) antara
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam dan orang-orang kafir Quraisy, Abu
Sufyan berkata: Maka utusan Qaishar menemui
kami ketika kami berada di Syam lalu dia berangkat mengajak aku dan
teman-temanku hingga ketika kami sampai di negeri Iyliya' kami dipersilahkan
masuk menemui Qaishar yang saat itu sedang duduk di majelis kerajaannya sedang
dia mengenakan mahkota sementara di sekelilingnya ada para pembesar kerajaan
Romawi. Maka dia berkata kepada penterjemahnya: Tanyakanlah kepada mereka
siapa diantara mereka yang paling dekat nasab (hubungan darahnya) dengan
laki-laki yang mengaku dirinya sebagai Nabi tersebut. Abu Sufyan berkata; maka aku katakan:
Akulah orang yang paling dekat nasabnya . Dia bertanya: Apa hubungan nasab kamu
dengan dia? Aku jawab: Dia adalah anak
dari pamanku. Dan saat itu memang tidak ada
seorangpun dari keturunan Bani 'Abdu Manaf selain aku. Lalu Qaishar berkata
lagi: Dekatkanlah dia kepadaku. Lalu
dia memerintahkan teman-temanku dan menjadikan mereka berada di belakangku
berbaris dekat bahuku. Kemudian dia berkata kepada penterjemahnya:
Katakanlah kepada teman-temannya bahwa aku bertanya kepada orang ini
tentang laki-laki yang mengaku dirinya sebagai Nabi. Bila dia berdusta maka
kalian dustakanlah dia. Abu Sufyan berkata:
Demi Allah, seandainya pada saat itu bukan karena rasa malu yang akan
berdampak buruk terhadap teman-temanku (bila berdusta) pasti aku sudah berdusta
ketika dia bertanya tentang dia (Nabi shallallahu 'alaihi wasallam). Akan tetapi
aku malu bila kemudian memberikan citra buruk kepada mereka tentang kedustaan
sehingga aku membenarkannya. Kemudian dia
berkata lagi kepada penterjemahnya: Katakan kepadanya, bagaimana hubungan
nasab laki-laki ini di tengah-tengah kalian?
Aku jawab: Di kalangan kami, dia adalah orang yang punya nasab
(keturunan) yang baik. Dia bertanya lagi:
Apakah pengakuannya (sebagai Nabi) ini ada orang di antara kalian sebelum
dia yang pernah mengatakannya? Aku jawab:
Belum pernah ada. Dia bertanya lagi:
Apakah kalian dahulu menuduhnya dia pernah berbohong sebelum dia
mengatakan pengakuannya ini? Aku jawab:
Tidak pernah. Dia bertanya lagi:
Apakah dari nenek moyangnya ada yang pernah menjadi raja? Aku jawab: Tidak ada. Dia berttanya lagi: Apakah orang yang
mengikutinya dari kalangan orang-orang terpandang atau dari kalangan orang-orang
lemah? Aku jawab: Bahkan yang
mengikutinya adalah orang-orang yang lemah.
Dia bertanya lagi: Apakah pengikutnya semakin bertambah atau berkurang?
'. Aku jawab: Bahkan semakin
bertambah. Dia bertanya lagi: Apakah
ada orang yang menjadi murtad kembali karena benci terhadap ajaran agamanya
setelah memeluknya? Aku jawab: 'Tidak
ada. Dia bertanya lagi: Apakah dia
pernah berkhiyanat? Aku jawab: Tidak
pernah. Dan kami sekarang berada dalam masa perdamaian dan kami khawatir bila
dia berkhiyanat. Abu Sufyan berkata: Raja tidak memberi kesempatan
sedikitpun kepadaku untuk dapat aku masukkan satu kata agar aku mencelanya (Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam) dimana aku tidak takut bila ucapan itu dapat
memberi kesan (buruk) orang lain tentang aku.
Dia bertanya lagi: Apakah kalian memeranginya atau dia memerangi
kalian? Aku jawab: Ya. Dia melanjutkan: Bagaimana kesudahan dari
perang kalian? Aku jawab: Kemenangan
dan kekalahan silih berganti antara kami. Terkadang dia mengalahkan kami dan
kadang dalam kesempatan lain kami yang mengalahkannya. Dia bertanya lagi: Lalu apa yang
diperintahkannya kepada kalian? Aku jawab:
Dia memerintahkan kami agar kami ber'ibadah kepada Allah satu-satunya dan
tidak menyekutukan-Nya dengan suatu apapun dan dia melarang kami (menyembah) apa
yang disembah oleh nenek moyang kami. Dia juga memerintahkan kami untuk
mendirikan shalat, bershadaqah, kejujuran, memenuhi janji dan menunaikan
amanat. Dia berkata kepada penterjemahnya
ketika aku sedang menjawab itu semua: Katakan kepadanya, bahwa ketika aku
bertanya kepadamu tentang nasabnya di tengah-tengah kalian, kamu menjawab bahwa
dia orang yang memiliki nasab (kedudukan) yang baik. Dan begitulah memang
seorang Rosul yang selalu diutus di tengah-tengah nasab (keturunan) kaumnya. Dan
ketika aku bertanya kepadamu, apakah ada orang di antara kalian yang mengatakan
pengakuan ini sebelum dia, kamu menjawab tidak ada. Maka aku katakan seandainya
ada seseorang dari kalian yang pernah mengatakannya sebelum dia berarti orang
ini hanya mengikuti ucapan orang sebelum dia. Dan ketika aku bertanya apakah
kalian pernah menuduhnya berdusta sebelum dia mengucapkan pengakuannya ini, kamu
menjawabnya belum pernah. Maka dari hal itu aku mengetahui bahwa tidak mungkin
dia menjauhkan perkataan dusta terhadap manusia lalu berani berdusta terhadap
Allah. Dan ketika aku bertanya kepadamu apakah ada dari nenek moyangnya yang
menjadi raja, kamu menjawab tidak ada. Aku katakan seandainya ada dari nenek
moyangnya yang pernah menjadi raja aku katakan berarti orang ini sedang mencari
(menuntut kembali) kerajaan nenek moyangnya. Dan ketika aku bertanya kepadamu
apakah orang-orang yang mengikutinya dari kalangan orang-orang terpandang atau
orang-orang yang lemah, kamu menjawab bahwa orang-orang yang lemahlah yang
mengikutinya. Dan memang merekalah yang menjadi para pengikut Rosul. Dan ketika
aku bertanya kepadamu apakah pengikutnya semakin bertambah atau berkurang, kamu
menjawab bahwa mereka semakin bertambah. Dan memang begitulah iman akan terus
bertambah menjadi sempurna. Dan ketika aku bertanya kepadamu apakah ada orang
yang menjadi murtad karena benci kepada ajaran agamanya setelah dia memeluknya,
kamu menjawabnya tidak ada. Dan memang begitulah iman apabila telah masuk ke
dalam lubuk hati tidak akan ada orang yang membencinya (tentang ajaran
agamanya). Dan ketika aku bertanya kepadamu apakah dia pernah berkhiyanat kamu
menjawabnya tidak pernah. Dan memang begitulah para Rosul tidak akan
berkhiyanat. Dan ketika aku bertanya kepadamu apakah kalian memeranginya dan dia
memerangi kalian kamu menjawab telah sering terjadi peperangan dan bahwa
peperangan kalian dan dia silih berganti. Terkadang dia mengalahkan kalian dan
kadang pula kalian dapat mengalahkannya dalam kesempatan lain. Dan memang
begitulah para Rosul diuji dan kesudahannya pasti kemenangan menjadi milik
mereka. Dan ketika aku bertanya kepadamu apa yang dia perintahkan kepada kalian,
kamu jawab bahwa dia memerintahkan kalian agar kalian ber'ibadah kepada Allah
dengan tidak menyekutukuan-Nya dengan sutau apapun dan melarang kalian dari apa
yang disembah oleh nenek-moyang kalian dan dia memerintahkan kalian untuk
mendirikan shalat, bershadaqah, kejujuran, memenuhi janji dan menunaikan
amanat. Raja berkata: Itulah
sifat-sifat seorang Nabi. Sungguh aku sudah mengetahui bahwa Nabi terakhir telah
muncul tapi aku tidak pernah menyangka kalau dia datang dari kalangan kalian
(Quraisy). Seandainya apa yang kamu ucapkan itu benar, sungguh dia akan
menguasai tanah yang sekarang berada di bawah kedua telapak kakiku ini dan
seandainya aku ada harapan untuk menjumpainya pasti aku mengharuskan diriku
untuk menemuinya. Dan seandainya aku sudah berada di hadapannya pasti aku akan
basuh kedua telapak kakinya. Abu Sufyan
berkata: Kemudian dia meminta surat Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam lalu dibacakan kepadanya yang isinya adalah; Bismillahir rahmaanir rahiim. Dari Muhammad, hamba
Allah dan Rosul-Nya, untuk Heraklius, Raja Romawi, Keselamatan bagi orang yang
mengikuti petunjuk. Kemudian dari pada itu, sungguh aku menyeru kamu dengan
seruan Islam. Masuklah kedalam Islam maka kamu akan selamat. Masuklah Islam
niscaya Allah akan memberimu pahala dua kali. Namun bila kamu enggan maka kamu
akan menanggung dosa bangsa Arisiyyiin (Erapa). Dan; (Disalam surat itu Beliau
menuliskan firman Allah QS Alu 'Imran ayat 63) yang artinya: (Hai ahli
kitab, marilah (berpegang) kepada suatu kalimat (ketetapan) yang tidak ada
perselisihan antara kami dan kamu, bahwa tidak kita sembah kecuali Allah dan
tidak kita persekutukan Dia dengan sesuatupun dan tidak (pula) sebagian kita
menjadikan sebagian yang lain sebagai tuhan selain Allah. Jika mereka berpaling
maka katakanlah kepada mereka: Saksikanlah,
bahwa kami adalah orang-orang yang berserah diri (kepada Allah) . Abu
Sufyan berkata: Ketika sang Raja sudah
menyelesaikan pernyataannya itu tiba-tiba terdengar suara gaduh orang-orang yang
berada di sekelilingnya dari para pembesar Romawi dan semakin bertambah
kegaduhan mereka dan aku tidak mengerti apa yang mereka ucapkan. Kemudian kami
diperintahkan agar keluar. Ketika aku hendak keluar bersama teman-temanku dan
aku telah menjauh dari majelis mereka aku berkata kepada teman-temanku:
Sungguh besar perkara anak Abu Kabsyah ini. Inilah seorang Raja Bani
Ashfar (Bangsa berkulit kuning/Romawi) yang dia juga mengkhawatirkannya. Abu Sufyan berkata lagi: Demi Allah, aku
senantiasa merasa hina dan sangat yakin bahwa urusan (agamanya) akan berjaya
hingga akhirnya Allah membukakan hatiku untuk menerima Islam padahal sebelumnya
aku membencinya. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ القَعْنَبِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ
أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَمِعَ
النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يَوْمَ خَيْبَرَ
لَأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ رَجُلًا يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَى يَدَيْهِ فَقَامُوا
يَرْجُونَ لِذَلِكَ أَيُّهُمْ يُعْطَى فَغَدَوْا وَكُلُّهُمْ يَرْجُو أَنْ يُعْطَى
فَقَالَ أَيْنَ عَلِيٌّ فَقِيلَ يَشْتَكِي عَيْنَيْهِ فَأَمَرَ فَدُعِيَ لَهُ
فَبَصَقَ فِي عَيْنَيْهِ فَبَرَأَ مَكَانَهُ حَتَّى كَأَنَّه لَمْ يَكُنْ بِهِ
شَيْءٌ فَقَالَ نُقَاتِلُهُمْ حَتَّى يَكُونُوا مِثْلَنَا فَقَالَ عَلَى رِسْلِكَ
حَتَّى تَنْزِلَ بِسَاحَتِهِمْ ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ وَأَخْبِرْهُمْ
بِمَا يَجِبُ عَلَيْهِمْ فَوَاللَّهِ لَأَنْ يُهْدَى بِكَ رَجُلٌ وَاحِدٌ خَيْرٌ
لَكَ مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ |
|
38.151/2724. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Maslamah Al Qo'nabiy telah bercerita kepada kami 'Abdul
'Aziz bin Abi Hazim dari bapaknya dari Sahal bin Sa'ad radliallahu
'anhu dia mendengar Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda pada saat
perang Khaibar: Sungguh bendera perang ini
akan aku berikan kepada seseorang yang Allah akan memenangkan peperangan ini
lewat tangannya. Maka orang-orang berdiri sambil berharap siapa di antara
mereka yang akan diberikan. Keesokan harinya setiap orang dari mereka berharap
diberikan kepercayaan itu. Kemudian Beliau berkata: Mana 'Ali? Dijawab: Dia sedang sakit kedua matanya. Maka Beliau
memerintahkan agar memanggilnya. (Setelah 'Ali datang) Beliau meludahi kedua
matanya hingga sembuh seakan-akan belum pernah terkena penyakit sedikitpun. Lalu
Beliau bersabda: Kita perangi mereka hingga
mereka menjadi seperti kita (Muslim) . Beliau melanjutkan: Melangkahlah ke depan hingga kamu memasuki tempat
tinggal mereka lalu serulah mereka ke dalam Islam dan beritahu kepada mereka
tentang apa yang diwajibkan atas mereka. Demi Allah, bila ada satu orang saja
yang mendapat petunjuk melalui dirimu maka itu lebih baik bagimu dari pada
unta-unta merah (yang paling bagus) . |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا
أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا غَزَا
قَوْمًا لَمْ يُغِرْ حَتَّى يُصْبِحَ فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا أَمْسَكَ وَإِنْ لَمْ
يَسْمَعْ أَذَانًا أَغَارَ بَعْدَ مَا يُصْبِحُ فَنَزَلْنَا خَيْبَرَ لَيْلًا
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ
أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا غَزَا
بِنَا |
|
38.152/2725. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami Mu'awiyah bin
'Amru telah bercerita kepada kami Abu Ishaq dari Humaid
berkata aku mendengar Anas radliallahu 'anhu berkata; Adalah Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
apabila memerangi suatu kaum, Beliau tidak memeranginya hingga datang waktu
shubuh. Apabila mendengar suara adzan Beliau menahan diri dan apabila tidak
mendengar adzan, Beliau lantas memeranginya setelah waktu shubuh. Dahulu kami
mendatangi Khaibar (untuk berperang) pada malam hari. Telah bercerita
kepada kami Qutaibah telah bercerita kepada kami Isma'il bin
Ja'far dari Humaid dari Anas bahwa Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam: Adalah Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bila berperang bersama kami. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ إِلَى
خَيْبَرَ فَجَاءَهَا لَيْلًا وَكَانَ إِذَا جَاءَ قَوْمًا بِلَيْلٍ لَا يُغِيرُ
عَلَيْهِمْ حَتَّى يُصْبِحَ فَلَمَّا أَصْبَحَ خَرَجَتْ يَهُودُ بِمَسَاحِيهِمْ
وَمَكَاتِلِهِمْ فَلَمَّا رَأَوْهُ قَالُوا مُحَمَّدٌ وَاللَّهِ مُحَمَّدٌ
وَالْخَمِيسُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اللَّهُ
أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ { فَسَاءَ
صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ } |
|
38.153/2726. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Maslamah dari Malik dari Humaid dari Anas
radliallahu 'anhu bahwa Nabi shallallahu 'alaihi wasallam berangkat menuju
Khaibar dan Beliau mendatanginya di malam hari. Dan Beliau apabila mendatangi
suatu kaum di malam hari Beliau tidak langsung menyerang mereka hingga menunggu
datangnya waktu shubuh. Ketika tiba waktu shubuh, orang-orang Yahudi keluar
dengan membawa sekop-sekop dan keranjang mereka. Tatkala melihat Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam, mereka berkata: Muhammad. Demi Allah Muhammad dan pasukannya.
Maka Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Allahu Akbar, hancurlah Khaibar. Sesungguhnya kami
apabila mendatangi perkampungan suatu kaum, maka amat buruklah pagi hari yang
dialami orang-orang yang diperingatkan tersebut. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ
الْمُسَيَّبِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ
حَتَّى يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَمَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا
اللَّهُ فَقَدْ عَصَمَ مِنِّي نَفْسَهُ وَمَالَهُ إِلَّا بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ
عَلَى اللَّهِ رَوَاهُ عُمَرُ وَابْنُ عُمَرَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ |
|
38.154/2727. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib dari Az Zuhriy
telah bercerita kepada kami Sa'id bin Al Musayyab bahwa Abu Hurairah
radliallahu 'anhu berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda:
Aku diperintahkan untuk memerangi manusia
hingga mereka mengucapkan Laa ilaaha illallah (tidak ada ilah kecuali Allah).
Maka barang siapa yang telah mengucapkan laa ilaaha illallah, sungguh telah
terlindung jiwa dan hartanya dariku kecuali dengan haqnya dan perhitunganya
kepada Allah. Diriwayatkan oleh 'Umar dan Ibnu 'Umar dari Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam. |
|
|
حَدَّثَنَا
يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ
قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ
مَالِكٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَكَانَ قَائِدَ
كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ
رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُرِيدُ غَزْوَةً إِلَّا وَرَّى
بِغَيْرِهَا |
|
38.155/2728. Telah bercerita kepada kami Yahya
bin Bukair telah bercerita kepada kami Al Laits dari 'Uqail
dari Ibnu Syihab berkata telah bercerita kepadaku 'Abdur Rahman bin
'Abdullah bin Ka'ab bin Malik bahwa 'Abdullah bin Ka'ab radliallahu
'anhu adalah penuntun Ka'ab (saat buta) dari anak-anaknya, dia berkata aku
mendengar Ka'ab bin Malik ketika dia tidak mengikuti perang bersama
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam (dalam perang Tabuk). Dan tidaklah
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam hendak berperang kecuali Beliau
merahasiakannya dari orang lain. |
|
|
و حَدَّثَنِي
أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنْ
الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ
كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَلَّمَا يُرِيدُ
غَزْوَةً يَغْزُوهَا إِلَّا وَرَّى بِغَيْرِهَا حَتَّى كَانَتْ غَزْوَةُ تَبُوكَ
فَغَزَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَرٍّ شَدِيدٍ
وَاسْتَقْبَلَ سَفَرًا بَعِيدًا وَمَفَازًا وَاسْتَقْبَلَ غَزْوَ عَدُوٍّ كَثِيرٍ
فَجَلَّى لِلْمُسْلِمِينَ أَمْرَهُمْ لِيَتَأَهَّبُوا أُهْبَةَ عَدُوِّهِمْ
وَأَخْبَرَهُمْ بِوَجْهِهِ الَّذِي يُرِيدُ |
|
38.156/2729. Dan telah bercerita kepadaku Ahmad
bin Muhammad telah mengabarkan kepada kami 'Abdullah telah
mengabarkan kepada kami Yunus dari Az Zuhriy berkata telah
bercerita kepadaku 'Abdur Rahman bin 'Abdullah bin Ka'ab bin Malik
berkata aku mendengar Ka'ab bin Malik radliallahu 'anhu berkata; Tidaklah
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam apabila hendak melakukan peperangan yang
Beliau terjun didalamnya melainkan merahasiakannya kecuali ketika perang Tabuk
yang Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam ikut didalamnya yang terjadi pada
musin panas dan menempuh perjalanan yang panjang melelahkan serta menghadapi
pasukan musuh yang jumlahnya banyak. (Pada perang itu) Beliau mengumumkannya
kepada Kaum Muslimin tentang urusan mereka agar mereka mempersiapkan diri
menghadapi musuh mereka dan mengabarkan kepada mereka secara langsung apa yang
Beliau kehendaki. |
|
|
وَعَنْ يُونُسَ
عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ
أَنَّ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَ يَقُولُ لَقَلَّمَا كَانَ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْرُجُ إِذَا خَرَجَ فِي
سَفَرٍ إِلَّا يَوْمَ الْخَمِيسِ |
|
38.157/2730. Dan dari Yunus dari Az
Zuhriy berkata telah bercerita kepadaku 'Abdur Rahman bin Ka'ab bin
Malik bahwa Ka'ab binMalik radliallahu 'anhu pernah berkata; Sungguh
sedikit sekali apabila Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam keluar untuk
bepergian melainkan Beliau melakukannya pada hari Kamis. |
|
|
حَدَّثَنِي
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ
الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ
يَوْمَ الْخَمِيسِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَكَانَ يُحِبُّ أَنْ يَخْرُجَ يَوْمَ
الْخَمِيسِ |
|
38.158/2731. Telah bercerita kepadaku 'Abdullah
bin Muhammad telah bercerita kepada kami Hisyam telah mengabarkan
kepada kami Ma'mar dari Az Zuhriy dari 'Abdur Rahman bin Ka'ab
bin Malik dari bapaknya radliallahu 'anhu bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam keluar pada hari Kamis saat
perang Tabuk dan adalah Beliau suka apabila keluar (bepergian) pada hari
Kamis. |
|
|
حَدَّثَنَا
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي
قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى بِالْمَدِينَةِ الظُّهْرَ أَرْبَعًا وَالْعَصْرَ بِذِي
الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ وَسَمِعْتُهُمْ يَصْرُخُونَ بِهِمَا جَمِيعًا |
|
38.159/2732. Telah bercerita kepada kami
Sulaiman bin Harb telah bercerita kepada kami Hammad bin Zaid dari
Ayyub dari Abu Qilabah dari Anas radliallahu 'anhu bahwa
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam shalat
Zhuhur di Madinah empat raka'at dan shalat 'Ashar di Dzzzul Hulaifah dua raka'at
dan aku mendengar mereka (para sahabat) mengeraskan (bacaan talbiyyah) pada
keduanya (hajji dan 'Umrah) secara bersamaan. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ
عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهَا تَقُولُ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
لِخَمْسِ لَيَالٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ وَلَا نُرَى إِلَّا الْحَجَّ
فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنْ مَكَّةَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ إِذَا طَافَ بِالْبَيْتِ وَسَعَى بَيْنَ
الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ أَنْ يَحِلَّ قَالَتْ عَائِشَةُ فَدُخِلَ عَلَيْنَا يَوْمَ
النَّحْرِ بِلَحْمِ بَقَرٍ فَقُلْتُ مَا هَذَا فَقَالَ نَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَزْوَاجِهِ قَالَ يَحْيَى فَذَكَرْتُ
هَذَا الْحَدِيثَ لِلقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ فَقَالَ أَتَتْكَ وَاللَّهِ
بِالْحَدِيثِ عَلَى وَجْهِهِ |
|
38.160/2733. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Maslamah dari Malik dari Yahya bin Sa'id dari
'Amrah binti 'Abdur Rahman bahwa dia mendengar 'Aisyah radliallahu
'anha berkata: Kami berangkat bersama
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam pada lima malam terakhir dari bulan Dzul
Qo'dah dimana tidak lain keberangkatan kami melainkan untuk menunaikan hajji.
Ketika kami hampir sampai di Makkah, Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
memerintahkan kepada siapa yang tidak membawa hadyu (hewan qurban) apabila nanti
telah selesai dari thawaf di Baitullah dan sa'i antara bukit Shofa dan Marwah
agar mereka bertahallul. 'Aisyah radliallahu 'anha berkata; Kemudian pada hari
Nahar dikirimkan kepada kami daging sapi, lalu aku bertanya: Apa in?
i. Maka si pengirim berkata: Ini
(daging) sembilahan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam atas nama
istri-istri Beliau. Berkata Yahya; Maka
aku ceritakan hadits ini kepada Qosim bin Muhammad maka dia berkata:
Demi Allah, sungguh dia telah datang kepadamu dengan membawakan hadits
yang sesungguhnya. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ
عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ خَرَجَ
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَمَضَانَ فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ
الْكَدِيدَ أَفْطَرَ قَالَ سُفْيَانُ قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ
اللَّهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ وَسَاقَ الْحَدِيثَ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ هَذَا
قَوْلُ الزُّهْرِيِّ وَإِنَّمَا يُقَالُ بِالْآخِرِ مِنْ فِعْلِ رَسُولِ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ |
|
38.161/2734. Telah bercerita kepada kami 'Ali
bin 'Abdullah telah bercerita kepada kami Sufyan berkata telah
bercerita kepadaku Az Zuhriy dari 'Ubaidullah dari Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma berkata: Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam keluar bepergian di bulan Romadhan dan tetap
melaksanakan shoum (puasa) hingga ketika sampai di Al Kadid, Beliau
berbuka. Berkata Sufyan, Az Zuhriy berkata telah bercerita kepadaku
'Ubaidullah dari Ibnu 'Abbas radliallahu 'anhu lalu dia menyebutkan hadits ini.
Berkata Abu 'Abdullah Al Bukhariy: Ini
merupakah ucapannya Az Zuhriy. Sedangkan disebutkan di Akhir adalah perbuatan
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنْ
ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ ح و حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَبَّاحٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ
زَكَرِيَّاءَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُمَا عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ السَّمْعُ
وَالطَّاعَةُ حَقٌّ مَا لَمْ يُؤْمَرْ بِالْمَعْصِيَةِ فَإِذَا أُمِرَ بِمَعْصِيَةٍ
فَلَا سَمْعَ وَلَا طَاعَةَ |
|
38.162/2735. Telah bercerita kepada kami
Musaddad telah bercerita kepada kami Yahya dari 'Ubaidullah
berkata telah bercerita kepadaku Nafi' dari Ibnu 'Umar radliallahu
'anhuma dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam. Dan diriwayatkan pula, telah
bercerita kepadaku Muhammad bin Shobbah telah bercerita kepada kami
Isma'il bin Zakariya' dari 'Ubaidullah dari Nafi' dari
Ibnu 'Umar radliallahu 'anhuma dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
bersabda: Mendengar dan taat adalah haq
(kewajiban) selama tidak diperintah berbuat maksiat. Apabila diperintah berbuat
maksiat maka tidak ada (kewajiban) untuk mendengar dan taat. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ أَنَّ
الْأَعْرَجَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ نَحْنُ
الْآخِرُونَ السَّابِقُونَ |
|
38.163/2736. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib telah bercerita kepada
kami Abu Az Zanad bahwa Al A'raj bercerita kepadanya bahwa dia
mendengar Abu Hurairah radliallahu 'anhu bahwasanya dia mendengar
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Kita adalah kaum yang datang terakhir (di dunia ini)
yang akan mendahului yang lain (pada hari akhir) . |
|
|
وَبِهَذَا
الْإِسْنَادِ مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى
اللَّهَ وَمَنْ يُطِعْ الْأَمِيرَ فَقَدْ أَطَاعَنِي وَمَنْ يَعْصِ الْأَمِيرَ
فَقَدْ عَصَانِي وَإِنَّمَا الْإِمَامُ جُنَّةٌ يُقَاتَلُ مِنْ وَرَائِهِ
وَيُتَّقَى بِهِ فَإِنْ أَمَرَ بِتَقْوَى اللَّهِ وَعَدَلَ فَإِنَّ لَهُ بِذَلِكَ
أَجْرًا وَإِنْ قَالَ بِغَيْرِهِ فَإِنَّ عَلَيْهِ مِنْهُ |
|
38.164/2737. Masih melalui jalur periwayatan yang
sama seperti hadits sebelumnya, dari Abu Hurairah; Dan dengan sanad
diatas, Beliau shallallahu 'alaihi wasallam juga bersabda: Barang siapa yang taat kepadaku berarti dia telah
taat kepada Allah dan barang siapa yang bermaksiat kepadaku berarti dia telah
bermaksiat kepada Allah. Dan barang siapa yang taat kepada pemimpin berarti dia
telah taat kepadaku dan barang siapa yang bermaksiat kepada pemimpin berarti dia
telah bermaksiat kepadaku. Dan sesungguhnya imam (pemimpin) adalah laksana
benteng, dimana orang-orang akan berperang mengikutinya dan berlindung
dengannya. Maka jika dia memerintah dengan berlandaskan taqwa kepada Allah dan
keadilan, maka dia akan mendapatkan pahala. Namun jika dia berkata sebaliknya
maka dia akan menanggung dosa. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ عَنْ نَافِعٍ قَالَ قَالَ ابْنُ
عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا رَجَعْنَا مِنْ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَمَا
اجْتَمَعَ مِنَّا اثْنَانِ عَلَى الشَّجَرَةِ الَّتِي بَايَعْنَا تَحْتَهَا كَانَتْ
رَحْمَةً مِنْ اللَّهِ فَسَأَلْتُ نَافِعًا عَلَى أَيِّ شَيْءٍ بَايَعَهُمْ عَلَى
الْمَوْتِ قَالَ لَا بَلْ بَايَعَهُمْ عَلَى الصَّبْرِ |
|
38.165/2738. Telah bercerita kepada kami Musa
bin Isma'il telah bercerita kepada kami Juwairiyah dari Nafi'
berkata; Ibnu 'Umar radliallahu 'anhuma berkata: Kami kembali (ke Hudaibiyah) pada tahun berikutnya
(satu tahun setelah perjanjian Hudaibiyah), maka tidak ada dua orang dari kami
yang berkumpul di pohon yang kami dulu kami berbaiat dibawahnya. Pohon itu
menjadi rahmat dari Allah. Kemudian aku bertanya kepada Nafi': Atas dasar apa Beliau membaiat mereka, apakah untuk
kematian? Dia menjawab: Tidak, namun
Beliau membaiat mereka untuk kesabaran. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى
عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قَالَ لَمَّا كَانَ زَمَنُ الْحَرَّةِ أَتَاهُ آتٍ فَقَالَ لَهُ إِنَّ ابْنَ
حَنْظَلَةَ يُبَايِعُ النَّاسَ عَلَى الْمَوْتِ فَقَالَ لَا أُبَايِعُ عَلَى هَذَا
أَحَدًا بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ |
|
38.166/2739. Telah bercerita kepada kami Musa
bin Isma'il telah bercerita kepada kami Wuhaib telah bercerita kepada
kami 'Amru bin Yahya dari 'Abbad bin Tamim dari 'Abdullah bin
Zaid radliallahu 'anhu berkata: Ketika
terjadi peperangan Harrah (dan orang-orang membai'at 'Abdullah bin Hanzholah
untuk kematian), ada orang yang datang kepadanya ('Abdullah bin Zaid) seraya
berkata: Sesungguhnya Ibnu Hanzholah membai'at manusia atas kematian. Maka dia berkata: Aku tidak akan berbai'at
kepada seseorang untuk hal itu kecuali kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam. |
|
|
حَدَّثَنَا
الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ
سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ بَايَعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ عَدَلْتُ إِلَى ظِلِّ الشَّجَرَةِ فَلَمَّا خَفَّ
النَّاسُ قَالَ يَا ابْنَ الْأَكْوَعِ أَلَا تُبَايِعُ قَالَ قُلْتُ قَدْ بَايَعْتُ
يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ وَأَيْضًا فَبَايَعْتُهُ الثَّانِيَةَ فَقُلْتُ لَهُ يَا
أَبَا مُسْلِمٍ عَلَى أَيِّ شَيْءٍ كُنْتُمْ تُبَايِعُونَ يَوْمَئِذٍ قَالَ عَلَى
الْمَوْتِ |
|
38.167/2740. Telah bercerita kepada kami Al
Makkiy bin Ibrahim telah bercerita kepada kami Yazid bin Abi 'Ubaid
dari Salamah radliallahu 'anhu berkata; Aku berbai'at kepada Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam (pada peristiwa Hudaibiyah) kemudian aku berpindah kepada naungan
pohon. Ketika orang-orang sudah agak longgar, Beliau berkata: Wahai Ibnu
Al Akwa' (Salamah), tidakkah kamu berbai'at?
Aku berkata: Aku sudah berbai'at, wahai Rasulullah. Beliau berkata: Bai'at lagi. Maka kemudian aku berbai'at untuk kali kedua. Lalu
aku (Yazid) bertanya kepadanya: Wahai Abu Muslim, untuk apakah kalian
berbai'at pada saat itu? Dia berkata:
Untuk mati. |
|
|
حَدَّثَنَا
حَفْصُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ كَانَتْ الْأَنْصَارُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ تَقُولُ
نَحْنُ الَّذِينَ بَايَعُوا مُحَمَّدَا عَلَى الْجِهَادِ مَا حَيِينَا أَبَدَا
فَأَجَابَهُمْ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ اللَّهُمَّ
لَا عَيْشَ إِلَّا عَيْشُ الْآخِرَهْ فَأَكْرِمْ الْأَنْصَارَ
وَالْمُهَاجِرَهْ |
|
38.168/2741. Telah bercerita kepada kami Hafsh
bin 'Umar telah bercerita kepada kami Syu'bah dari Humaid
berkata, aku mendengar Anas radliallahu 'anhu berkata; Pada perang Al
Khandaq, orang-orang Anshar bersya'ir: Kami
adalah orang-orang yang berbai'at kepada Muhammad. Untuk terus berjihad selama
kami hidup. Lalu Nabi shallallahu 'alaihi wasallam menyambut sya'ir
mereka dengan bersya'ir: Ya Allah, tidak ada
kehidupan yang sesungguhnya melainkan kehidupan akhirat. Maka muliakanlah Anshar
dan Muhajirin. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ فُضَيْلٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ
أَبِي عُثْمَانَ عَنْ مُجَاشِعٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَأَخِي فَقُلْتُ بَايِعْنَا عَلَى
الْهِجْرَةِ فَقَالَ مَضَتْ الْهِجْرَةُ لِأَهْلِهَا فَقُلْتُ عَلَامَ تُبَايِعُنَا
قَالَ عَلَى الْإِسْلَامِ وَالْجِهَادِ |
|
38.169/2742. Telah bercerita kepada kami Ishaq
bin Ibrahim dia mendengar Muhammad bin Fudhail dari 'Ashim
dari Abu 'Utsman dari Mujasyi' radliallahu 'anhu berkata; Aku
menemui Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersama saudaraku lalu aku berkata:
Bai'atlah kami atas hijrah. Maka Beliau
berkata: Hijrah sudah berlalu bagi para
penduduknya (Makkah) . Lalu aku tanyakan: Lalu atas apa Tuan membai'at kami? Beliau
berkata: Atas Islam dan
jihad. |
|
|
حَدَّثَنَا
عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي
وَائِلٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَقَدْ أَتَانِي
الْيَوْمَ رَجُلٌ فَسَأَلَنِي عَنْ أَمْرٍ مَا دَرَيْتُ مَا أَرُدُّ عَلَيْهِ
فَقَالَ أَرَأَيْتَ رَجُلًا مُؤْدِيًا نَشِيطًا يَخْرُجُ مَعَ أُمَرَائِنَا فِي
الْمَغَازِي فَيَعْزِمُ عَلَيْنَا فِي أَشْيَاءَ لَا نُحْصِيهَا فَقُلْتُ لَهُ
وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لَكَ إِلَّا أَنَّا كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَسَى أَنْ لَا يَعْزِمَ عَلَيْنَا فِي أَمْرٍ
إِلَّا مَرَّةً حَتَّى نَفْعَلَهُ وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَنْ يَزَالَ بِخَيْرٍ مَا
اتَّقَى اللَّهَ وَإِذَا شَكَّ فِي نَفْسِهِ شَيْءٌ سَأَلَ رَجُلًا فَشَفَاهُ
مِنْهُ وَأَوْشَكَ أَنْ لَا تَجِدُوهُ وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ مَا
أَذْكُرُ مَا غَبَرَ مِنْ الدُّنْيَا إِلَّا كَالثَّغْبِ شُرِبَ صَفْوُهُ وَبَقِيَ
كَدَرُهُ |
|
38.170/2743. Telah bercerita kepada kami 'Utsman
bin Abi Syaibah telah bercerita kepada kami Jarir dari Manshur
dari Abu Wa'il berkata; 'Abdullah bin Mas'ud berkata: Pada hari ini ada seorang yang datang menemuiku lalu
bertanya tentang sesuatu yang aku tidak tahu apa yang harus aku jawab. Dia
berkata: Bagaimana pendapatmu tentang seseorang yang bersemangat dan
sungguh-sungguh, ia keluar bersama para pemimpin kita pada peperangan, lalu ia
mengatakan kepada kita segala sesuatu yang kita tidak mampu menghitungnya? aku jawab: Demi Allah, aku tidak tahu apa
yang harus aku katakan padamu, kecuali ketika kami bersama Nabi shallallahu
'alaihi wasallam, dimana Beliau tidak menginginkan kepada kami kecuali hanya
sekali hingga kami melakukannya. (Kata Beliau): Dan sesungguhnya ada orang diantara kalian yang akan
senantiasa dalam kebaikan selama ia bertakwa kepada Allah. Jika ia ragu pada
dirinya tentang sesuatu ia bertanya kepada orang lain lalu ia meyelesaikan
perkaranya. Dan hampir-hampir kalian tidak akan menemuinya. Demi Dzat yang tidak
ada ilah selain Dia, aku ingat bahwa tidak ada yang menyelimuti dunia kecuali
seperti air keruh yang diminum bagian bersihnya dan tersisa
keruhnya. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا
أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى
عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَكَانَ كَاتِبًا لَهُ قَالَ كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ
اللَّهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَقَرَأْتُهُ إِنَّ رَسُولَ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَيَّامِهِ الَّتِي لَقِيَ
فِيهَا انْتَظَرَ حَتَّى مَالَتْ الشَّمْسُ ثُمَّ قَامَ فِي النَّاسِ خَطِيبًا
قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ لَا تَتَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ وَسَلُوا اللَّهَ
الْعَافِيَةَ فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّةَ
تَحْتَ ظِلَالِ السُّيُوفِ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ وَمُجْرِيَ
السَّحَابِ وَهَازِمَ الْأَحْزَابِ اهْزِمْهُمْ وَانْصُرْنَا عَلَيْهِمْ |
|
38.171/2744. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami Mu'awiyah bin
'Amru telah bercerita kepada kami Abu Ishaq dari Musa bin
'Uqbah dari Salim Abu An-Nadhar, mantan budak (yang telah
dimerdekakan oleh) 'Umar bin 'Ubaidillah, dia adalah seorang juru tulisnya
berkata; 'Abdullah bin Abi Aufaa radliallahu 'anhuma menulis surat
kepadanya lalu aku bacakan bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam pada
hari-hari berhadapan dengan musuh Beliau menanti hingga terbenamnya matahari
kemudian berdiri berkhothbah di hadapan manusia seraya berkata: Wahai sekalian manusia, janganlah kalianmengharapkan
bertemu dengan musuh tapi mintalah kepada Allah keselamatan. Dan bila kalian
telah berjumpa dengan musuh bershabarlah dan ketahuilah bahwa sesungguhnya surga
itu terletak di bawah naungan pedang-pedang. Kemudian Beliau berdoa:
Ya Allah Yang Menurunkan Kitab, Yang
Menjalankan awan, hancurkanlah pasukan sekutu, binasakanlah mereka dan tolonglah
kami menghadapi mereka. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ الْمُغِيرَةِ عَنْ
الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ
غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
فَتَلَاحَقَ بِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا عَلَى
نَاضِحٍ لَنَا قَدْ أَعْيَا فَلَا يَكَادُ يَسِيرُ فَقَالَ لِي مَا لِبَعِيرِكَ
قَالَ قُلْتُ عَيِيَ قَالَ فَتَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَزَجَرَهُ وَدَعَا لَهُ فَمَا زَالَ بَيْنَ يَدَيْ الْإِبِلِ
قُدَّامَهَا يَسِيرُ فَقَالَ لِي كَيْفَ تَرَى بَعِيرَكَ قَالَ قُلْتُ بِخَيْرٍ
قَدْ أَصَابَتْهُ بَرَكَتُكَ قَالَ أَفَتَبِيعُنِيهِ قَالَ فَاسْتَحْيَيْتُ وَلَمْ
يَكُنْ لَنَا نَاضِحٌ غَيْرُهُ قَالَ فَقُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَبِعْنِيهِ فَبِعْتُهُ
إِيَّاهُ عَلَى أَنَّ لِي فَقَارَ ظَهْرهِ حَتَّى أَبْلُغَ الْمَدِينَةَ قَالَ
فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي عَرُوسٌ فَاسْتَأْذَنْتُهُ فَأَذِنَ لِي
فَتَقَدَّمْتُ النَّاسَ إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ
فَلَقِيَنِي خَالِي فَسَأَلَنِي عَنْ الْبَعِيرِ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا صَنَعْتُ
فِيهِ فَلَامَنِي قَالَ وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ قَالَ لِي حِينَ اسْتَأْذَنْتُهُ هَلْ تَزَوَّجْتَ بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا
فَقُلْتُ تَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا فَقَالَ هَلَّا تَزَوَّجْتَ بِكْرًا تُلَاعِبُهَا
وَتُلَاعِبُكَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ تُوُفِّيَ وَالِدِي أَوْ اسْتُشْهِدَ
وَلِي أَخَوَاتٌ صِغَارٌ فَكَرِهْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ مِثْلَهُنَّ فَلَا
تُؤَدِّبُهُنَّ وَلَا تَقُومُ عَلَيْهِنَّ فَتَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا لِتَقُومَ
عَلَيْهِنَّ وَتُؤَدِّبَهُنَّ قَالَ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ غَدَوْتُ عَلَيْهِ بِالْبَعِيرِ
فَأَعْطَانِي ثَمَنَهُ وَرَدَّهُ عَلَيَّ قَالَ الْمُغِيرَةُ هَذَا فِي قَضَائِنَا
حَسَنٌ لَا نَرَى بِهِ بَأْسًا |
|
38.172/2745. Telah bercerita kepada kami Ishaq
bin Ibrahim telah mengabarkan kepada kami Jarir dari Al
Mughirah dari Asy-Sya'biy dari Jabir bin 'Abdullah radliallahu
'anhuma berkata; Aku ikut berperang bersama Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam lalu Beliau menemuiku saat aku sedang menunggang unta milik kami yang
sudah sangat lemah hampir tidak sanggup berjalan. Beliau bertanya kepadaku:
Ada apa dengan untamu? Jabir berkata;
Aku jawab: Kelelahan. Jabir berkata:
Maka Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berbalik ke belakang lalu menuntun
unta itu dan mendo'akannya. Beliau terus saja berada di dekat unta hingga unta
itu berjalan mendahului lalu Beliau bertanya kepadaku: Bagaimana pendapatmu tentang untamu sekarang?
Dia berkata: Aku jawab: Bagus, dia telah
mendapatkan barakah Tuan. Beliau berkata: Apakah kamu mau menjuanya kepadaku? Jabir
berkata: Aku malu, karena tidak ada lagi unta
yang kami miliki selain itu. Jabir berkata: Aku katakan: Ya. Beliau berkata: Juallah untamu
kepadaku. Maka aku jual unta itu kepada Beliau
dengan ketentuan saya boleh tetap menungganginya sampai di Madinah. Jabir
berkata: Aku katakan: Wahai Rasulullah, aku mau nikah. Lalu aku meminta izin kepada Beliau dan Beliau
mengizinkan aku. Lalu aku mendahului orang-orang menuju Madinah hingga
ketika aku sudah sampai di Madinah aku menemui pamanku (saudara laki-laki ibu)
lalu dia bertanya kepadaku tentang unta maka aku beritahu apa yang sudah aku
lakukan dengan unta tersebut dan dia mencelaku. Jabir berkata: Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata kepadaku ketika aku meminta izin untuk menikah: Kamu menikahi seorang gadis atau janda? Aku
jawab; Aku menikahi seorang janda.
Beliau berkata: Mengapa kamu tidak menikahi
gadis sehingga kau dapat bercengkerama dengannya dan diapun dapat bercengkerama
dengan kamu. Aku katakan: Wahai
Rasulullah, bapakku telah meninggal dunia atau mati syahid dan aku memiliki
saudara-saudara perempuan yang masih kecil-kecil dan aku khawatir bila aku
menikahi gadis yang usianya sebaya dengan mereka dia tidak dapat membimbing
mereka dan tidak dapat bersikap tegas terhadap mereka hingga akhirnya aku
menikahi seorang janda agar dia dapat bersikap tegas dan membimbing
mereka. Jabir berkata: Setelah
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam sudah sampai di Madinah aku segera
menemui Beliau dengan menyerahkan unta dan Beliau memberiku uang penjualan unta
tersebut namun Beliau juga mengembalikan unta tersebut kepadaku. Al
Mughirah berkata: Ini merupakan ketentuan kita
yang baik dan kami memandangnya tidak ada masalah. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ حَدَّثَنِي قَتَادَةُ عَنْ أَنَسِ بْنِ
مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ بِالْمَدِينَةِ فَزَعٌ فَرَكِبَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَسًا لِأَبِي طَلْحَةَ فَقَالَ مَا
رَأَيْنَا مِنْ شَيْءٍ وَإِنْ وَجَدْنَاهُ لَبَحْرًا |
|
38.173/2746. Telah bercerita kepada kami
Musaddadd telah bercerita kepada kami Yahya dari Syu'bah
telah bercerita kepadaku Qatadah dari Anas bin Malik radliallahu
'anhu berkata; Pernah terjadi gempa bumi di Madinah lalu Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam mengendarai seekor kuda milik Abu Thalhah kemudian
berkata: Kami tidak melihat sesuatu apapun.
Yang kami dapati kuda ini sangat cepat. |
|
|
حَدَّثَنَا
الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ
حَازِمٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ
فَزِعَ النَّاسُ فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
فَرَسًا لِأَبِي طَلْحَةَ بَطِيئًا ثُمَّ خَرَجَ يَرْكُضُ وَحْدَهُ فَرَكِبَ
النَّاسُ يَرْكُضُونَ خَلْفَهُ فَقَالَ لَمْ تُرَاعُوا إِنَّهُ لَبَحْرٌ فَمَا
سُبِقَ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ |
|
38.174/2747. Telah bercerita kepada kami Al
Fadhl bin Sahal telah bercerita kepada kami Husain bin Muhammad telah
bercerita kepada kami Jarir bin Hazim dari Muhammad dari Anas
bin Malik radliallahu 'anhu berkata; Orang-orang mengalami kegoncangan
(gempa bumi) lalu Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam mengendarai seekor
kuda milik Abu Thalhah yang sangat lamban. Kemudian Beliau keluar memacu kuda
sendirian dan diikuti oleh orang-orang memacu dari belakang lalu Beliau
bersabda: Jangan kalian takut, sungguh ini
kuda yang sangat cepat larinya. Sejak hari itu kuda itu tidak dapat
dikalahkan. |
|
|
حَدَّثَنَا
الْحُمَيْدِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ سَأَلَ
زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ فَقَالَ زَيْدٌ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ قَالَ عُمَرُ بْنُ
الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
فَرَأَيْتُهُ يُبَاعُ فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
آشْتَرِيهِ فَقَالَ لَا تَشْتَرِهِ وَلَا تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ |
|
38.175/2748. Telah bercerita kepada kami Al
Humaidiy telah bercerita kepada kami Sufyan berkata aku mendengar
Malik bin Anas bertanya kepada Zaid bin Aslam, lalu Zaid berkata:
Aku mendengar bapakku berkata; 'Umar
bin Al Khaththab radliallahu 'anhu berkata: Aku menshadaqahkan kuda
fi sabilillah kemudian aku lihat kuda itu dijual. Maka kemudian aku bertanya
kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam apakah aku boleh membelinya. Maka
Beliau berkata: Jangan kamu beli dan jangan
kamu ambil kembali shadaqah kamu. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ
عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حَمَلَ عَلَى
فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَوَجَدَهُ يُبَاعُ فَأَرَادَ أَنْ يَبْتَاعَهُ
فَسَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَا
تَبْتَعْهُ وَلَا تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ |
|
38.176/2749. Telah bercerita kepada kami
Isma'il berkata telah bercerita kepadaku Malik dari Nafi'
dari 'Abdullah bin 'Umar radliallahu 'anhuma bahwa 'Umar bin Al Khaththab
menshadaqahkan kuda fi sabilillah kemudian dia mendapatkan kuda itu dijual.
Kemudian dia hendak membelinya. Lalu dia bertanya kepada Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam. Maka Beliau berkata: Jangan
kamu beli dan jangan kamu ambil kembali shadaqah kamu. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ
الْأَنْصَارِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي مَا تَخَلَّفْتُ عَنْ سَرِيَّةٍ
وَلَكِنْ لَا أَجِدُ حَمُولَةً وَلَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُهُمْ عَلَيْهِ وَيَشُقُّ
عَلَيَّ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنِّي وَلَوَدِدْتُ أَنِّي قَاتَلْتُ فِي سَبِيلِ
اللَّهِ فَقُتِلْتُ ثُمَّ أُحْيِيتُ ثُمَّ قُتِلْتُ ثُمَّ أُحْيِيتُ |
|
38.177/2750. Telah bercerita kepada kami
Musaddad telah bercerita kepada kami Yahya bin Sa'id dari Yahya
bin Sa'id Al Anshoriy berkata telah bercerita kepadaku Abu Shalih
berkata aku mendengar Abu Hurairah radliallahu 'anhu berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam bersabda; Seandainya tidak memberatkan ummatku aku tidak akan
membiarkan (mereka) tidak ikut dalam sariyah (pasukan perang) sekalipun. Akan
tetapi aku tidak mendapatkan perbekalan dan tidak pula aku dapatkan biaya yang
dapat menyertakan mereka untuk berperang lalu menjadi berat bagiku dengan tidak
berangkatnya mereka. Sungguh aku ingin berperang di jalan Allah lalu aku
terbunuh kemudin aku dihidupkan kembali lalu aku berperang lagi kemudian
terbunuh lagi lalu aku dihidupkan kembali. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ
عَنْ عَطَاءٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَزْوَةَ
تَبُوكَ فَحَمَلْتُ عَلَى بَكْرٍ فَهُوَ أَوْثَقُ أَعْمَالِي فِي نَفْسِي
فَاسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا فَقَاتَلَ رَجُلًا فَعَضَّ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ
فَانْتَزَعَ يَدَهُ مِنْ فِيهِ وَنَزَعَ ثَنِيَّتَهُ فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَهْدَرَهَا فَقَالَ أَيَدْفَعُ يَدَهُ إِلَيْكَ
فَتَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ |
|
38.178/2751. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami Sufyan telah
bercerita kepada kami Ibnu Juraij dari 'Atha' dari Shofwan
binYa'laa dari bapaknya radliallahu 'anhu berkata: "Aku ikut
berperang bersama Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam dalam perang Tabuk
dimana aku menshadaqahkan seekor unta muda yang ini menjadi amalku yang paling
kokoh tertanam dalam jiwaku. Kemudian aku memberi upah seseorang lalu dia
berperang melawan musuhnya sehingga salah satu dari keduanya menggigit tangan
lawannya lalu memuntahkannya dari mulutnya hingga jarina putus. Lalu dia menemui
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dan mengadukan persoalannya itu, maka Beliau
berkata: "Apakah dia melepaskan tangannya
kepadamu lalu kamu menggigitnya seperi unta menggigit?" |
|
|
حَدَّثَنَا
سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ أَخْبَرَنِي
عُقَيْلٌ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي ثَعْلَبَةُ بْنُ أَبِي مَالِكٍ
الْقُرَظِيُّ أَنَّ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ الْأَنْصَارِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
وَكَانَ صَاحِبَ لِوَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
أَرَادَ الْحَجَّ فَرَجَّلَ |
|
38.179/2752. Telah bercerita kepada kami Sa'id
bin Abi Maryam berkata telah bercerita kepadaku Al Laits berkata
telah bercerita kepadaku 'Uqail dari Ibnu Sihab berkata telah
bercerita kapadaku Tsa'labah bi Abi Malik Al Qurathiy bahwa Qais bin
Sa'ad Al Anshariy radliallahu 'anhu adalah pembawa bendera Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam, ketika ia hendak melaksanakan haji lalu ia
menyisir rambutnya. |
|
|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ
أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ
عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَخَلَّفَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فِي خَيْبَرَ وَكَانَ بِهِ رَمَدٌ فَقَالَ أَنَا أَتَخَلَّفُ عَنْ
رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَخَرَجَ عَلِيٌّ فَلَحِقَ
بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا كَانَ مَسَاءُ
اللَّيْلَةِ الَّتِي فَتَحَهَا فِي صَبَاحِهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ أَوْ قَالَ لَيَأْخُذَنَّ
غَدًا رَجُلٌ يُحِبُّهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَوْ قَالَ يُحِبُّ اللَّهَ
وَرَسُولَهُ يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَيْهِ فَإِذَا نَحْنُ بِعَلِيٍّ وَمَا نَرْجُوهُ
فَقَالُوا هَذَا عَلِيٌّ فَأَعْطَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَفَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ |
|
38.180/2753. Telah bercerita kepada kami
Qutaibah bin Sa'ad telah bercerita kepada kami Hatim bin Isma'il
dari Yazid bin Abi 'Ubaid dari Salamah bin Al Akwa' radliallahu
'anhu berkata; 'Ali radliallahu 'anhu pernah tertinggal dari Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam dalam peperangan Khaibar karena dia menderita sakit
mata. 'Ali berkata: Aku terlambat dari
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam. Kemudian dia berangkat lalu
bertemu dengan Nabi shallallahu 'alaihi wasallam. Ketika malam hari yang
keesokan paginya Khaibar ditaklukan, Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
bersabda: Sungguh pasti aku kan menyerahkan
bendera perang ini, atau Beliau bersabda: Sungguh (bendera ini) akan diambil besok pagi oleh
orang yang dicintai oleh Allah dan Rasul-Nya, atau Beliau bersabda: Orang yang mencintai Allah dan Rosul-Nya, dimana
Allah akan memberikan kemenangan melalui tangannya. Maka ketika kami
sedang bersama 'Ali, dan ini perkata yang kami tidak harapkan, mereka berkata:
Inilah 'Ali. Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam memberikan bendera itu kepadanya kemudian Allah
memenangkan peperangan Khaibar ini melalui tangannya. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ
عَنْ أَبِيهِ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ يَقُولُ
لِلْزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا هَا هُنَا أَمَرَكَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَرْكُزَ الرَّايَةَ |
|
38.181/2754. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin Al 'Alaa' telah bercerita kepada kami Abu Usamah dari
Hisyam bin 'Urwah dari bapaknya dari Nafi' bin Jubair
berkata aku mendengar Al 'Abbas berkata kepada Az Zubair radliallahu
'anhuma: Disinikah Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam memerintahkan kamu untuk menancapkan bendera? |
|
|
حَدَّثَنَا
يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ
سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ
رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ بُعِثْتُ بِجَوَامِعِ
الْكَلِمِ وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ فَبَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ بِمَفَاتِيحِ
خَزَائِنِ الْأَرْضِ فَوُضِعَتْ فِي يَدِي قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَقَدْ ذَهَبَ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنْتُمْ
تَنْتَثِلُونَهَا |
|
38.182/2755. Telah bercerita kepada kami Yahya
bin Bukair telah bercerita kepada kami Al Laits dari 'Uqail
dari Ibnu Syihab dari Sa'id bin Al Musayyab dari Abu Hurairah
radliallahu 'anhu bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda:
Aku diutus dengan jawami'ul kalim (ucapan
singkat namun sarat makna), aku ditolong dengan rasa ketakutan (musuh) dan
ketika aku bermimpi aku diberikan kunci-kunci perbendaharaan dunia (kemenangan)
lalu diletakkan di tanganku. Abu Hurairah radliallahu 'anhu berkata:
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam telah
pergi dan kalianlah yang akan menuainya. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُمَا أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ أَخْبَرَهُ أَنَّ هِرَقْلَ أَرْسَلَ
إِلَيْهِ وَهُمْ بِإِيلِيَاءَ ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ الْكِتَابِ كَثُرَ
عِنْدَهُ الصَّخَبُ فَارْتَفَعَتْ الْأَصْوَاتُ وَأُخْرِجْنَا فَقُلْتُ
لِأَصْحَابِي حِينَ أُخْرِجْنَا لَقَدْ أَمِرَ أَمْرُ ابْنِ أَبِي كَبْشَةَ إِنَّهُ
يَخَافُهُ مَلِكُ بَنِي الْأَصْفَرِ |
|
38.183/2756. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib dari Az Zuhriy
berkata telah bercerita kepadaku 'Ubaidullah bin 'Abdullah bahwa Ibnu
'Abbas radliallahu 'anhuma mengabarkan kepadanya bahwa Abu Sufyan
mengabarkan kepadanya tentang Raja Heraklius mengutus seorang utusan kepadanya
saat mereka (rombongan Quraaisy) berada di Iyliya' lalu sang raja memanggilnya
(untuk mendengarkan) surat dari Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam. Setelah
dia selesai membaca surat tersebut seketika terjadi kegaduhan dan terdengar
suara ribut dan akhirnya kami diusir keluar (dari majelis pertemuan tersebut).
Maka kemudian aku katakan kepada teman-temanku ketika kami diusir: Sungguh besar perkara anak Abu Kabsyah ini. Dia
ditakuti oleh Raja Bani Ashfar (Bangsa berkulit kuning/Romawi)
. |
|
|
حَدَّثَنَا
عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ قَالَ
أَخْبَرَنِي أَبِي وَحَدَّثَتْنِي أَيْضًا فَاطِمَةُ عَنْ أَسْمَاءَ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهَا قَالَتْ صَنَعْتُ سُفْرَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فِي بَيْتِ أَبِي بَكْرٍ حِينَ أَرَادَ أَنْ يُهَاجِرَ إِلَى
الْمَدِينَةِ قَالَتْ فَلَمْ نَجِدْ لِسُفْرَتِهِ وَلَا لِسِقَائِهِ مَا
نَرْبِطُهُمَا بِهِ فَقُلْتُ لِأَبِي بَكْرٍ وَاللَّهِ مَا أَجِدُ شَيْئًا أَرْبِطُ
بِهِ إِلَّا نِطَاقِي قَالَ فَشُقِّيهِ بِاثْنَيْنِ فَارْبِطِيهِ بِوَاحِدٍ
السِّقَاءَ وَبِالْآخَرِ السُّفْرَةَ فَفَعَلْتُ فَلِذَلِكَ سُمِّيَتْ ذَاتَ
النِّطَاقَيْنِ |
|
38.184/2757. Telah bercerita kepada kami 'Ubaid
bin ISma'il telah bercerita kepada kami Abu Usamah dari Hisyam
berkata telah bercerita kepadaku bapakku dan juga telah bercerita
kepadaku Fathimah dari Asma' radliallahu 'anha berkata: Aku menyiapkan bekal perjalanan Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam di rumah Abu Bakar ketika Beliau hendak melakukan
hijrah ke Madinah. Dia berkata: Dan
kami tidak mendapatkan kain untuk mengikat bekal makanan dan minum Beliau. Lalu
aku katakan kepada Abu Bakar: Demi Allah, aku tidak mendapatkan sesuatu
untuk mengikat perbekalan tersebut kecuali kain ikat pinggangku. Abu Bakar berkata: Kalau begitu kamu potong
dua kain ikat pinggangmu itu dimana yang sepotong kamu gunakan untuk mengikat
(wadah) air dan yang sepotong lagi untuk mengikat bekal makanan. Maka kemudian aku melaksanakannya. Karena
peristiwa itu kemudian (Asma radliallahu 'anha) dipanggil dengan julukan Dzaatun
Nathaqoin (Pemilik dua potong kain ikat pinggang) |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو قَالَ أَخْبَرَنِي
عَطَاءٌ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ كُنَّا
نَتَزَوَّدُ لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَدِينَةِ |
|
38.185/2758. Telah bercerita kepada kami 'Ali
bin 'Abdullah telah mengabarkan kepada kami Sufyan dari 'Amru
berkata telah bercerita kepadaku 'Atha' dia mendengar Jabir bin
'Abdullah radliallahu 'anhuma berkata: Kami membawa bekal berupa daging-daging hewan qurban
pada zaman Nabi shallallahu 'alaihi wasallam (ketika berhijrah) ke
Madinah. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى
قَالَ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ أَنَّ سُوَيْدَ بْنَ النُّعْمَانِ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ عَامَ خَيْبَرَ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالصَّهْبَاءِ وَهِيَ مِنْ
خَيْبَرَ وَهِيَ أَدْنَى خَيْبَرَ فَصَلَّوْا الْعَصْرَ فَدَعَا النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْأَطْعِمَةِ فَلَمْ يُؤْتَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا بِسَوِيقٍ فَلُكْنَا فَأَكَلْنَا وَشَرِبْنَا
ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَضْمَضَ
وَمَضْمَضْنَا وَصَلَّيْنَا |
|
38.186/2759. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin Al Mutsannaa telah bercerita kepada kami 'Abdul
Wahhab berkata aku mendengar Yahya berkata telah bercerita kepadaku
Busyair binYasar bahwa Suwaid bin An Nu'man radliallahu 'anhu
mengabarkan kepadanya bahwa dia pernah keluar bersama Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam pada tahun perang Khaibar hingga ketika mereka sampai di daerah
Ash-Shohba', yaitu sebuah tempat dekat dengan Khaibar yang merupakah dataran
rendah, mereka mendirikan shalat 'Ashar lalu Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
meminta makanan namun tidak ada yang dapat diberikan kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam kecuali makanan yang terbuat dari adonan gandum. Lalu makanan
itu kami edarkan ke mulut-mulut kami (untuk dimakan) sehingga kami makan dan
minum (hingga kenyang). Kemudian Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bangkit lalu
berkumur-kumur. Maka kamipun berkumur lalu kami mendirikan shalat. |
|
|
حَدَّثَنَا
بِشْرُ بْنُ مَرْحُومٍ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ
أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ خَفَّتْ أَزْوَادُ
النَّاسِ وَأَمْلَقُوا فَأَتَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي
نَحْرِ إِبِلِهِمْ فَأَذِنَ لَهُمْ فَلَقِيَهُمْ عُمَرُ فَأَخْبَرُوهُ فَقَالَ مَا
بَقَاؤُكُمْ بَعْدَ إِبِلِكُمْ فَدَخَلَ عُمَرُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا بَقَاؤُهُمْ بَعْدَ إِبِلِهِمْ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَادِ فِي النَّاسِ
يَأْتُونَ بِفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ فَدَعَا وَبَرَّكَ عَلَيْهِ ثُمَّ دَعَاهُمْ
بِأَوْعِيَتِهِمْ فَاحْتَثَى النَّاسُ حَتَّى فَرَغُوا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ
وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ |
|
38.187/2760. Telah bercerita kepada kami Bisyir
bin Marhum telah bercerita kepada kami Hatim bin Isma'il dari
Yazid bin Abu 'Ubaid dari Salamah radliallahu 'anhu berkata: Perbekalan orang-orang menipis dan mereka kekurangan
air dan makanan, lalu mereka mendatangi Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
meminta ijin untuk menyembelih unta mereka, Beliaupun mengijinkannya. Lalu 'Umar
datang menemui mereka dan mereka mengabari hal itu padanya, lalu ia berkata;
Apakah ada lagi bekal kalian setelah unta kalian habis. Lalu dia menemui Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
dan berkata: Wahai Rasulullah, apakah mereka dapat bertahan hidup setelah
mereka menyembelih unta mereka? Maka
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berkata: Panggillah orang-orang
agar mereka membawa sisa-sisa bekal makaan mereka kemari. Maka Beliau berdo'a serta memohon berkah, lalu
Beliau memanggil mereka agar membawa bejana mereka masing-masing. Maka
orang-orang pun mengambil bagiannya (sebanyak genggaman tangan) hingga mereka
mendapatkan semua, kemudian Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda:
Aku bersaksi bahwa tidak ada Ilah yang berhak disembah kecuali Allah dan
aku adalah Rasululloh. |
|
|
حَدَّثَنَا
صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ
كَيْسَانَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ
خَرَجْنَا وَنَحْنُ ثَلَاثُ مِائَةٍ نَحْمِلُ زَادَنَا عَلَى رِقَابِنَا فَفَنِيَ
زَادُنَا حَتَّى كَانَ الرَّجُلُ مِنَّا يَأْكُلُ فِي كُلِّ يَوْمٍ تَمْرَةً قَالَ
رَجُلٌ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ وَأَيْنَ كَانَتْ التَّمْرَةُ تَقَعُ مِنْ
الرَّجُلِ قَالَ لَقَدْ وَجَدْنَا فَقْدَهَا حِينَ فَقَدْنَاهَا حَتَّى أَتَيْنَا
الْبَحْرَ فَإِذَا حُوتٌ قَدْ قَذَفَهُ الْبَحْرُ فَأَكَلْنَا مِنْهُ ثَمَانِيَةَ
عَشَرَ يَوْمًا مَا أَحْبَبْنَا |
|
38.188/2761. Telah bercerita kepada kami
Shadaqah bin Al Fadhal telah mengabarkan kepada kami 'Abdah dari
Hisyam dari Wahb bin Kaisan dari Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhuma berkata; Kami keluar dalam rambongan berjumlah tiga
ratus orang dengan membawa perbekalan di atas pundak-pundak kami. Kemudian bekal
kami habis hingga ada seseorang dari kami yang dalam setiap harinya hanya makan
sebutir kurma. Ada seseorang yang bertanya: Wahai Abu 'Abdullah, kemana kurma-kurma yang ada
pada laki-laki tadi? Abu 'Abdullah berkata: Sungguh kami menemukannya sudah habis bersamaan
habisnya bekal kami hingga kami mendatangi laut dan ternyata ada seekor ikan hiu
yang terlempar oleh ombak lautan. Lalu kami memakannya selama delapan belas hari
yang merupakan saat-saat kami sukai. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ
الْأَسْوَدِ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَرْجِعُ أَصْحَابُكَ بِأَجْرِ حَجٍّ
وَعُمْرَةٍ وَلَمْ أَزِدْ عَلَى الْحَجِّ فَقَالَ لَهَا اذْهَبِي وَلْيُرْدِفْكِ
عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَأَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَنْ يُعْمِرَهَا مِنْ
التَّنْعِيمِ فَانْتَظَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
بِأَعْلَى مَكَّةَ حَتَّى جَاءَتْ |
|
38.189/2762. Telah bercerita kepada kami 'Amru
bin 'Ali telah bercerita kepada kami Abu 'Ashim telah bercerita
kepada kami 'Utsman bin Al Aswad telah bercerita kepada kami Ibnu Abi
Mulaikah dari 'Aisyah radliallahu 'anha bahwa dia berkata: Wahai Rasulullah, para sahabat Tuan telah kembali
dengan membawa pahala haji dan 'umrah sedangkan aku belum menyempurnakan
haji. Maka Beliau berkata: Pergilah
kamu dan hendaklah 'Abdur Rahman (kakak Aisyah) memboncengkanmu. Maka
Beliau memerintahkan 'Abdur Rahman agar mengantarnya untuk melaksanakan 'umrah
dari At-Tan'im dan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam menunggunya di ujung
kota Makkah hingga 'Aisyah radliallahu 'anha datang. |
|
|
حَدَّثَنِي
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ
دِينَارٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ
الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ أَمَرَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُرْدِفَ عَائِشَةَ وَأُعْمِرَهَا مِنْ
التَّنْعِيمِ |
|
38.190/2763. Telah bercerita kepadaku 'Abdullah
bin Muhammad telah bercerita kepada kami Ibnu 'Uyainah dari 'Amru
bin Dinar dari 'Amru bin Aus dari 'Abdur Rahman bin Abu Bakar
Ash-Shiddiq radliallahu 'anhuma berkata; Nabi shallallahu 'alaihi wasallam memerintahkan aku
agar memboncengkan 'Aisyah untuk melaksanakan 'umrah dari
at-Tan'im. |
|
|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ
أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنْتُ رَدِيفَ أَبِي
طَلْحَةَ وَإِنَّهُمْ لَيَصْرُخُونَ بِهِمَا جَمِيعًا الْحَجِّ
وَالْعُمْرَةِ |
|
38.191/2764. Telah bercerita kepada kami
Qutaibah bin Sa'id telah bercerita kepada kami 'Abdul Wahhab telah
bercerita kepada kami Ayub dari Abu Qilabah dari Anas
radliallahu 'anhu berkata: Aku pernah
memboncengi Abu Thalhah saat mereka bertalbiyah dengan suara keras untuk hajji
dan 'umrah sekaligus. |
|
|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو صَفْوَانَ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ ابْنِ
شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ
رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكِبَ عَلَى حِمَارٍ عَلَى
إِكَافٍ عَلَيْهِ قَطِيفَةٌ وَأَرْدَفَ أُسَامَةَ وَرَاءَهُ |
|
38.192/2765. Telah bercerita kepada kami
Qutaibah telah bercerita kepada kami Abu Shofwan dari Yunus bin
Yazid dari Ibnu Syihab dari 'Urwah dari Usamah bin Zaid
radliallahu 'anhuma bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam mengendarai keledai diatas pelana yang terbuat dari
kain yang lebar lalu memboncengkan Usamah dibelakangnya. |
|
|
حَدَّثَنَا
يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ يُونُسُ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْبَلَ يَوْمَ الْفَتْحِ مِنْ أَعْلَى مَكَّةَ عَلَى
رَاحِلَتِهِ مُرْدِفًا أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَمَعَهُ بِلَالٌ وَمَعَهُ عُثْمَانُ
بْنُ طَلْحَةَ مِنْ الْحَجَبَةِ حَتَّى أَنَاخَ فِي الْمَسْجِدِ فَأَمَرَهُ أَنْ
يَأْتِيَ بِمِفْتَاحِ الْبَيْتِ فَفَتَحَ وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ أُسَامَةُ وَبِلَالٌ وَعُثْمَانُ فَمَكَثَ فِيهَا
نَهَارًا طَوِيلًا ثُمَّ خَرَجَ فَاسْتَبَقَ النَّاسُ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ
عُمَرَ أَوَّلَ مَنْ دَخَلَ فَوَجَدَ بِلَالًا وَرَاءَ الْبَابِ قَائِمًا
فَسَأَلَهُ أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
فَأَشَارَ لَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ
فَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى مِنْ سَجْدَةٍ |
|
38.193/2766. Telah bercerita kepada kami Yahya
bin Bukair telah bercerita kepada kami Al Laits berkata Yunus
telah mengabarkan kepadaku Nafi' dari 'Abdullah radliallahu 'anhu
bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam datang pada Hari Penaklukan dari
ujung Makkah dengan menunggang hewan tunggangannya dengan membonceng Usamah bin
Zaid dan bersama Beliau ada Bilal, 'Utsman bin Thalhah sekembalinya dari Al
Hajbah (juru kunci dan pengurus Ka'bah) kemudian Belia menyuruh untanya berlutut
di depan masjid, lalu Beliau memerintahkan agar membawakan kunci Baitullah
(Ka'bah) kemudian Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam membukanya lalu masuk
bersama Usamah dan Bilal serta 'Utsman. Beliau berada didalamnya sepanjang siang
itu lalu keluar. Maka orang-orang berebut untuk dapat masuk dan 'Abdullah bin
'Umar adalah orang yang pertama masuk dari mereka lalu dia mendapatkan Bilal di
balik pintu sedang berdiri maka dia menanyakannya dimana Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam melaksanakan shalat. Maka Bilal memberi isyarat ke suatu tempat
dimana Beliau shalat. 'Abdullah berkata:
Aku lupa bertanya kepada Bilal berapa raka'at Beliau melaksanakan shalat
di dalam Ka'bah. |
|
|
حَدَّثَنِي
إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ
أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلُّ سُلَامَى مِنْ النَّاسِ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ كُلَّ
يَوْمٍ تَطْلُعُ فِيهِ الشَّمْسُ يَعْدِلُ بَيْنَ الِاثْنَيْنِ صَدَقَةٌ وَيُعِينُ
الرَّجُلَ عَلَى دَابَّتِهِ فَيَحْمِلُ عَلَيْهَا أَوْ يَرْفَعُ عَلَيْهَا
مَتَاعَهُ صَدَقَةٌ وَالْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ صَدَقَةٌ وَكُلُّ خُطْوَةٍ
يَخْطُوهَا إِلَى الصَّلَاةِ صَدَقَةٌ وَيُمِيطُ الْأَذَى عَنْ الطَّرِيقِ
صَدَقَةٌ |
|
38.194/2767. Telah bercerita kepadaku Ishaq
telah mengabarkan kepada kami 'Abdur Rozzaq telah mengabarkan kepada kami
Ma'mar dari Hammam dari Abu Hurairah radliallahu 'anhu
berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Setiap ruas tulang pada manusia wajib atasnya
shadaqah dan setiap hari terbitnya matahari seseorang yang mendamaikan antara
dua orang yang bertikai adalah shadaqah dan menolong seseorang untuk menaiki
hewan tunggangannya lalu mengangkat barang-barangnya ke atas hewan tungganyannya
adalah shadaqah dan ucapan yang baik adalah shadaqah dan setiap langkah yang
dijalankan munuju shalat adalah shadaqah dan menyingkirkan sesuatu yang bisa
menyakiti atau menghalngi orang dari jalan adalah shadaqah. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ
بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى أَنْ يُسَافَرَ بِالْقُرْآنِ إِلَى أَرْضِ
الْعَدُوِّ |
|
38.195/2768. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Maslamah dari Malik dari Nafi' dari
'Abdullah bin 'Umar radliallahu 'anhuma bahwa Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam melarang bepergian dengan membawa Al Qur'an ke negeri
musuh. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ
عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ صَبَّحَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ وَقَدْ خَرَجُوا بِالْمَسَاحِي عَلَى أَعْنَاقِهِمْ
فَلَمَّا رَأَوْهُ قَالُوا هَذَا مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ
فَلَجَئُوا إِلَى الْحِصْنِ فَرَفَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
يَدَيْهِ وَقَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا
بِسَاحَةِ قَوْمٍ { فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ } وَأَصَبْنَا حُمُرًا
فَطَبَخْنَاهَا فَنَادَى مُنَادِي النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يَنْهَيَانِكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ فَأُكْفِئَتْ
الْقُدُورُ بِمَا فِيهَا تَابَعَهُ عَلِيٌّ عَنْ سُفْيَانَ رَفَعَ النَّبِيُّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ |
|
38.196/2769. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami Sufyan dari
Ayyub dari Muhammad dari Anas radliallahu 'anhu berkata
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam mendatangi Khaibar pada waktu shubuh dimana
penduduk Khaibar sedang keluar dengan membawa alat bertani (cangkul, sekop dhl)
diatas leher (pundak-pundak) mereka. Tatkala mereka melihat Beliau shallallahu
'alaihi wasallam, mereka berkata: "Muhammad dan pasukannya, Muhammad dan
pasukannya". Lalu mereka berlindung di balik benteng. Lalu Nabi shallallahu
'alaihi wasallam mengangkat kedua belah tangan Beliau dan berdo'a: "Allahu Akbar, hancurlah Khaibar. Sesungguhnya kami
apabila mendatangi perkampungan suatu kaum, maka amat buruklah pagi hari yang
dialami orang-orang yang diperingatkan tersebut". Kemudian kami
mendapatkan keledai-keledai sebagai harta rampasan perang) lalu kami memasaknya.
Kemudian seorang penyeru Nabi shallallahu 'alaihi wasallam berseru: "Sesungghnya
Allah dan Rosul-Nya telah melarang kalian memakan daging-daging keledai". Hingga
akhirnya seluruh kuali (bejana untuk memasak) beserta isinya ditumpahkan. Hadits
ini juga ditelusuri oleh 'Ali dari Sufyan: " Nabi shallallahu
'alaihi wasallam mengangkat kedua belah tangan Beliau". |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ
عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكُنَّا إِذَا أَشْرَفْنَا عَلَى وَادٍ
هَلَّلْنَا وَكَبَّرْنَا ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُنَا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ ارْبَعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ
فَإِنَّكُمْ لَا تَدْعُونَ أَصَمَّ وَلَا غَائِبًا إِنَّهُ مَعَكُمْ إِنَّهُ
سَمِيعٌ قَرِيبٌ تَبَارَكَ اسْمُهُ وَتَعَالَى جَدُّهُ |
|
38.197/2770. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin Yusuf telah bercerita kepada kami Sufyan dari
'Ashim dari Abu 'Utsman dari Abu Musa Al Asy'ariy radliallahu
'anhu berkata; Kami pernah bepergian bersama Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam dan apabila menaiki bukit kami bertalbiyah dan bertakbir dengan suara
yang keras. Maka Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Wahai sekalian manusia, rendahkanlah diri kalian
karena kalian tidak menyeru kepada Dzat yang tuli dan juga bukan Dzat yang jauh.
Dia selalu bersama kalian dan Dia Maha Mendengar lagi Maha Dekat. Maha suci
nama-Nya dan Maha Tinggi kebesaran-Nya. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ
الرَّحْمَنِ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ كُنَّا إِذَا صَعِدْنَا كَبَّرْنَا وَإِذَا
نَزَلْنَا سَبَّحْنَا |
|
38.198/2771. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin Yusuf telah bercerita kepada kami Sufyan dari
Hushain bin 'Abdur Rahman dari Salim bin Abu Al Ja'di dari
Jabir bin 'Abdullah radliallahu 'anhuma berkata: Apabila kami berjalan mendaki (naik), kami bertakbir
dan apabila menuruni jalan kami bertasbih. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ
حُصَيْنٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنَّا إِذَا
صَعِدْنَا كَبَّرْنَا وَإِذَا تَصَوَّبْنَا سَبَّحْنَا |
|
38.199/2772. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin Basysyar telah bercerita kepada kami Ibnu Abi 'Adiy
dari Syu'bah dari Hushain dari Salim dari Jabir
radliallahu 'anhu berkata: Apabila kami
berjalan mendaki (naik), kami bertakbir dan apabila menuruni jalan kami
bertasbih. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ
صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ
عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ إِذَا قَفَلَ مِنْ الْحَجِّ أَوْ الْعُمْرَةِ وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا
قَالَ الْغَزْوِ يَقُولُ كُلَّمَا أَوْفَى عَلَى ثَنِيَّةٍ أَوْ فَدْفَدٍ كَبَّرَ
ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ
الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ آيِبُونَ تَائِبُونَ
عَابِدُونَ سَاجِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ صَدَقَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَنَصَرَ
عَبْدَهُ وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ قَالَ صَالِحٌ فَقُلْتُ لَهُ أَلَمْ
يَقُلْ عَبْدُ اللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ قَالَ لَا |
|
38.200/2773. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah berkata telah bercerita kepadaku 'Abdul 'Aziz bin Abu
Salamah dari Shalih bin Kaisan dari Salim bin 'Abdullah dari
'Abdullah bin 'Umar radliallahu 'anhu berkata: Adalah Nabi shallallahu 'alaihi wasallam apabila
kembali dari hajji atau 'umrah. Salim berkata: Aku tidak mengetahui
kecuali dia berkata: dari peperangan, setelah
turun dari tempat ketinggian atau bukit bebatuan, Beliau bertakbir tiga kali
lalu bedo'a: LAA ILAAHA ILLA ALLAHU WAHDAHU LAA SYARIIKA LAH LAHUL MULKU
WA LAHUL HAMDU WAHUWA 'ALAA KULLI SYAIN QADIIR AAYIBUUN TAAIBUUN 'AABIDUUN
SAAJIDUUN LIRABBINAA HAAMIDUUN, SHADAQALLAHU WA'DAHU WANASHARA 'ABDAHU WA
HAZAMAL AHZAABA WAHDAH. (Tidak ada ilah yang
berhak disembah selain Allah satu-satunya, tidak ada sekutu bagi-Nya. Milik-Nya
segala kerajaan, dan pujian dan Dia Maha Berkuasa atas segala sesuatu. Kita
kembali, sebagai hamba yang bertaubat, ber'ibadah, sujud untuk Robb kita dan
yang memuji-Nya. Allah Maha Benar dengan janji-Nya, menolong hamba-Nya dan
menghancurkan sendiri musuh-musuh-Nya) . Shalih berkata; Maka aku
bertanya kepada Salim: Apakah 'Abdullah tidak
berkata insya Allah? Salim berkata: Tidak. |
|
|
حَدَّثَنَا
مَطَرُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا الْعَوَّامُ
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ أَبُو إِسْمَاعِيلَ السَّكْسَكِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا
بُرْدَةَ وَاصْطَحَبَ هُوَ وَيَزِيدُ بْنُ أَبِي كَبْشَةَ فِي سَفَرٍ فَكَانَ
يَزِيدُ يَصُومُ فِي السَّفَرِ فَقَالَ لَهُ أَبُو بُرْدَةَ سَمِعْتُ أَبَا مُوسَى
مِرَارًا يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا
مَرِضَ الْعَبْدُ أَوْ سَافَرَ كُتِبَ لَهُ مِثْلُ مَا كَانَ يَعْمَلُ مُقِيمًا
صَحِيحًا |
|
38.201/2774. Telah bercerita kepada kami Mathar
bin Al Fadhl telah bercerita kepada kami Yazid bin Harun telah
bercerita kepada kami 'Al 'Awwam telah bercerita kepada kami Ibrahim
Abu Isma'il As-Saksakiy berkata; Aku mendengar Abu Burdah pernah
bersama dengan Yazid bin Abi Kabsyah dalam suatu perjalanan dimana Yazid tetap
berpuasa dalam safar, lalu Abu Burdah berkata; Aku sering mendengar berkali-kali Abu Musa
berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam telah bersabda: Jika
seorang hamba sakit atau bepergian (lalu beramal) ditulis baginya (pahala)
seperti ketika dia beramal sebagai muqim dan dalam keadaan sehat. |
|
|
حَدَّثَنَا
الْحُمَيْدِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ
قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَقُولُ
نَدَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ
فَانْتَدَبَ الزُّبَيْرُ ثُمَّ نَدَبَهُمْ فَانْتَدَبَ الزُّبَيْرُ ثُمَّ
نَدَبَهُمْ فَانْتَدَبَ الزُّبَيْرُ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيًّا وَحَوَارِيَّ الزُّبَيْرُ قَالَ
سُفْيَانُ الْحَوَارِيُّ النَّاصِرُ |
|
38.202/2775. Telah bercerita kepada kami Al
Humaidiy telah bercerita kepada kami Sufyan telah bercerita kepada
kami Muhammad bin Al Munkadir berkata; aku mendengar Jabir bin
'Abdullah radliallahu 'anhuma berkata; Pada hari perang Khandaq, Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam meminta manusia untuk melakukan tugas tertentu maka
Az Zubair yang mengambil tugas tersebut. Kemudian Beliau kembali meminta mereka
membantu Beliau dalam tugas tertentu dan Az Zubairlah yang melaksanakannya lalu
kembali Beliau meminta bantuan maka sekali lagi Az Zubairlah yang
melaksanakannya. Maka Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Sesungguhnya setiap Nabi memiliki Hawariy, dan
hawariyku adalah Az Zubair. Sufyan berkata: al-Hawariy artinya an-Naashir (penolong)
|
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ
ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ ح حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ
زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ ابْنِ عُمَرَ عَنْ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا
فِي الْوَحْدَةِ مَا أَعْلَمُ مَا سَارَ رَاكِبٌ بِلَيْلٍ وَحْدَهُ |
|
38.203/2776. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Walid telah bercerita kepada kami 'Ashim bin Muhammad berkata telah
bercerita kepadaku bapakku dari Ibnu 'Umar radliallahu 'anhuma
dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam. Dan diriwayatkan pula, telah bercerita
kepada kami Abu Nu'aim telah bercerita kepada kami 'Ashim bin Muhammad
bin Zaid bin 'Abdullah bin 'Umar dari bapaknya dari Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Seandainya manusia mengetahui apa yang terdapat
dalam bepergian sendirian seperti apa yang aku ketahui, tentu seorang penunggang
kendaraan tidak akan bepergian di malam hari sendirian. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ هِشَامٍ قَالَ أَخْبَرَنِي
أَبِي قَالَ سُئِلَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا كَانَ يَحْيَى
يَقُولُ وَأَنَا أَسْمَعُ فَسَقَطَ عَنِّي عَنْ مَسِيرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ قَالَ فَكَانَ يَسِيرُ الْعَنَقَ
فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ وَالنَّصُّ فَوْقَ الْعَنَقِ |
|
38.204/2777. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin Al Mutsannaa telah bercerita kepada kami Yahya dari
Hisyam berkata telah mengabarkan kepadaku bapakku berkata;
Usamah bin Zaid radliallahu 'anhuma pernah ditanya -Yahya berkata; aku
mendengarnya lalu hilang dariku (lupa) - tentang cara berjalan Nabi shallallahu
'alaihi wasallam saat haji wada'. Dia menjawab: Beliau berjalan dengan 'anaq (sedang, tidak lambat
tidak cepat) dan apabila sampai di daerah dataran yang luas Beliau berjalan
dengan nashshu. Dan nashsh maksudnya adalah berjalan sedikit lebih cepat dari
'anaq. |
|
|
حَدَّثَنَا
سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ
أَخْبَرَنِي زَيْدٌ هُوَ ابْنُ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ
اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا بِطَرِيقِ مَكَّةَ فَبَلَغَهُ عَنْ
صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ شِدَّةُ وَجَعٍ فَأَسْرَعَ السَّيْرَ حَتَّى إِذَا
كَانَ بَعْدَ غُرُوبِ الشَّفَقِ ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعَتَمَةَ
يَجْمَعُ بَيْنَهُمَا وَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ أَخَّرَ الْمَغْرِبَ وَجَمَعَ
بَيْنَهُمَا |
|
38.205/2778. Telah bercerita kepada kami Sa'id
bin Abu Maryam telah mengabarkan kepada kami Muhammad bin Ja'far
berkata telah mengabarkan kepadaku Zaid, dia adalah putra dari Aslam dari
bapaknya berkata; Aku pernah bersama
'Abdullah bin 'Umar radliallahu 'anhuma di suatu jalan menuju kota Makkah
lalu sampai berita kepadanya bahwa Shofiyah binti Abi 'Ubaid menderita sakit
keras. Maka dia mempercepat jalannya hingga ketika syafaq (warna merah di
langit) telah hilang dia berhenti lalu shalat Maghrib dan 'Atmah ('Isya') dengan
menjama' keduanya kemudian berkata: Aku melihat Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam apabila mendesak perjalanannya, Beliau mengakhirkan shalat Maghrib lalu
menjama' keduanya (dengan 'Isya') . |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ سُمَيٍّ مَوْلَى أَبِي
بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ
رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ السَّفَرُ قِطْعَةٌ مِنْ
الْعَذَابِ يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ نَوْمَهُ وَطَعَامَهُ وَشَرَابَهُ فَإِذَا قَضَى
أَحَدُكُمْ نَهْمَتَهُ فَلْيُعَجِّلْ إِلَى أَهْلِهِ |
|
38.206/2779. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Yusuf telah mengabarkan kepada kami Malik dari
Sumayya, maula Abu Bakar dari Abu Shalih dari Abu Hurairah
radliallahu 'anhu Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Safar (bepergian) itu bagian (setengah) dari adzab
(siksa) karena jika seorang dari kalian bepergian terkurangi tidur, makan dan
minumnya. Apabila salah seorang dari kalian telah menyelesaikan urusannya (saat
bepergian) hendaklah dia segera kembali kepada keluarganya. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ
بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حَمَلَ عَلَى
فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَوَجَدَهُ يُبَاعُ فَأَرَادَ أَنْ يَبْتَاعَهُ
فَسَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَا
تَبْتَعْهُ وَلَا تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ |
|
38.207/2780. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Yusuf telah mengabarkan kepada kami Malik dari
Nafi' dari 'Abdullah bin 'Umar radliallahu 'anhuma bahwa 'Umar bin
Al Khaththab menshadaqahkan kuda di jalan Allah namun kemudian dia mendapatkan
kuda itu dijual lalu dia berkehendak untuk membelinya. Akhirnya dia bertanya
kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam, maka Beliau bersabda: Janganlah kamu beli dan jangan kamu ambil lagi
shadaqah kamu. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ
سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ حَمَلْتُ عَلَى
فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَابْتَاعَهُ أَوْ فَأَضَاعَهُ الَّذِي كَانَ عِنْدَهُ
فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهُ وَظَنَنْتُ أَنَّهُ بَائِعُهُ بِرُخْصٍ فَسَأَلْتُ
النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَا تَشْتَرِهِ وَإِنْ
بِدِرْهَمٍ فَإِنَّ الْعَائِدَ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي
قَيْئِهِ |
|
38.208/2781. Telah bercerita kepada kami
Isma'il telah bercerita kepadaku Malik dari Zaid bin Aslam
dari bapaknya aku mendengar 'Umar bin Al Khaththab radliallahu
'anhu berkata: Aku memberi (seseorang)
kuda untuk agar digunakan di jalan Allah lalu orang itu menjualnya atau tidak
memanfaatkan sebagaimana mestinya. Kemudian aku berniat membelinya kembali dan
aku kira dia akan menjualnya dengan murah. Lalu aku tanyakan hal ini kepada Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam, maka Beliau bersabda: Jangan kamu
membelinya sekalipun orang itu menjualnya dengan harga satu dirham, karena orang
yang mengambil kembali hibahnya (pemberian) seperti anjing yang menjilat kembali
ludahnya. |
|
|
حَدَّثَنَا
آدَمُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ سَمِعْتُ
أَبَا الْعَبَّاسِ الشَّاعِرَ وَكَانَ لَا يُتَّهَمُ فِي حَدِيثِهِ قَالَ سَمِعْتُ
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَأْذَنَهُ فِي الْجِهَادِ
فَقَالَ أَحَيٌّ وَالِدَاكَ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ |
|
38.209/2782. Telah bercerita kepada kami
Adam telah bercerita kepada kami Syu'bah telah bercerita kepada
kami Habib bin Abi Tsabit berkata aku mendengar Abu Al 'Abbas
Asy-Sya'ir, dia adalah orang yang tidak buruk dalam hadits-hadits yang
diriwayatkannya, berkata aku mendengar 'Abdullah bin 'Amru radliallahu
'anhuma berkata: Datang seorang laki-laki
kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam lalu meminta izin untuk ikut berjihad.
Maka Beliau bertanya: Apakah kedua orang tuamu masih hidup? Laki-laki itu menjawab: Iya. Maka Beliau berkata: Kepada keduanyalah
kamu berjihad (berbakti) . |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي
بَكْرٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ أَنَّ أَبَا بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيَّ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ حَسِبْتُ أَنَّهُ
قَالَ وَالنَّاسُ فِي مَبِيتِهِمْ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَسُولًا أَنْ لَا يَبْقَيَنَّ فِي رَقَبَةِ بَعِيرٍ قِلَادَةٌ
مِنْ وَتَرٍ أَوْ قِلَادَةٌ إِلَّا قُطِعَتْ |
|
38.210/2783. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Yusuf telah mengabarkan kepada kami Malik dari
'Abdullah bin Abu Bakar dari 'Abbad bin Tamim bahwa Abu Basyir
Al Anshoriy radliallahu 'anhu mengabarkan kepadanya bahwa dia pernah bersama
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam dalam suatu perjalanan Beliau. 'Abdullah
berkata; Aku menduga dia berkata; dan
ketika itu orang-orang sedang bermalam di tempat mereka, lalu Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
mengutus seorang utusan agar tidak membiarkan pada leher-leher unta seutas
talipun yang digunakan untuk mengikat panah atau seuatas kalung melainkan harus
dipotong. |
|
|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ وَلَا
تُسَافِرَنَّ امْرَأَةٌ إِلَّا وَمَعَهَا مَحْرَمٌ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا
رَسُولَ اللَّهِ اكْتُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا وَخَرَجَتْ امْرَأَتِي
حَاجَّةً قَالَ اذْهَبْ فَحُجَّ مَعَ امْرَأَتِكَ |
|
38.211/2784. Telah bercerita kepada kami
Qutaibah bin Sa'id telah bercerita kepada kami Sufyan dari
'Amru dari Abu Ma'bad dari Ibnu 'Abbas radliallahu 'anhuma
bahwa dia mendengar Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Janganlah sekali-kali seorang laki-laki berkholwat
(berduaan) dengan seorang wanita dan janganlah sekali-kali seorang wanita
bepergian kecuali bersama mahramnya. Lalu ada seorang laki-laki yang
bangkit seraya berkata: Wahai Rasulullah, aku
telah mendaftarkan diriku untuk mengikutu suatu peperangan sedangkan istriku
pergi menunaikan hajji. Maka Beliau bersabda: Tunaikanlah hajji bersama istrimu. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ
دِينَارٍ سَمِعْتُهُ مِنْهُ مَرَّتَيْنِ قَالَ أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ
قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ أَنَا وَالزُّبَيْرَ وَالْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ قَالَ انْطَلِقُوا
حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ فَإِنَّ بِهَا ظَعِينَةً وَمَعَهَا كِتَابٌ
فَخُذُوهُ مِنْهَا فَانْطَلَقْنَا تَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا حَتَّى انْتَهَيْنَا
إِلَى الرَّوْضَةِ فَإِذَا نَحْنُ بِالظَّعِينَةِ فَقُلْنَا أَخْرِجِي الْكِتَابَ
فَقَالَتْ مَا مَعِي مِنْ كِتَابٍ فَقُلْنَا لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ
لَنُلْقِيَنَّ الثِّيَابَ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ عِقَاصِهَا فَأَتَيْنَا بِهِ رَسُولَ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا فِيهِ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي
بَلْتَعَةَ إِلَى أُنَاسٍ مِنْ الْمُشْرِكِينَ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ يُخْبِرُهُمْ
بِبَعْضِ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا حَاطِبُ مَا هَذَا قَالَ
يَا رَسُولَ اللَّهِ لَا تَعْجَلْ عَلَيَّ إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مُلْصَقًا فِي
قُرَيْشٍ وَلَمْ أَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهَا وَكَانَ مَنْ مَعَكَ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ
لَهُمْ قَرَابَاتٌ بِمَكَّةَ يَحْمُونَ بِهَا أَهْلِيهِمْ وَأَمْوَالَهُمْ
فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي ذَلِكَ مِنْ النَّسَبِ فِيهِمْ أَنْ أَتَّخِذَ
عِنْدَهُمْ يَدًا يَحْمُونَ بِهَا قَرَابَتِي وَمَا فَعَلْتُ كُفْرًا وَلَا
ارْتِدَادًا وَلَا رِضًا بِالْكُفْرِ بَعْدَ الْإِسْلَامِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَقَدْ صَدَقَكُمْ قَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ
اللَّهِ دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ قَالَ إِنَّهُ قَدْ شَهِدَ
بَدْرًا وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَكُونَ قَدْ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ
بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ قَالَ سُفْيَانُ
وَأَيُّ إِسْنَادٍ هَذَا |
|
38.212/2785. Telah bercerita kepada kami 'Ali
bin 'Abdullah telah bercerita kepada kami Sufyan telah bercerita
kepada kami 'Amru bin DInar aku mendengarnya darinya dua kali, berkata
telah mengabarkan kepadaku Hasan bin Muhammad berkata telah mengabarkan
kepadaku 'Ubaidullah bin Abi Rafi' berkata aku mendengar Ali
radliallahu 'anhu berkata: Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam mengutusku beserta Az Zubair dan Al Miqdad bin Al
Aswad. Beliau berkata: Berangkatlah
kalian hingga sampai di taman Khokh karena disana ada seorang wanita berkendara
yang dia membawa surat. Maka ambillah surat itu darinya. Lalu kami
berangkat hingga ketika tiba di taman, kami mendapatkan wanita itu, kami berkata
kepadanya: Keluarkanlah surat? Wanita
itu berkata: Tidak ada surat padaku .
Kami berkata: Kamu keluarkan surat itu atau
kami lucuti pakaianmu. Akhirnya dia mengeluarkan surat dari dalam sanggul
rambutnya . Lalu kami menemui Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam dengan membawa surat itu yang ternyata surat itu
ditulis oleh Hathib bin Abi Balta'ah yang ditujukan kepada orang-orang musyrikin
dari penduduk Makkah dimana dia mengabarkan tentang rencana Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam. Lalu Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
berkata: Wahai Hathib, apa yang kamu lakukan ini? Hathib berkata: Wahai Rasulullah, jangan
terburu-buru bersikap kepadaku. Sesungguhnya aku adalah seorang yang terikat
perjanjian dengan Quraisy sedang aku bukan bagian keluarga dari mereka.
Sementara orang-orang yang bersama Tuan dari kalangan Muhajirin, mereka memiliki
kerabat dari Makkah dimana keluarga mereka akan melindungi diri dan harta mereka
dan aku ingin ketika aku sudah tidak memiliki nasab keturunan di tengah-tengah
mereka ada yang aku jadikan dari mereka orang yang akan melindungi kerabatku.
Tidaklah aku melakukan ini karena kufur dan tidak juga irtidad (berbalik
meninggalkan Islam) dan juga bukan karena ridha dengan kekafiran setelah aku
menerima Islam. Maka Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam bersabda: Dia sudah berkata benar kepada kalian. Lalu 'Umar berkata: Wahai Rasulullah,
biarkan aku untuk memenggal batang leher munafiq ini. Beliau berkata: Sungguh dia adalah termasuk
orang yang ikut perang Badar. Tahukah kamu, bahwa Allah sudah membebaskan para
pejuang perang Badar, dimana Dia berfirman: Berbuatlah sesuka kalian, sungguh Aku telah
mengampuni kalian. Sufyan berkata: Dari
mana sanad-sanad ini? (Sufyan kagum dengan urutan sanad dan orang-orangnya yang
sangat gamblang disebutkan). |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ
جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمَ
بَدْرٍ أُتِيَ بِأُسَارَى وَأُتِيَ بِالْعَبَّاسِ وَلَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ ثَوْبٌ
فَنَظَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَهُ قَمِيصًا فَوَجَدُوا
قَمِيصَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ يَقْدُرُ عَلَيْهِ فَكَسَاهُ النَّبِيُّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِيَّاهُ فَلِذَلِكَ نَزَعَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَمِيصَهُ الَّذِي أَلْبَسَهُ قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ
كَانَتْ لَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدٌ فَأَحَبَّ
أَنْ يُكَافِئَهُ |
|
38.213/2786. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami Ibnu 'Uyainah
dari 'Amru dia mendengar Jabir bin 'Abdullah radliallahu 'anhuma
berkata; Ketika terjadi perang Badar tawanan-tawanan perang didatangkan dan
diantaranya Al 'Abbas yang tidak mengenakan pakaian. Kemudian Nabi shallallahu
'alaihi wasallam memandang perlu dicarikan baginya gamis (baju) lalu mereka
mendapatkan gamis 'Abdullah bin Ubay yang cocok buat ukuran badannya. Kemudian
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam memberikan gamis itu kepada Al 'Abbas maka itu
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam melepas gamis yang dipakaikannya (kepada
'Abdullah bin Ubay saat pemakamannya di kemudian hari). Ibnu 'Uyainah berkata:
'Abdullah bin Ubay pernah punya jasa kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam
sehingga Beliau suka untuk membalasnya. |
|
|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ
مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيُّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ قَالَ
أَخْبَرَنِي سَهْلٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ قَالَ قَالَ
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ خَيْبَرَ لَأُعْطِيَنَّ
الرَّايَةَ غَدًا رَجُلًا يُفْتَحُ عَلَى يَدَيْهِ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ
وَيُحِبُّهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ فَبَاتَ النَّاسُ لَيْلَتَهُمْ أَيُّهُمْ يُعْطَى
فَغَدَوْا كُلُّهُمْ يَرْجُوهُ فَقَالَ أَيْنَ عَلِيٌّ فَقِيلَ يَشْتَكِي
عَيْنَيْهِ فَبَصَقَ فِي عَيْنَيْهِ وَدَعَا لَهُ فَبَرَأَ كَأَنْ لَمْ يَكُنْ بِهِ
وَجَعٌ فَأَعْطَاهُ فَقَالَ أُقَاتِلُهُمْ حَتَّى يَكُونُوا مِثْلَنَا فَقَالَ
انْفُذْ عَلَى رِسْلِكَ حَتَّى تَنْزِلَ بِسَاحَتِهِمْ ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى
الْإِسْلَامِ وَأَخْبِرْهُمْ بِمَا يَجِبُ عَلَيْهِمْ فَوَاللَّهِ لَأَنْ يَهْدِيَ
اللَّهُ بِكَ رَجُلًا خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ يَكُونَ لَكَ حُمْرُ
النَّعَمِ |
|
38.214/2787. Telah bercerita kepada kami
Qutaibah bin Sa'id telah bercerita kepada kami Ya'qub bin 'Abdur
Rahman bin Muhammad bin 'Abdullah bin 'Abdul Qoriy dari Abu Hazim
berkata telah mengabarkan kepadaku Sahal radliallahu 'anhu, yakni putra dari
Sa'ad berkata; Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda ketika perang
Khaibar: Sungguh bendera perang ini akan aku
berikan esok hari kepada seseorang yang peperangan ini akan dimenangkan melalui
tangannya. Orang itu mencintai Allah dan Rosul-Nya dan Allah dan Rosul-Nya juga
mencintainya. Maka orang-orang melalui malam mereka dengan bertanya-tanya
siapa yang akan diberikan kepercayaan itu. Keesokan harinya setiap orang dari
mereka berharap diberikan kepercayaan itu. Maka Beliau berkata: Mana 'Ali? Dijawab: Dia sedang sakit kedua matanya. Maka (setelah
'Ali datang) Beliau meludahi kedua matanya lalu mendo'akannya hingga sembuh
seakan-akan belum pernah terkena penyakit sedikitpun. Lalu Beliau memberikan
bendera perang kepadanya kemudian bersabda: Perangilah mereka hingga mereka menjadi seperti kita
(Muslim) . Beliau melanjutkan: Melangkahlah ke depan hingga kamu memasuki tempat
tinggal mereka lalu serulah mereka ke dalam Islam dan beritahu kepada mereka
tentang apa yang diwajibkan atas mereka. Demi Allah, bila ada satu orang saja
yang mendapat petunjuk melalui dirimu maka itu lebih baik bagimu dari pada
unta-unta merah (yang paling bagus) . |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ
بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ عَجِبَ اللَّهُ مِنْ قَوْمٍ يَدْخُلُونَ
الْجَنَّةَ فِي السَّلَاسِلِ |
|
38.215/2788. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin Basysyar telah bercerita kepada kami Ghundar telah
bercerita kepada kami Syu'bah dari Muhammad bin Ziyad dari Abu
Hurairah radliallahu 'anhu dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda:
Allah heran terhadap suatu kaum yang masuk
surga dalam keadaan terbelenggu. (Ketika di dunia sebagai musuh yang
kafir lalu menjadi tawanan dan dibelenggu lalu masuk Islam). |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا
صَالِحُ بْنُ حَيٍّ أَبُو حَسَنٍ قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يَقُولُ حَدَّثَنِي
أَبُو بُرْدَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ قَالَ ثَلَاثَةٌ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ الرَّجُلُ تَكُونُ
لَهُ الْأَمَةُ فَيُعَلِّمُهَا فَيُحْسِنُ تَعْلِيمَهَا وَيُؤَدِّبُهَا فَيُحْسِنُ
أَدَبَهَا ثُمَّ يُعْتِقُهَا فَيَتَزَوَّجُهَا فَلَهُ أَجْرَانِ وَمُؤْمِنُ أَهْلِ
الْكِتَابِ الَّذِي كَانَ مُؤْمِنًا ثُمَّ آمَنَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَهُ أَجْرَانِ وَالْعَبْدُ الَّذِي يُؤَدِّي حَقَّ اللَّهِ
وَيَنْصَحُ لِسَيِّدِهِ ثُمَّ قَالَ الشَّعْبِيُّ وَأَعْطَيْتُكَهَا بِغَيْرِ
شَيْءٍ وَقَدْ كَانَ الرَّجُلُ يَرْحَلُ فِي أَهْوَنَ مِنْهَا إِلَى
الْمَدِينَةِ |
|
38.216/2789. Telah bercerita kepada kami 'Ali
bin 'Abdullah telah bercerita kepada kami Sufyan bin 'Uyainah telah
bercerita kepada kami Shalih bin Hayyi Abu Hasan berkata aku mendengar
Asy-Sya'biy berkata telah bercerita kepadaku Abu Burdah bahwa dia
mendengar bapaknya dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Ada tiga kelompok manusia yang akan diberi pahala
dua kali. (Yang pertama) seorang laki-laki yang memiliki seorang budak wanita
dimana dia mengajarinya dengan pengajaran yang baik kemudian mendidik dengan
pendidikan yang baik lalu dia membebaskannya kemudian menikahinya. Maka bagi
orang ini mendapat dua pahala. (Yang kedua) mu'min dari kalangan Ahlul Kitab
dimana sebelumnya dia adalah orang yang beriman kemudian dia beriman kepada Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam, maka baginya dua pahala. Dan (yang ketiga) seorang
budak yang menunaikan hak-hak Allah dan juga setia kepada tuannya.
Kemudian Asy-Sya'biy berkata: Aku berikan dia
kepadamu tanpa imbalan sedikitpun. Orang yang diberikannya itu adalah
seorang yang sedang menempuh perjalanan menuju Madinah dalam keadaan sangat
lemah. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ عَنْ
عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ الصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُمْ قَالَ مَرَّ بِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
بِالْأَبْوَاءِ أَوْ بِوَدَّانَ وَسُئِلَ عَنْ أَهْلِ الدَّارِ يُبَيَّتُونَ مِنْ
الْمُشْرِكِينَ فَيُصَابُ مِنْ نِسَائِهِمْ وَذَرَارِيِّهِمْ قَالَ هُمْ مِنْهُمْ
وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لَا حِمَى إِلَّا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَنْ الزُّهْرِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ عَنْ
ابْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَنَا الصَّعْبُ فِي الذَّرَارِيِّ كَانَ عَمْرٌو يُحَدِّثُنَا
عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
فَسَمِعْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ ابْنِ
عَبَّاسٍ عَنْ الصَّعْبِ قَالَ هُمْ مِنْهُمْ وَلَمْ يَقُلْ كَمَا قَالَ عَمْرٌو
هُمْ مِنْ آبَائِهِمْ |
|
38.217/2790. Telah bercerita kepada kami 'Ali
bin 'Abdullah telah bercerita kepada kami Sufyan telah bercerita
kepada kami Az Zuhriy dari 'Ubaidullah dari Ibnu 'Abbas
dari Ash-Sho'bu bin Jatsamah radliallahu 'anhum berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam berjalan melewatiku di Al Abwa' atau di Waddan, Beliau ditanya
tentang kaum musyrikin penduduk suatu negeri yang diserbu lalu para wanita dan
anak keturunan mereka terbunuh. Beliau menjawab: Mereka termasuk dari golongan mereka
(musyrikin yang berhak diperangi). Dan aku mendengar Beliau bersabda: Tidak ada perlindungan kecuali milik Allah dan
Rosul-Nya shallallahu 'alaihi wasallam. Dan dari Az Zuhriy bahwa
dia mendengar 'Ubaidullah dari Ibnu 'Abbas telah bercerita kepada
kami Ash-Sho'bu tentang anak keturunan dimana 'Amru bercerita
kepada kami dari Ibnu Syihab dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dan
kami mendengarnya dari Az Zuhriy berkata telah mengabarkan kepadaku
'Ubaidullah dari Ibnu 'Abbas dari Ash-Sho'bu berkata: Mereka dari golongan mereka dan tidak berkata
seperti yang dikatakan 'Amru: Mereka dari bapak-bapak mereka. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ امْرَأَةً وُجِدَتْ فِي بَعْضِ مَغَازِي
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقْتُولَةً فَأَنْكَرَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَتْلَ النِّسَاءِ
وَالصِّبْيَانِ |
|
38.218/2791. Telah bercerita kepada kami Ahmad
bin Yunus telah mengabarkan kepada kami Al Laits dari Nafi'
bahwa 'Abdullah radliallahu 'anhu mengabarkan kepadanya bahwa ada seorang
wanita yang ditemukan (dalam keadaan terbunuh) di sebagian peperangan Nabi
shallallahu 'alaihi wasallam, maka Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
mengingkari pembunuhan terhadap wanita dan anak-anak. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي أُسَامَةَ حَدَّثَكُمْ عُبَيْدُ
اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ وُجِدَتْ
امْرَأَةٌ مَقْتُولَةً فِي بَعْضِ مَغَازِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ |
|
38.219/2792. Telah bercerita kepada kami Ishaq
bin Ibrahim berkata; Aku berkata kepada Abu Usamah bahwa
'Ubaidullah telah bercerita kepada kalian dari Nafi' dari Ibnu
'Umar radliallahu 'anhuma yang berkata: Telah ditemukan seorang wanita dalam
keadaan terbunuh di sebagian peperangan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam,
maka Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam melarang pembunuhan terhadap wanita
dan anak-anak. |
|
|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ
يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَالَ بَعَثَنَا
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْثٍ فَقَالَ إِنْ
وَجَدْتُمْ فُلَانًا وَفُلَانًا فَأَحْرِقُوهُمَا بِالنَّارِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أَرَدْنَا الْخُرُوجَ إِنِّي
أَمَرْتُكُمْ أَنْ تُحْرِقُوا فُلَانًا وَفُلَانًا وَإِنَّ النَّارَ لَا يُعَذِّبُ
بِهَا إِلَّا اللَّهُ فَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمَا فَاقْتُلُوهُمَا |
|
38.220/2793. Telah bercerita kepada kami
Qutaibah bin Sa'id telah bercerita kepada kami Al Laits dari
Bukair dari Sulaiman bin Yasar dari Abu Hurairah radliallahu
'anhu bahwa dia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam mengutus
kami dalam pengiriman pasukan, maka Beliau bersabda: Jika kalian menemukan si anu dan si anu maka
bakarlah keduanya dengan api. Kemudian Rasulullah shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda ketika kami hendak berangkat (keesokan harinya): Sungguh aku telah memerintahkan kalian agar membakar
si anu dan si anu dan sesungguhnya tidak boleh ada yang menyiksa dengan api
kecuali Allah.. Maka itu, bila kalian menemukan keduanya maka bunuhlah
keduanya. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ
أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَرَّقَ قَوْمًا فَبَلَغَ ابْنَ عَبَّاسٍ
فَقَالَ لَوْ كُنْتُ أَنَا لَمْ أُحَرِّقْهُمْ لِأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا تُعَذِّبُوا بِعَذَابِ اللَّهِ وَلَقَتَلْتُهُمْ
كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ
فَاقْتُلُوهُ |
|
38.221/2794. Telah bercerita kepada kami 'Ali
bin 'Abdullah telah bercerita kepada kami Sufyan dari Ayyub
dari 'Ikrimah bahwa 'Ali radliallahu 'anhu membakar suatu kaum lalu
berita itu sampai kepada Ibnu 'Abbas maka dia berkata: Seandainya aku ada, tentu aku tidak akan membakar
mereka karena Nabi shallallahu 'alaihi wasallam telah bersabda: Janganlah
kalian menyiksa dengan siksaan Allah (dengan api) . Dan aku hanya akan membunuh mereka sebagaimana
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam telah bersabda: Siapa yang mengganti
agamanya maka bunuhah dia. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَهْطًا مِنْ عُكْلٍ ثَمَانِيَةً
قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاجْتَوَوْا
الْمَدِينَةَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْغِنَا رِسْلًا قَالَ مَا أَجِدُ
لَكُمْ إِلَّا أَنْ تَلْحَقُوا بِالذَّوْدِ فَانْطَلَقُوا فَشَرِبُوا مِنْ
أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا حَتَّى صَحُّوا وَسَمِنُوا وَقَتَلُوا الرَّاعِيَ
وَاسْتَاقُوا الذَّوْدَ وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلَامِهِمْ فَأَتَى الصَّرِيخُ
النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَعَثَ الطَّلَبَ فَمَا تَرَجَّلَ
النَّهَارُ حَتَّى أُتِيَ بِهِمْ فَقَطَّعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ ثُمَّ
أَمَرَ بِمَسَامِيرَ فَأُحْمِيَتْ فَكَحَلَهُمْ بِهَا وَطَرَحَهُمْ بِالْحَرَّةِ
يَسْتَسْقُونَ فَمَا يُسْقَوْنَ حَتَّى مَاتُوا قَالَ أَبُو قِلَابَةَ قَتَلُوا
وَسَرَقُوا وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
وَسَعَوْا فِي الْأَرْضِ فَسَادًا |
|
38.222/2795. Telah bercerita kepada kami
Mu'allaa bin Asad telah bercerita kepada kami Wuhaib dari
Ayyub dari Abu Qilabah dari Anas bin Malik radliallahu
'anhu bahwa; Ada rambongan pasukan berjumlah sekitar delapan orang yang
menghadap Nabi shallallahu 'alaihi wasallam lalu mereka terkena penyakit yang
sedang mewabah di Madinah. Mereka berkata: Wahai Rasulullah, bantulah kami untuk mendapatkan
susu unta. Beliau berkata: Aku tidak
dapat membantu kalian kecuali jika kalian memberikan sekitar tiga sampai sepuluh
ekor unta. Maka mereka berangkat mencarinya lalu mereka meminum air seni
unta-unta itu dan susunya hingga mereka menjadi sehat dan menjadi gemuk-gemuk,
Kemudian mereka membunuh pengembala unta itu dan mencuri unta-unta tadi serta
mereka kembali menjadi kafir setelah Islam. Maka Beliau mengutus orang untuk
mencari mereka dan akhirnya sebelum matahari meninggi pada siang hari itu mereka
didatangkan. Maka tangan-tangan dan kaki-kaki mereka dipotong lalu Beliau
memerintahkan untuk membawa paku yang dipanaskan lalu mereka dipaku dengannya
dan dijemur dibawah panas terik hingga mereka meminta minum namun tidak diberi
hingga mereka mati. Abu Qilabah berkata: Mereka telah membunuh dan mencuri serta memerangi
Allah dan Rosul-Nya shallallahu 'alaihi wasallam dan telah berbuat kerusakan di
muka bumi. |
|
|
حَدَّثَنَا
يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ يُونُسَ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ
سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ
قَرَصَتْ نَمْلَةٌ نَبِيًّا مِنْ الْأَنْبِيَاءِ فَأَمَرَ بِقَرْيَةِ النَّمْلِ
فَأُحْرِقَتْ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنْ قَرَصَتْكَ نَمْلَةٌ أَحْرَقْتَ
أُمَّةً مِنْ الْأُمَمِ تُسَبِّحُ |
|
38.223/2796. Telah bercerita kepada kami Yahya
bin Bukair telah bercerita kepada kami A-Laits dari Yunus dari
Ibnu Syihab dari Sa'id bin Al Musayyab dan Abu Salamah
bahwa Abu Hurairah radliallahu 'anhu berkata; Aku mendengar Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Ada
semut yang menggigit seorang Nabi dari Nabi-Nabi terdahulu lalu Nabi itu
memerintahkan agar membakar sarang semut-semut itu maka kemudian Allah
mewahyukan kepadanya, firman-Nya: Hanya karena gigitan sesekor semut
makai kamu telah membakar suatu kaum yang bertasbih. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ
أَبِي حَازِمٍ قَالَ قَالَ لِي جَرِيرٌ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلَا تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخَلَصَةِ وَكَانَ بَيْتًا فِي
خَثْعَمَ يُسَمَّى كَعْبَةَ الْيَمَانِيَةِ قَالَ فَانْطَلَقْتُ فِي خَمْسِينَ
وَمِائَةِ فَارِسٍ مِنْ أَحْمَسَ وَكَانُوا أَصْحَابَ خَيْلٍ قَالَ وَكُنْتُ لَا
أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ فَضَرَبَ فِي صَدْرِي حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ أَصَابِعِهِ
فِي صَدْرِي وَقَالَ اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا
فَانْطَلَقَ إِلَيْهَا فَكَسَرَهَا وَحَرَّقَهَا ثُمَّ بَعَثَ إِلَى رَسُولِ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُخْبِرُهُ فَقَالَ رَسُولُ جَرِيرٍ
وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا جِئْتُكَ حَتَّى تَرَكْتُهَا كَأَنَّهَا جَمَلٌ
أَجْوَفُ أَوْ أَجْرَبُ قَالَ فَبَارَكَ فِي خَيْلِ أَحْمَسَ وَرِجَالِهَا خَمْسَ
مَرَّاتٍ |
|
38.224/2797. Telah bercerita kepada kami
Musaddad telah bercerita kepada kami Yahya dari Isma'il
berkata telah bercerita kepadaku Qais bin Abi Hazim berkata, Jarir
berkata kepadaku, bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam telah berkata
kepadaku: Bisakah kamu membuat aku dapat
beristirahat dari urusan Dzul Khalashah. Yang Beliau maksud adalah sebuah
rumah di Khots'am yang dinamakan Ka'bah Al Yamaniyah (dijadikan sebagai kiblat
dan didalamnya banyak patung yang disembah). Jarir berkata: Maka aku berangkat dalam rambongan berjumlah seratus
lima puluh pasukan berkuda dari suku Ahmas yang gagah berani. Mereka adalah para
penunggang kuda yang ulung. Jarir berkata: Saat itu aku adalah orang yang
tidak ahli menunggang kuda hingga akhirnya Beliau memukul dadaku hingga aku
lihat bekas jari tangan Beliau di dadaku.
Kemudian Beliau berdo'a: Ya Allah mantapkanlah dia dan jadikanlah dia
seorang pemberi petunjuk yang senantiasa mendapatkan petunjuk. Maka Jarir berangkat menuju rumah yang dimaksud
lalu merusak dan membakarnya. Kemudia dia mengutus utusan untuk menemui
Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam dan mengabarkan apa yang sudah terjadi.
Utusan Jarir berkata: Demi Dzat Yang Mengutus Tuan dengan haq, tidaklah
aku menemui Tuan melainkan aku telah meninggalkan rumah tersebut seolah seperti
unta yang berlobang atau kudisan (sebutan untuk kehancuran rumah tersebut karena
telah dibakar). Jarir berkata: Maka Beliau
shallallahu 'alaihi wasallam mendo'akan keberkahan kepada kuda kuda dan
orang-orang suku Ahmas sebanyak lima kali. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ
نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ حَرَّقَ النَّبِيُّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ |
|
38.225/2798. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin Katsir telah mengabarkan kepada kami Sufyan dari
Musa bin 'Uqbah dari Nafi' dari Ibnu 'Umar radliallahu
'anhuma berkata; Nabi shallallahu 'alaihi wasallam membakar (kebun) pohon
kurma milik Yahudi Bani An Nadhir. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّاءَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ
قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
رَهْطًا مِنْ الْأَنْصَارِ إِلَى أَبِي رَافِعٍ لِيَقْتُلُوهُ فَانْطَلَقَ رَجُلٌ
مِنْهُمْ فَدَخَلَ حِصْنَهُمْ قَالَ فَدَخَلْتُ فِي مَرْبِطِ دَوَابَّ لَهُمْ قَالَ
وَأَغْلَقُوا بَابَ الْحِصْنِ ثُمَّ إِنَّهُمْ فَقَدُوا حِمَارًا لَهُمْ فَخَرَجُوا
يَطْلُبُونَهُ فَخَرَجْتُ فِيمَنْ خَرَجَ أُرِيهِمْ أَنَّنِي أَطْلُبُهُ مَعَهُمْ
فَوَجَدُوا الْحِمَارَ فَدَخَلُوا وَدَخَلْتُ وَأَغْلَقُوا بَابَ الْحِصْنِ لَيْلًا
فَوَضَعُوا الْمَفَاتِيحَ فِي كَوَّةٍ حَيْثُ أَرَاهَا فَلَمَّا نَامُوا أَخَذْتُ
الْمَفَاتِيحَ فَفَتَحْتُ بَابَ الْحِصْنِ ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ يَا
أَبَا رَافِعٍ فَأَجَابَنِي فَتَعَمَّدْتُ الصَّوْتَ فَضَرَبْتُهُ فَصَاحَ
فَخَرَجْتُ ثُمَّ جِئْتُ ثُمَّ رَجَعْتُ كَأَنِّي مُغِيثٌ فَقُلْتُ يَا أَبَا
رَافِعٍ وَغَيَّرْتُ صَوْتِي فَقَالَ مَا لَكَ لِأُمِّكَ الْوَيْلُ قُلْتُ مَا
شَأْنُكَ قَالَ لَا أَدْرِي مَنْ دَخَلَ عَلَيَّ فَضَرَبَنِي قَالَ فَوَضَعْتُ
سَيْفِي فِي بَطْنِهِ ثُمَّ تَحَامَلْتُ عَلَيْهِ حَتَّى قَرَعَ الْعَظْمَ ثُمَّ
خَرَجْتُ وَأَنَا دَهِشٌ فَأَتَيْتُ سُلَّمًا لَهُمْ لِأَنْزِلَ مِنْهُ فَوَقَعْتُ
فَوُثِئَتْ رِجْلِي فَخَرَجْتُ إِلَى أَصْحَابِي فَقُلْتُ مَا أَنَا بِبَارِحٍ
حَتَّى أَسْمَعَ النَّاعِيَةَ فَمَا بَرِحْتُ حَتَّى سَمِعْتُ نَعَايَا أَبِي
رَافِعٍ تَاجِرِ أَهْلِ الْحِجَازِ قَالَ فَقُمْتُ وَمَا بِي قَلَبَةٌ حَتَّى
أَتَيْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْنَاهُ |
|
38.226/2799. Telah bercerita kepada kami 'Ali
bin Muslim telah bercerita kepada kami Yahya bin Zakariya' bin Abi
Za'idah berkata telah bercerita kepadaku bapakku dari Abu
Ishaq dari Al Bara' bin 'Azib radliallahu 'anhuma berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam mengirim serambongan pasukan dari kalangan Anshor
menemui Abu Rofi' untuk membunuhnya. Lalu seseorang dari mereka pergi dan
memasuki benteng mereka. Dia berkata: Maka aku
masuk di tempat mereka mengikat hewan terrnak mereka. Dia berkata: Dan mereka menutup pintu benteng. Kemudian
mereka merasa kehilangan seekor keledai mereka, merekapun keluar mencarinya.
Maka akupun keluar bersama orang-orang yang keluar dan aku memperlihatkan kepada
mereka bahwa aku juga mencarinya bersama mereka. Akhirnya mereka mendapatkannya,
lalu aku dan mereka masuk ke benteng serta menutup pintu pada malam hari.
Kemudian mereka meletakkan kunci-kunci di lobang pintu seperti yang aku lihat.
Ketika mereka tidur aku mengambil kunci-kunci itu dan membuka pintu. Lalu aku
menemuinya dan aku berkata: Wahai Abu
Rofi'. Aku merubah suaraku. Dia menjawabku: Siapa kamu, celakalah bagi ibumu. Aku
katakan: Ada apa denganmu? Dia
menjawab: Aku tidak tahu. Siapa orang yang
masuk kepadaku? Maka dia memukulku. Dia berkata: Maka aku meletakkan pedangku diatas perutnya lalu
aku membelah perutnya hingga patah tulang-tulangnya. Kemudian aku keluar, namun
aku bingung hingga aku mendatangi tangga milik mereka agar aku dapat turun dari
benteng itu. Namun aku terjatuh dan kakiku terkilir. Lalu aku keluar dan menemui
para sahabatku. Aku berkata: Tadi malam aku bangun karena mendengar suara
rintihan, aku bangun karena mendengar suara rintihan Abu Rofi', seorang pedagang
dari ahli Hijaz. Kemudian aku berdiri tapi aku merasa sakit qolabah (akibat
terkilir) hingga aku menemui Nabi shallallahu 'alaihi wasallam lalu kami
mengabarkan peristiwa itu. |
|
|
حَدَّثَنِي
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا يَحْيَى
بْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ
عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَهْطًا مِنْ الْأَنْصَارِ إِلَى أَبِي رَافِعٍ فَدَخَلَ
عَلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَتِيكٍ بَيْتَهُ لَيْلًا فَقَتَلَهُ وَهُوَ
نَائِمٌ |
|
38.227/2800. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami Yahya bin Adam
telah bercerita kepada kami Yahya bin Abi Za'idah dari bapaknya
dari Abu Ishaq dari Al Bara' bin 'Azib radliallahu 'anhuma
berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam mengirim pasukan dari kalangan
Anshor untuk mendatangi Abu Rofi'. Maka kemudian 'Abdullah bin 'Atik memsuki
rumahnya di malam hari lalu membunuhnya saat dia sedang tidur. |
|
|
حَدَّثَنَا
يُوسُفُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ يُوسُفَ الْيَرْبُوعِيُّ حَدَّثَنَا
أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ
أَبُو النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ كُنْتُ كَاتِبًا لَهُ قَالَ
كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أَوْفَى حِينَ خَرَجَ إِلَى
الْحَرُورِيَّةِ فَقَرَأْتُهُ فَإِذَا فِيهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَيَّامِهِ الَّتِي لَقِيَ فِيهَا الْعَدُوَّ
انْتَظَرَ حَتَّى مَالَتْ الشَّمْسُ ثُمَّ قَامَ فِي النَّاسِ فَقَالَ أَيُّهَا
النَّاسُ لَا تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ وَسَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ فَإِذَا
لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ ظِلَالِ
السُّيُوفِ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ وَمُجْرِيَ السَّحَابِ
وَهَازِمَ الْأَحْزَابِ اهْزِمْهُمْ وَانْصُرْنَا عَلَيْهِمْ |
|
38.228/2801. Telah bercerita kepada kami Yusuf
bin Musa telah bercerita kepada kami 'Ashim bin Yusuf Al Barbu'iy
telah bercerita kepada kami Abu Ishaq Al Fazariy dari Musa bin
'Uqbah berkata telah bercerita kepadaku Salim Abu an-Nadlir, maula 'Umar
bin 'Ubaidillah; Aku adalah juru tulis baginya. Katanya: 'Abdullah bin
Abi Awfaa menulis surat kepadanya ketika dia keluar berperang untuk
menghadapi kaum Al Haruriyah. Maka aku membacakan surat itu ternyata didalamnya
berisi keterangan bahwa Rasulullah Shallallahu'alaihiwasallam pada sebagian
kehidupan Beliau saat berjumpa dengan musuh, Beliau menunggu hingga matahari
tergelincir kemudian Beliau berdiri di hadapan manusia lalu bersabda: Wahai sekalian manusia, janganlah kalian
mengharapkan berjumpa dengan musuh akan tetapi mohonlah kepada Allah
keselamatan. Dan apabila kalian telah berjumpa dengan musuh maka bersabarlah dan
ketahuilah bahwa surga itu terletak di bawah sabetan pedang. Kemudian
Beliau berdo'a: ALLAAHUMMA MUNZILAL KITAAB,
WAMUJRIYAS SAHAAB, WAHAAZIMIL AHZAAB, IHZIMHUM WANSHURNAA 'ALAIHIM Ya Allah,
Yang Menurunkan Kitab, Yang Menggiring awan, Yang Menghancurkan pasukan sekutu,
hancurkanlah mereka dan tolonglah kami menghadapi mereka. |
|
|
وَقَالَ مُوسَى
بْنُ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ كُنْتُ كَاتِبًا لِعُمَرَ بْنِ
عُبَيْدِ اللَّهِ فَأَتَاهُ كِتَابُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ
لَا تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ وَقَالَ أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ
بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي
هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ قَالَ لَا تَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ
فَاصْبِرُوا |
|
38.229/2802. Dan Musa bin 'Uqbah berkata,
telah bercerita kepadaku Salim Abu An Nadlir; Aku adalah juru tulis bagi
'Umar bin 'Ubaidillah lalu aku mendatanginya dengan membawa surat dari
'Abdullah bin Abi Awfaa radliallahu 'anhuma yang isinya bahwa Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasallam bersabda: Janganlah
kalian mengharapkan berjumpa dengan musuh. Dan berkata Abu 'Amir
telah bercerita kepada kami Mughiroh bin 'Abdur Rohman dari Abu Az
Zanad dari Al A'roj dari Abu Hurairah radliallahu 'anhu dari
Nabi Shallallahu'alaihiwasallam bersabda: Janganlah kalian mengharapkan berjumpa dengan musuh.
Dan jika kalian telah berjumpa dengan mereka, maka
bershabarlah. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ
عَنْ هَمَّامٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ هَلَكَ كِسْرَى ثُمَّ لَا يَكُونُ كِسْرَى
بَعْدَهُ وَقَيْصَرٌ لَيَهْلِكَنَّ ثُمَّ لَا يَكُونُ قَيْصَرٌ بَعْدَهُ
وَلَتُقْسَمَنَّ كُنُوزُهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَسَمَّى الْحَرْبَ
خَدْعَةً |
|
38.230/2803. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami 'Abdur Rozzaq
telah mengabarkan kepada kami Ma'mar dari Hammam dari Abu
Hurairah radliallahu 'anhu dari Nabi Shallallahu'alaihiwasallam bersabda:
Kisro (Raja Persia) akan hancur dan tidak akan
ada lagi Kisro setelah itu. Sedangkan Qoishor (Raja Romawi) pasti akan hancur
dan tidak ada lagi Qoishor setelah itu. Dan sungguh kalian akan mambagi-bagikan
perbendaharaan kekayaan mereka di jalan Allah. Dan Beliau mengistilahkan
perang adalah tipu daya. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو بَكْرٍ بُورُ بْنُ أَصْرَمَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ
عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ
سَمَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَرْبَ خَدْعَةً |
|
38.231/2804. Telah bercerita kepada kami Abu
Bakar Buur bin Ashrom telah mengabarkan kepada kami 'Abdullah telah
mengabarkan kepada kami Ma'mar dari Hammam bin Munabbih dari
Abu Hurairah radliallahu 'anhu berkata; Nabi Shallallahu'alaihiwasallam
mengistilahkan perang adalah tipu
daya. |
|
|
حَدَّثَنَا
صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ جَابِرَ
بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَرْبُ خَدْعَةٌ |
|
38.232/2805. Telah bercerita kepada kami
Shodaqqoh bin Al Fadlol telah mengabarkan kepada kami Ibnu
'Uyainah dari 'Amru dia mendengar Jabir bin 'Abdullah radliallahu
'anhuma berkata; Nabi Shallallahu'alaihiwasallam bersabda: Perang adalah tipu daya. |
|
|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ لِكَعْبِ بْنِ الْأَشْرَفِ فَإِنَّهُ قَدْ
آذَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ أَتُحِبُّ أَنْ
أَقْتُلَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَأَتَاهُ فَقَالَ إِنَّ هَذَا
يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ عَنَّانَا وَسَأَلَنَا
الصَّدَقَةَ قَالَ وَأَيْضًا وَاللَّهِ لَتَمَلُّنَّهُ قَالَ فَإِنَّا قَدْ
اتَّبَعْنَاهُ فَنَكْرَهُ أَنْ نَدَعَهُ حَتَّى نَنْظُرَ إِلَى مَا يَصِيرُ
أَمْرُهُ قَالَ فَلَمْ يَزَلْ يُكَلِّمُهُ حَتَّى اسْتَمْكَنَ مِنْهُ
فَقَتَلَهُ |
|
38.233/2806. Telah bercerita kepada kami
Qutaibah bin Sa'id telah bercerita kepada kami Sufyan dari
'Amru bin Dinar dari Jabir bin 'Abdullah radliallahu 'anhuma bahwa
Nabi Shallallahu'alaihiwasallam berkata Siapa
yang dapat menghadapi Ka'ab bin Al Asyrof karena dia telah menyakiti Allah dan
Rosul-Nya?. Muhammad bin Maslamah berkata: Apakah Baginda suka bila aku membunuhnya, wahai
Rasulullah?. Beliau menjawab: Ya. Dia berkata: Maka aku mendatanginya lalu Ka'b berkata:
Orang ini, maksudnya Nabi Shallallahu'alaihiwasallam telah meminta tolong
dan meminta shodaqoh kepada kita. Dia berkata:
Dan juga, demi Allah, pasti kamu akan meninggalkannya. Kata Muhammad,: Sungguh kami telah
mengikutinya dan kami tidak mau bila meninggalkannya hingga kami melihat apa
yang akan terjadi dengan urusannya. Dia
berkata: Dia terus saja berkata-kata hingga setelah ada kesempatan
Muhammad membunuhnya. |
|
|
حَدَّثَنِي
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ جَابِرٍ
عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ لِكَعْبِ بْنِ
الْأَشْرَفِ فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ أَتُحِبُّ أَنْ أَقْتُلَهُ قَالَ
نَعَمْ قَالَ فَأْذَنْ لِي فَأَقُولَ قَالَ قَدْ فَعَلْتُ |
|
38.234/2807. Telah bercerita kepadaku 'Abdullah
bin Muhammad telah bercerita kepada kami Sufyan dari 'Amru
dari Jabir dari Nabi Shallallahu'alaihiwasallam bersabda: Siapa yang dapat menghadapi Ka'ab bin Al Asyrof.
Muhammad bin Maslamah berkata: Apakah Baginda suka bila aku membunuhnya,
wahai Rasulullah?. Beliau menjawab:
Ya. Dia berkata: Maka izinkanlah
aku, sehingga akau bisa menyampaikan sesuatu.
Kata Maslamah selanjutnya: Aku sudah melaksanakannya. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ
الْبَرَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ وَهُوَ يَنْقُلُ التُّرَابَ حَتَّى وَارَى
التُّرَابُ شَعَرَ صَدْرِهِ وَكَانَ رَجُلًا كَثِيرَ الشَّعَرِ وَهُوَ يَرْتَجِزُ
بِرَجَزِ عَبْدِ اللَّهِ اللَّهُمَّ لَوْلَا أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا وَلَا
تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا وَثَبِّتْ
الْأَقْدَامَ إِنْ لَاقَيْنَا إِنَّ الْأَعْدَاءَ قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا إِذَا
أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَا يَرْفَعُ بِهَا صَوْتَهُ |
|
38.235/2808. Telah bercerita kepada kami
Musaddad telah bercerita kepada kami Abu Al Ahwash telah bercerita
kepada kami Abu Ishaq dari Al Baro' radliallahu 'anhu berkata; Aku
melihat Nabi Shallallahu'alaihiwasallam pada perang Khondaq sedang mengangkut
tanah hingga tanah itu menutup bulu dada Beliau. Beliau memang seorang yang
berbulu lebat Saat itu Beliau menyenandungkan sya'ir 'Abdullah: Ya Allah, kalau bukan karena Engkau, tentu kami
tidak akan mendapat petunjuk. Dan tidak akan pula kami bershodaqoh dan
sholat. Maka turunkanlah sakinah kepada kami dan teguhkanlah kaki
berpijak kami karena kami sedang berhadapan.Dengan musuh yang telah durjana terhadap
kami. Jika mereka menghendaki fitnah terhadap kami, kami akan
mengabaikannya. Beliau menyenandungkannya
dengan suara keras. |
|
|
حَدَّثَنِي
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ
إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ مَا حَجَبَنِي
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلَا رَآنِي
إِلَّا تَبَسَّمَ فِي وَجْهِي وَلَقَدْ شَكَوْتُ إِلَيْهِ إِنِّي لَا أَثْبُتُ
عَلَى الْخَيْلِ فَضَرَبَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي وَقَالَ اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ
وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا |
|
38.236/2809. Telah bercerita kepadaku Muhammad
bin 'Abdullah bin Numair telah bercerita kepada kami Ibnu Idris dari
Isma'il dari Qois dari Jarir radliallahu 'anhu berkata;
Nabi shallallahu 'alaihi wasallam tidak pernah melarangku untuk bertemu beliau
semenjak aku masuk Islam dan tidaklah beliau melihat aku melainkan beliau
tersenyum ke wajahku. Dan sungguh aku pernah mengadu kepada beliau bahwa aku
tidak pandai dalam menunggang kuda lalu beliau memukul dadaku dengan tangan
beliau lalu mendo'akan aku: ALLOOHUMMA
TSABBIT-HU WAJ'ALHU HAADIYAN MURSYIDAN, Ya Allah, teguhkanlah dia, dan
jadikanlah dia pemberi petunjuk yang lurus. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ قَالَ
سَأَلُوا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِأَيِّ شَيْءٍ
دُووِيَ جُرْحُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ مَا بَقِيَ
مِنْ النَّاسِ أَحَدٌ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي كَانَ عَلِيٌّ يَجِيءُ بِالْمَاءِ فِي
تُرْسِهِ وَكَانَتْ يَعْنِي فَاطِمَةَ تَغْسِلُ الدَّمَ عَنْ وَجْهِهِ وَأُخِذَ
حَصِيرٌ فَأُحْرِقَ ثُمَّ حُشِيَ بِهِ جُرْحُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ |
|
38.237/2810. Telah bercerita kepada kami 'Ali
bin 'Abdullah telah bercerita kepada kami Sufan telah bercerita
kepada kami Abu Hazim berkata: Mereka
bertanya kepada Sahal bin Sa'ad as-Sa'idiy radliallahu 'anhu:
Dengan apa luka Nabi Shallallahu'alaihiwasallam diobati?. Dia menjawab: Tidak ada seorangpun dari
manusia yang masih hidup yang lebih mengetahui tentang hal itu selain aku. 'Ali
membawakan air di dalam wajan sedangkan Fathimah yang membersihkan darah dari
wajah Beliau, kemudian diambillah tikar dan dibakar (hingga menjadi abu)
kemudian ditempelkan pada luka Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam. |
|
|
حَدَّثَنَا
يَحْيَى حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ
أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ
مُعَاذًا وَأَبَا مُوسَى إِلَى الْيَمَنِ قَالَ يَسِّرَا وَلَا تُعَسِّرَا
وَبَشِّرَا وَلَا تُنَفِّرَا وَتَطَاوَعَا وَلَا تَخْتَلِفَا |
|
38.238/2811. Telah bercerita kepada kami
Yahya telah bercerita kepada kami Waki' dari Syu'bah dari
Sa'id bin Abi Burdah dari bapaknya dari kakeknya bahwa Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam mengutus Mu'adz dan Abu Musa ke negeri Yaman dan
Beliau berpesan: Mudahkanlah (urusan) dan
jangan dipersulit. Berilah kabar gembira dan jangan membuat orang lari (tidak
tertarik) dan bekerja samalah kalian berdua dan jangan
berselisih. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ
سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يُحَدِّثُ قَالَ جَعَلَ
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الرَّجَّالَةِ يَوْمَ أُحُدٍ
وَكَانُوا خَمْسِينَ رَجُلًا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جُبَيْرٍ فَقَالَ إِنْ
رَأَيْتُمُونَا تَخْطَفُنَا الطَّيْرُ فَلَا تَبْرَحُوا مَكَانَكُمْ هَذَا حَتَّى
أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ وَإِنْ رَأَيْتُمُونَا هَزَمْنَا الْقَوْمَ وَأَوْطَأْنَاهُمْ
فَلَا تَبْرَحُوا حَتَّى أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ فَهَزَمُوهُمْ قَالَ فَأَنَا
وَاللَّهِ رَأَيْتُ النِّسَاءَ يَشْتَدِدْنَ قَدْ بَدَتْ خَلَاخِلُهُنَّ
وَأَسْوُقُهُنَّ رَافِعَاتٍ ثِيَابَهُنَّ فَقَالَ أَصْحَابُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ
جُبَيْرٍ الْغَنِيمَةَ أَيْ قَوْمِ الْغَنِيمَةَ ظَهَرَ أَصْحَابُكُمْ فَمَا
تَنْتَظِرُونَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جُبَيْرٍ أَنَسِيتُمْ مَا قَالَ لَكُمْ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالُوا وَاللَّهِ
لَنَأْتِيَنَّ النَّاسَ فَلَنُصِيبَنَّ مِنْ الْغَنِيمَةِ فَلَمَّا أَتَوْهُمْ
صُرِفَتْ وُجُوهُهُمْ فَأَقْبَلُوا مُنْهَزِمِينَ فَذَاكَ إِذْ يَدْعُوهُمْ
الرَّسُولُ فِي أُخْرَاهُمْ فَلَمْ يَبْقَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ غَيْرُ اثْنَيْ عَشَرَ رَجُلًا فَأَصَابُوا مِنَّا سَبْعِينَ وَكَانَ
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ أَصَابُوا مِنْ
الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ بَدْرٍ أَرْبَعِينَ وَمِائَةً سَبْعِينَ أَسِيرًا
وَسَبْعِينَ قَتِيلًا فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ أَفِي الْقَوْمِ مُحَمَّدٌ ثَلَاثَ
مَرَّاتٍ فَنَهَاهُمْ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ
يُجِيبُوهُ ثُمَّ قَالَ أَفِي الْقَوْمِ ابْنُ أَبِي قُحَافَةَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ
ثُمَّ قَالَ أَفِي الْقَوْمِ ابْنُ الْخَطَّابِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ رَجَعَ
إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَمَّا هَؤُلَاءِ فَقَدْ قُتِلُوا فَمَا مَلَكَ عُمَرُ
نَفْسَهُ فَقَالَ كَذَبْتَ وَاللَّهِ يَا عَدُوَّ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ عَدَدْتَ
لَأَحْيَاءٌ كُلُّهُمْ وَقَدْ بَقِيَ لَكَ مَا يَسُوءُكَ قَالَ يَوْمٌ بِيَوْمِ
بَدْرٍ وَالْحَرْبُ سِجَالٌ إِنَّكُمْ سَتَجِدُونَ فِي الْقَوْمِ مُثْلَةً لَمْ
آمُرْ بِهَا وَلَمْ تَسُؤْنِي ثُمَّ أَخَذَ يَرْتَجِزُ أُعْلُ هُبَلْ أُعْلُ هُبَلْ
قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلَا تُجِيبُوا لَهُ قَالُوا
يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا نَقُولُ قَالَ قُولُوا اللَّهُ أَعْلَى وَأَجَلُّ قَالَ
إِنَّ لَنَا الْعُزَّى وَلَا عُزَّى لَكُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلَا تُجِيبُوا لَهُ قَالَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا
نَقُولُ قَالَ قُولُوا اللَّهُ مَوْلَانَا وَلَا مَوْلَى لَكُمْ |
|
38.239/2812. Telah bercerita kepada kami 'Amru
bin Kholid telah bercerita kepada kami Zuhair telah bercerita kepada
kami Abu Ishaq berkata aku mendengar Al Baro' bin 'Azib radliallahu
'anhuma dia bercerita, katanya; Nabi Shallallahu'alaihiwasallam menunjuk
'Abdullah bin Jubair sebagai komandan pasukan pejalan kaki (pemanah) pada perang
Uhud yang berjumlah lima puluh orang. Beliau berpesan: Jika kalian melihat kami disambar burung, maka
janganlah kalian meninggalkan tempat kalian ini hingga aku mengirim utusan untuk
memberi tahu. Dan jika kalian melihat kami mengalahkan musuh dan menginjak-injak
mereka, maka janganlah kalian meninggalkan tempat kalian hingga aku mengirim
utusan. Akhirnya Kaum Muslimin dapat mengalahkan musuh mereka. Al Baro'
berkata: Adapun aku, sungguh demi Allah, aku
melihat para wanita (musuh) berlarian sehingga nampak perhiasan gelang di
kaki-kaki mereka dan betis-betis mereka karena mereka mengangkat pakaian
mereka. Maka para anak buah 'Abdullah bin Jubair berkata: Itu ghonimah (rampasan perang), maksudnya para
wanita itu sebagai ghonimah. Para shohabat kalian telah mengalahkan mereka,
jadi, apa yang kalian tunggu?. Maka 'Abdullah bin Jubair berkata: Apakah kalian lupa apa pesan Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam kepada kalian?. Mereka menjawab: Sungguh kita harus mendatangi mereka agar kita
mendapatkan ghonimah. Ketika mereka mendatangi pasukan yang di bawah,
wajah-wajah mereka dipalingkan (dari tujuan utama) hingga mereka menjadi
berlarian kocar-kacir. Begitulah peristiwa ketika Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam memanggil mereka dari belakang mereka sedang saat itu
tidak ada yang tersisa bersama Nabi Shallallahu'alaihiwasallam kecuali dua belas
orang pasukan. Dari pihak kami yang gugur sebanyak tujuh puluh orang Sedangkan
pada perang Badar, Nabi Shallallahu'alaihiwasallam dan para shohabat Beliau
dapat mengalahkan seratus empat puluh pasukan Musyrikin yaitu tujuh puluh orang
terbunuh dan tujuh puluh orang lagi menjadi tawanan. Saat itu Abu Sufyan
berkata: Apakah di tengah-tengah pasukan ada
Muhammad?. Dia bertanya hingga tiga kali. Nabi Shallallahu'alaihiwasallam
melarang para shohabat untuk menjawabnya. Lalu dia berkata lagi: Apakah di tengah-tengah pasukan ada Ibnu Abi Qohafah
(Abu Bakar radliallahu 'anhu)? sebanyak tiga kali. Lalu dia berkata lagi:
Apakah di tengah-tengah pasukan ada Ibnu Al
Khoththob?, tiga kali. Kemudian dia kembali menemui teman-temannya dan
berkata: 'Mereka semua sudah terbunuh. Maka
'Umar tidak dapat menahan emosinya lalu berkata: Kamu dusta. Demi Allah,
wahai musuh Allah, sesungguhnya orang yang kamu cari semuanya masih hidup dan
masih tersisa untuk menimpakan keburukan kepadamu. Abu Sufyan berkata: Perang ini sebagai
balas bagi perang Badar karena dalam perang kemenangan memang silih berganti.
Sungguh kalian akan dapatkan kaum (kafirin) memutilasi jasad dan mencincang
korban yang aku tidak memerintahkannya tapi aku juga tidak merisaukanku. Kemudian Abu Sufyan mulai menyenandungkan sya'ir:
Agunglah Hubal, agunglah Hubal. Maka
Nabi Shallallahu'alaihiwasallam berkata: Mengapa kalian tidak
membalasnya?. Para shohabat bertanya:
Wahai Rasulullah, apa yang harus kami katakan?. Beliau berkata: Ucapkanlah: Allah Yang Maha
Agung lagi Maha Tinggi. Abu Sufyan berkata
lagi: Kami punya tuhan Hubal sedangkan kalian tidak punya. Maka Nabi Shallallahu'alaihiwasallam berkata lagi:
Mengapa kalian tidak membalasnya?. Para
shohabat bertanya: Wahai Rasulullah, apa yang harus kami katakan?. Beliau berkata: Ucapkanlah: Allah Pelindung
kami sedangkan kalian tidak punya pelindung. |
|
|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
أَحْسَنَ النَّاسِ وَأَجْوَدَ النَّاسِ وَأَشْجَعَ النَّاسِ قَالَ وَقَدْ فَزِعَ
أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَيْلَةً سَمِعُوا صَوْتًا قَالَ فَتَلَقَّاهُمْ النَّبِيُّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى فَرَسٍ لِأَبِي طَلْحَةَ عُرْيٍ وَهُوَ
مُتَقَلِّدٌ سَيْفَهُ فَقَالَ لَمْ تُرَاعُوا لَمْ تُرَاعُوا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَدْتُهُ بَحْرًا يَعْنِي
الْفَرَسَ |
|
38.240/2813. Telah bercerita kepada kami
Qutaibah bin Sa'id telah bercerita kepada kami Hammad dari
Tsabit dari Anas radliallahu 'anhu berkata; Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam adalah manusia yang paling baik, paling baik rupa
penampilannya dan paling berani. Anas berkata:
Pernah penduduk Madinah ketakutan di malam hari ketika mereka mendengar
suara huru-hara. Langsung Nabi Shallallahu'alaihiwasallam mendatangi mereka
dengan menunggang kuda milik Abu Tholhah tanpa pelana dengan pedang tergantung
di badan Beliau. Beliau berkata: Janganlah
kalian takut, janganlah kalian takut. Kemudian Beliau berkata lagi: Sungguh kudapatkan kuda ini sangat cepat
larinya. Yang Beliau maksudkan adalah kuda (yang ditunggangi Beliau
padahal sebelumnya kuda itu sangat lamban). |
|
|
حَدَّثَنَا
الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ
سَلَمَةَ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ قَالَ خَرَجْتُ مِنْ الْمَدِينَةِ ذَاهِبًا نَحْوَ
الْغَابَةِ حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِثَنِيَّةِ الْغَابَةِ لَقِيَنِي غُلَامٌ لِعَبْدِ
الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قُلْتُ وَيْحَكَ مَا بِكَ قَالَ أُخِذَتْ لِقَاحُ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُلْتُ مَنْ أَخَذَهَا قَالَ
غَطَفَانُ وَفَزَارَةُ فَصَرَخْتُ ثَلَاثَ صَرَخَاتٍ أَسْمَعْتُ مَا بَيْنَ
لَابَتَيْهَا يَا صَبَاحَاهْ يَا صَبَاحَاهْ ثُمَّ انْدَفَعْتُ حَتَّى أَلْقَاهُمْ
وَقَدْ أَخَذُوهَا فَجَعَلْتُ أَرْمِيهِمْ وَأَقُولُ أَنَا ابْنُ الْأَكْوَعِ
وَالْيَوْمُ يَوْمُ الرُّضَّعْ فَاسْتَنْقَذْتُهَا مِنْهُمْ قَبْلَ أَنْ يَشْرَبُوا
فَأَقْبَلْتُ بِهَا أَسُوقُهَا فَلَقِيَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْقَوْمَ عِطَاشٌ وَإِنِّي
أَعْجَلْتُهُمْ أَنْ يَشْرَبُوا سِقْيَهُمْ فَابْعَثْ فِي إِثْرِهِمْ فَقَالَ يَا
ابْنَ الْأَكْوَعِ مَلَكْتَ فَأَسْجِحْ إِنَّ الْقَوْمَ يُقْرَوْنَ فِي
قَوْمِهِمْ |
|
38.241/2814. Telah bercerita kepada kami Al
Makkiy bin Ibrohim telah mengabarkan kepada kami Yazid bin 'Ubaid
dari Salamah bahwa dia mengabarkan kepadanya, katanya: Aku keluar dari Madinah untuk pergi menuju hutan
hingga ketika aku sudah berada didekat hutan tersebut, ada seorang anak kecil
pelayan 'Abdur Rohman bin 'Auf yang menemuiku. Aku bertanya: Ada apa
denganmu?. Dia menjawab: Unta perahan
milik Nabi Shallallahu'alaihiwasallam telah dirampok. Aku tanya: Siapa yang mencurinya?. Anak itu berkata: (Suku) Ghothofan dan
Fazaroh. Maka aku berteriak sebanyak tiga kali
dengan teriakan yang dapat kuperdengarkan diantara dua bukit berbatu hitam. Aku
katakan: Awas, ini pagi yang bahaya!
Awas, ini pagi yang bahaya! kemudian aku terus berjalan cepat hingga mereka
(musuh) bisa kususul lengkap dengan hewan Rampokannya. Sambil kulempari mereka,
aku mengatakan Akulah Ibnul akwa', hari ini hari binasa bagi mereka
itu! Maka aku dapat merebut kembali unta itu
dari mereka sebelum mereka meminum susunya. Kemudian aku kembali dengan membawa
unta itu. Selanjutnya Nabi Shallallahu'alaihiwasallam menemuiku dan kukatakan:
Wahai Rasulullah, kaum itu kehausan dan aku dapat mendahului mereka
sebelum meminumnya. Untuk itu, kirimlah pasukan untuk memburu jejak mereka!. Maka Beliau Shallallahu'alaihiwasallam berkata:
Wahai Ibnu Al Akwa', tahanlah emosimu dan bersikap lembutlah, karena
mereka adalah kaum yang suka menjamu tamu dan suka memberi pinjaman di
tengah-tengah kaum mereka. |
|
|
حَدَّثَنَا
عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ
الْبَرَاءَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ يَا أَبَا عُمَارَةَ أَوَلَّيْتُمْ
يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ الْبَرَاءُ وَأَنَا أَسْمَعُ أَمَّا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يُوَلِّ يَوْمَئِذٍ كَانَ أَبُو سُفْيَانَ بْنُ
الْحَارِثِ آخِذًا بِعِنَانِ بَغْلَتِهِ فَلَمَّا غَشِيَهُ الْمُشْرِكُونَ نَزَلَ
فَجَعَلَ يَقُولُ أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ
قَالَ فَمَا رُئِيَ مِنْ النَّاسِ يَوْمَئِذٍ أَشَدُّ مِنْهُ |
|
38.242/2815. Telah bercerita kepada kami
'Ubaidullah dari Isro'il dari Abu Ishaq berkata; Ada
seorang bertanya kepada Al Baro' radliallahu 'anhu, katanya: Wahai Abu 'Umaroh, apakah kalian kabur saat perang
Hunain?. Al Baro' berkata dan aku mendengarnya: Adapun Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam tidak
kabur pada peperangan itu. Ketika itu Abu Sufyan memegang tali (menuntun) baghol
Beliau. Ketika Kaum Musyrikin mengepung beliau, Beliau turun dari bagholnya dan
bersya'ir: Aku Nabi yang tidak berdusta. Aku anak dari 'Abdul
Muthollib. Al Baro' berkata: Saat itu
tidak ada orang yang paling tegar dibanding Beliau. |
|
|
حَدَّثَنَا
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ
أَبِي أُمَامَةَ هُوَ ابْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ بَنُو قُرَيْظَةَ عَلَى حُكْمِ سَعْدٍ
هُوَ ابْنُ مُعَاذٍ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
وَكَانَ قَرِيبًا مِنْهُ فَجَاءَ عَلَى حِمَارٍ فَلَمَّا دَنَا قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ فَجَاءَ
فَجَلَسَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ
إِنَّ هَؤُلَاءِ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِكَ قَالَ فَإِنِّي أَحْكُمُ أَنْ تُقْتَلَ
الْمُقَاتِلَةُ وَأَنْ تُسْبَى الذُّرِّيَّةُ قَالَ لَقَدْ حَكَمْتَ فِيهِمْ
بِحُكْمِ الْمَلِكِ |
|
38.243/2816. Telah bercerita kepada kami
Sulaiman bin Harb telah bercerita kepada kami Syu'bah dari
Sa'ad bin Ibrahim dari Abu Umamah, dia adalah Sahal bin Hunaif
dari Abu Sa'id Al Khudriy radliallahu 'anhu berkata: Tatkala Banu
Quraizhah setuju dengan ketetapan hukum yang akan diputuskan oleh Sa'ad,
maksudnya Sa'd bin Mu'adz yang disuruh Rasulullah agar datang, ketika itu Abu
Sa'id alkhudzri berada di dekat Rasulullah. Lantas Sa'd bin Mu'adz datang dengan
menunggang keledai. Ketika sudah dekat, Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam
berkata: Berdirilah kalian untuk menjemput
pemimpin kalian. Sa'ad pun tiba dan duduk dekat dengan Rasulullah
shallallahu 'alaihi wasallam, lalu Beliau berkata kepadanya: Sesungguhnya mereka setuju dengan keputusan yang
akan kamu putuskan. Sa'ad berkata: Aku
putuskan agar para tentara perang mereka dibunuh dan anak-anak mereka dijadikan
tawanan. Maka Beliau Shallallahu'alaihiwasallam berkata: Sungguh kamu telah memutuskan hukum kepada mereka
dengan hukum Allah (Raja diraja) . |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ
مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ دَخَلَ عَامَ الْفَتْحِ وَعَلَى رَأْسِهِ الْمِغْفَرُ فَلَمَّا نَزَعَهُ
جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ ابْنَ خَطَلٍ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ
فَقَالَ اقْتُلُوهُ |
|
38.244/2817. Telah bercerita kepada kami
Isma'il berkata telah bercerita kepadaku Malik dari Ibnu
Syihab dari Anas bin Malik radliallahu 'anhu bahwa Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam memasuki (Masjidil Harom) pada saat Tahun Penaklukan
Makkah dengan kepala mengenakan tameng penutup. Setelah Beliau melepasnya, ada
seseorang yang mendatangi Beliau lalu berkata: Sesungguhnya Ibnu Khothol sedang berlindung di balik
kain penutup Ka'bah. Maka Beliau bersabda: Bunuhlah dia. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي
عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ أَسِيدِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيُّ وَهُوَ
حَلِيفٌ لِبَنِي زُهْرَةَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ أَبَا
هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشَرَةَ رَهْطٍ سَرِيَّةً عَيْنًا وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ
عَاصِمَ بْنَ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيَّ جَدَّ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ
فَانْطَلَقُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْهَدَأَةِ وَهُوَ بَيْنَ عُسْفَانَ
وَمَكَّةَ ذُكِرُوا لِحَيٍّ مِنْ هُذَيْلٍ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو لَحْيَانَ
فَنَفَرُوا لَهُمْ قَرِيبًا مِنْ مِائَتَيْ رَجُلٍ كُلُّهُمْ رَامٍ فَاقْتَصُّوا
آثَارَهُمْ حَتَّى وَجَدُوا مَأْكَلَهُمْ تَمْرًا تَزَوَّدُوهُ مِنْ الْمَدِينَةِ
فَقَالُوا هَذَا تَمْرُ يَثْرِبَ فَاقْتَصُّوا آثَارَهُمْ فَلَمَّا رَآهُمْ عَاصِمٌ
وَأَصْحَابُهُ لَجَئُوا إِلَى فَدْفَدٍ وَأَحَاطَ بِهِمْ الْقَوْمُ فَقَالُوا
لَهُمْ انْزِلُوا وَأَعْطُونَا بِأَيْدِيكُمْ وَلَكُمْ الْعَهْدُ وَالْمِيثَاقُ
وَلَا نَقْتُلُ مِنْكُمْ أَحَدًا قَالَ عَاصِمُ بْنُ ثَابِتٍ أَمِيرُ السَّرِيَّةِ
أَمَّا أَنَا فَوَاللَّهِ لَا أَنْزِلُ الْيَوْمَ فِي ذِمَّةِ كَافِرٍ اللَّهُمَّ
أَخْبِرْ عَنَّا نَبِيَّكَ فَرَمَوْهُمْ بِالنَّبْلِ فَقَتَلُوا عَاصِمًا فِي
سَبْعَةٍ فَنَزَلَ إِلَيْهِمْ ثَلَاثَةُ رَهْطٍ بِالْعَهْدِ وَالْمِيثَاقِ مِنْهُمْ
خُبَيْبٌ الْأَنْصَارِيُّ وَابْنُ دَثِنَةَ وَرَجُلٌ آخَرُ فَلَمَّا اسْتَمْكَنُوا
مِنْهُمْ أَطْلَقُوا أَوْتَارَ قِسِيِّهِمْ فَأَوْثَقُوهُمْ فَقَالَ الرَّجُلُ
الثَّالِثُ هَذَا أَوَّلُ الْغَدْرِ وَاللَّهِ لَا أَصْحَبُكُمْ إِنَّ لِي فِي
هَؤُلَاءِ لَأُسْوَةً يُرِيدُ الْقَتْلَى فَجَرَّرُوهُ وَعَالَجُوهُ عَلَى أَنْ
يَصْحَبَهُمْ فَأَبَى فَقَتَلُوهُ فَانْطَلَقُوا بِخُبَيْبٍ وَابْنِ دَثِنَةَ
حَتَّى بَاعُوهُمَا بِمَكَّةَ بَعْدَ وَقْعَةِ بَدْرٍ فَابْتَاعَ خُبَيْبًا بَنُو
الْحَارِثِ بْنِ عَامِرِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ وَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ
قَتَلَ الْحَارِثَ بْنَ عَامِرٍ يَوْمَ بَدْرٍ فَلَبِثَ خُبَيْبٌ عِنْدَهُمْ
أَسِيرًا فَأَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عِيَاضٍ أَنَّ بِنْتَ الْحَارِثِ
أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُمْ حِينَ اجْتَمَعُوا اسْتَعَارَ مِنْهَا مُوسَى يَسْتَحِدُّ
بِهَا فَأَعَارَتْهُ فَأَخَذَ ابْنًا لِي وَأَنَا غَافِلَةٌ حِينَ أَتَاهُ قَالَتْ
فَوَجَدْتُهُ مُجْلِسَهُ عَلَى فَخِذِهِ وَالْمُوسَى بِيَدِهِ فَفَزِعْتُ فَزْعَةً
عَرَفَهَا خُبَيْبٌ فِي وَجْهِي فَقَالَ تَخْشَيْنَ أَنْ أَقْتُلَهُ مَا كُنْتُ
لِأَفْعَلَ ذَلِكَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ أَسِيرًا قَطُّ خَيْرًا مِنْ خُبَيْبٍ
وَاللَّهِ لَقَدْ وَجَدْتُهُ يَوْمًا يَأْكُلُ مِنْ قِطْفِ عِنَبٍ فِي يَدِهِ
وَإِنَّهُ لَمُوثَقٌ فِي الْحَدِيدِ وَمَا بِمَكَّةَ مِنْ ثَمَرٍ وَكَانَتْ تَقُولُ
إِنَّهُ لَرِزْقٌ مِنْ اللَّهِ رَزَقَهُ خُبَيْبًا فَلَمَّا خَرَجُوا مِنْ
الْحَرَمِ لِيَقْتُلُوهُ فِي الْحِلِّ قَالَ لَهُمْ خُبَيْبٌ ذَرُونِي أَرْكَعْ
رَكْعَتَيْنِ فَتَرَكُوهُ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ لَوْلَا أَنْ
تَظُنُّوا أَنَّ مَا بِي جَزَعٌ لَطَوَّلْتُهَا اللَّهُمَّ أَحْصِهِمْ عَدَدًا مَا
أُبَالِي حِينَ أُقْتَلُ مُسْلِمًا عَلَى أَيِّ شِقٍّ كَانَ لِلَّهِ مَصْرَعِي
وَذَلِكَ فِي ذَاتِ الْإِلَهِ وَإِنْ يَشَأْ يُبَارِكْ عَلَى أَوْصَالِ شِلْوٍ
مُمَزَّعِ فَقَتَلَهُ ابْنُ الْحَارِثِ فَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ سَنَّ
الرَّكْعَتَيْنِ لِكُلِّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ قُتِلَ صَبْرًا فَاسْتَجَابَ اللَّهُ
لِعَاصِمِ بْنِ ثَابِتٍ يَوْمَ أُصِيبَ فَأَخْبَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصْحَابَهُ خَبَرَهُمْ وَمَا أُصِيبُوا وَبَعَثَ نَاسٌ مِنْ
كُفَّارِ قُرَيْشٍ إِلَى عَاصِمٍ حِينَ حُدِّثُوا أَنَّهُ قُتِلَ لِيُؤْتَوْا
بِشَيْءٍ مِنْهُ يُعْرَفُ وَكَانَ قَدْ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ عُظَمَائِهِمْ يَوْمَ
بَدْرٍ فَبُعِثَ عَلَى عَاصِمٍ مِثْلُ الظُّلَّةِ مِنْ الدَّبْرِ فَحَمَتْهُ مِنْ
رَسُولِهِمْ فَلَمْ يَقْدِرُوا عَلَى أَنْ يَقْطَعَ مِنْ لَحْمِهِ
شَيْئًا |
|
38.245/2818. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib dari Az Zuhriy
berkata telah mengabarkan kepadaku 'Amru bin Abi Sufyan bin Asid bin Jariyah
Ats Tsaqofiy, dia adalah sekutu Bani Zuhroh dan dia termasuk diantara
shohabat Abu Hurairah, bahwa Abu Hurairah radliallahu 'anhu berkata;
Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam mengutus ekspedisi militer dengan jumlah
sepuluh orang sebagai mata-mata dan Beliau angkat 'Ashim bin Tsabit Al Anshoriy,
kakek dari 'Ashim bin 'Umar bin Al Khoththob sebagai pemimpin pasukan tersebut.
Mereka berangkat hingga ketika sampai di Al Hada', suatu tempat antara 'Ushfan
dan Makkah, keberadaan mereka diceritakan kepada penduduk dari suku Hudzail yang
biasa disebut dengan Banu Lahyan. Maka suku ini mengerahkan hampir dua Ratus
orang yang kesemuanya ahli memanah. Mereka pun mencari jejak keberadaan anggota
ekspedisi militer muslimin. Ketika melihat mereka, 'Ashim dan pasukannya
bersembunyi di balik bukit kecil (fad-fad). Namun suku itu langsung mengepung
mereka dan berseru: Turun dan serahkanlah
kepada kami apa yang ada ditangan kalian. Bagi kalian ada jaminan dan perjanjian
agar kami tidak membunuh seorangpun dari kalian. 'Ashim bin Tsabit,
sebagai pemimpin ekspedisi militer itu berkata: Adapun aku, demi Allah, tidak akan mau turun dengan
jaminan orang kafir. Ya Allah, beritahukanlah keadaan kami kepada
Nabi-Mu. Maka suku itu menyerang mereka dengan anak panah hingga mereka
dapat membunuh 'Ashim beserta tujuh orang anak buahnya. Akhirnya tiga orang
anggota ekspedisi yang masih hidup turun dengan menyetujui jaminan dan
perjanjian. Diantara mereka ada Khubaib Al Anshoriy dan Ibnu Datsinah serta
seorang lagi. (Setelah ketiganya turun) mereka menangkapnya dan melepas tali
busur panah mereka untuk mengikat ketiganya. Orang ketiga berkata: Ini merupakan awal pengkhiyanatan. Demi Allah, aku
tidak akan mengikuti kalian. Sungguh mereka bagiku sebagai teladan. Yang
dia maksud adalah shohabat mereka yang sudah terbunuh. Maka mereka menyeretnya
dan memaksanya agar mengikuti mereka namun dia menolaknya hingga akhirnya mereka
membunuhnya. Kemudian mereka berangkat dengan membawa Khubaib dan Ibnu Datsinah
hingga akhirnya mereka menjual keduanya di Makkah sesudah peristiwa perang
Badar. Khubaib dibeli oleh Banu Al Harits bin 'Amir bin Nawfal bin 'Abdu Manaf.
Sebelumnya Khubaib adalah orang yang telah membunuh Al Harits bin 'Amir saat
perang Badar. Maka jadilah Khubaib di tangan mereka sebagai tawanan.
'Ubaidullah bin 'Iyadl mengabarkan kepadaku bahwa putri dari Al Harits
(Zainab) mengabarkan kepadanya bahwa, ketika mereka bersepakat (untuk
membunuh Khubaib), Khubaib meminjam (kepada Zainab) sebilah pisau cukur untuk
mencukur bulu kemaluannya maka dia meminjamkannya. Kemudian Khubaib mengambil
anakku saat aku lengah, itu karena anakku menghampirinya. (Zainab) berkata:
Aku dapati anakku sedang dipangku olehnya
sedangkan dia (Khubaib) sambil memegang pisau cukur. Aku sungguh terperanjat
seketika itu. Khubaib mengetahui keterperanjatanku pada wajahku, maka dia
berkata: Kamu khawatir bila aku akan
membunuhnya?. Sungguh aku tidak akan melakukannya. (Zainab berkata);
Sungguh demi Allah, belum pernah aku melihat ada seorang tawanan sebaik Khubaib.
Demi Allah, aku pernah mendapatkan dia pada suatu hari sedang memakan buah
anggur di tangannya padahal tangannya sedang dibelenggu dengan besi dan juga di
Makkah saat itu bukan musimnya buah-buahan.
Dia berkata: Sungguh itu merupakan rezeki dari Allah yang Dia berikan
kepada Khubaib. Ketika mereka hendak keluar
dari tanah Harom untuk membunuh Khubaib di daerah halal, Khubaib berkata kepada
mereka: Biarkanlah aku untuk melaksanakan sholat dua roka'at. Maka mereka mempersilakanhya. Maka Khubaib sholat
dua Raka'at kemudian berkata: Seandainya bukan karena kalian akan mengira
aku takut tentu aku akan memanjangkan sholatku ini. Ya Allah, binasakanlah
mereka semuanya. (Kemduaian dia bersya'ir);
Aku tidak peduli selagi aku dibunuh sebagai muslim # Dibagian tubuh
manakah diriku terbunuh jalan Allah. #
Semuanya itu pastilah ada balasan disisi AIlah # jika Dia berkendak, Dia
memberkahi pada daging tercabik-cabik.
Akhirnya Ibnu Al Harits membunuhnya. Dan Khubaib adalah orang pertama yang
mencontohkan sholat dua roka'at bagi setiap muslim yang akan dibunuh sebagai
wujud keshabaran. Dan Allah mengabulkan do'a 'Ashim bin Tsabit pada saat dia
dibunuh. Lalu Nabi Shallallahu'alaihiwasallam mengabarkan kepada para shohabat
Beliau tentang berita mereka dan musibah yang mereka alami. (Saat kematian
'Ashim) orang-orang kafir Quraisy mengirim orang mendatangi 'Ashim dan
mengabarkan bahwa dia telah dibunuh agar mereka datang mengambil sesuatu dari
bagian jasad 'Ashim agar mereka dapat mengenalinya. Sebelumnya 'Ashim memang
telah membunuh seorang dari pembesar mereka saat perang Badar. (Ketika mereka
hendak membalaskan dendam kepada 'Ashim), Allah mengirim kepada 'Ashim pasukan
lebah yang melindunginya dari para utusan kafir Quroisy sehingga mereka tidak
mampu untuk mengambil secuilpun daging dari jasad 'Ashim. |
|
|
حَدَّثَنَا
قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ
عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فُكُّوا الْعَانِيَ يَعْنِي الْأَسِيرَ وَأَطْعِمُوا
الْجَائِعَ وَعُودُوا الْمَرِيضَ |
|
38.246/2819. Telah bercerita kepada kami
Qutaibah bin Sa'id telah bercerita kepada kami Jarir dari
Manshur dari Abu Wa'il dari Abu Musa radliallahu 'anhu
berkata; Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam bersabda: Bebaskanlah orang yang tertahan, maksudnya tawanan,
beri makanlah orang yang kelaparan dan jenguklah orang yang
sakit. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ أَنَّ عَامِرًا
حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قُلْتُ لِعَلِيٍّ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ هَلْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ مِنْ الْوَحْيِ إِلَّا مَا فِي
كِتَابِ اللَّهِ قَالَ لَا وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ مَا
أَعْلَمُهُ إِلَّا فَهْمًا يُعْطِيهِ اللَّهُ رَجُلًا فِي الْقُرْآنِ وَمَا فِي
هَذِهِ الصَّحِيفَةِ قُلْتُ وَمَا فِي الصَّحِيفَةِ قَالَ الْعَقْلُ وَفَكَاكُ
الْأَسِيرِ وَأَنْ لَا يُقْتَلَ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ |
|
38.247/2820. Telah bercerita kepada kami Ahmad
bin Yunus telah bercerita kepada kami Zuhair telah bercerita kepada
kami Muthorrif bahwa 'Amir bercerita kepada mereka dari Abu
Juhaifah radliallahu 'anhu berkata, aku bertanya kepada 'Ali Radliallahu
'anhu; Apakah kalian menyimpan wahyu lain
selain yang ada pada Kitab Allah?. Dia menjawab; Tidak. Demi Dzat Yang Menumbuhkan butir
tumbuh-tumbuhan dan Yang Menciptakan jiwa, aku tidak mengetahuinya kecuali
pemahaman yang Allah berikan kepada seseorang tentang Al Qur'an dan apa yang ada
pada shahifah (manuskrip) ini. Aku bertanya; Apa yang dimaksud dengan shahifah itu?. Dia
menajwab; Membayar diat, membebaskan tawanan,
dan jangan sampai seorang muslim terbunuh oleh orang kafir. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ
عُقْبَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ
بْنُ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رِجَالًا مِنْ الْأَنْصَارِ
اسْتَأْذَنُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا يَا
رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ فَلْنَتْرُكْ لِابْنِ أُخْتِنَا عَبَّاسٍ فِدَاءَهُ
فَقَالَ لَا تَدَعُونَ مِنْهَا دِرْهَمًا وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ
عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَالٍ مِنْ الْبَحْرَيْنِ فَجَاءَهُ الْعَبَّاسُ
فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطِنِي فَإِنِّي فَادَيْتُ نَفْسِي وَفَادَيْتُ
عَقِيلًا فَقَالَ خُذْ فَأَعْطَاهُ فِي ثَوْبِهِ |
|
38.248/2821. Telah bercerita kepada kami Isma'il
bin Abi Aus telah bercerita kepada kami Isma'il bin Ibrohim bin
'Uqbah dari Musa bin 'Uqbah dari Ibnu Syihab berkata telah
bercerita kepadaku Anas bin Malik radliallahu 'anhu bahwa orang-orang
dari Kaum Anshor meminta izin Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam. Mereka
berkata: Wahai Rasulullah, ijinkanlah agar
bisa kami tinggalkan harta kami untuk menebus anak saudara perempuan kami, yaitu
'Abbas. Maka Beliau berkata: Lantas
kalian tidak meninggalkan satu dirhampun untuknya? -maksud nabi ibu
Abbas--. Dan berkata Ibrohim bin Thohman dari 'Abdul 'Aziz bin
Shuhaib dari Anas berkata; Selanjutnya Nabi Shallallahu'alaihiwasallam
dibawakan harta dari negeri Bahrain lalu datang 'Abbas menemui Beliau dan
berkata; Wahai Rasulullah, berilah aku (harta itu), karena aku sungguh
akan menebus diriku dan juga 'Aqil. Maka
Beliau berkata: Ambillah. Maka Beliau
memberikan harta itu di bajunya. |
|
|
حَدَّثَنِي
مَحْمُودٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ
عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ جَاءَ فِي أُسَارَى بَدْرٍ
قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ فِي
الْمَغْرِبِ بِالطُّورِ |
|
38.249/2822. Telah bercerita kepadaku Mahmud
telah bercerita kepadaku 'Abdur Razzaq telah mengabarkan kepada kami
Ma'mar dari Az Zuhriy dari Muhammad bin Jubair dari
bapaknya, dia pernah datang menemui para tawanan perang Badar (dalam
Rangka mencari tebusan). Dia juga berkata; Aku
pernah mendengar Nabi Shallallahu'alaihiwasallam dalam sholat Maghrib membaca
surat ath-Thur. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْعُمَيْسِ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ
الْأَكْوَعِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ عَيْنٌ مِنْ الْمُشْرِكِينَ وَهُوَ فِي سَفَرٍ فَجَلَسَ عِنْدَ
أَصْحَابِهِ يَتَحَدَّثُ ثُمَّ انْفَتَلَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اطْلُبُوهُ وَاقْتُلُوهُ فَقَتَلَهُ فَنَفَّلَهُ
سَلَبَهُ |
|
38.250/2823. Telah bercerita kepada kami Abu
Nu'aim telah bercerita kepada kami Abu Al 'Umais dari Iyas bin
Salamah bin Al Akwa' dari bapaknya berkata; Telah datang mata-mata Kaum Musyrikin kepada Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam di tengah perjalanan lalu dia duduk bersama para
shohabat Beliau sambil bercerita kemudian pergi. Maka kemudian Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam berkata: Carilah dia dan bunuhlah. Maka (Salamah bin Al Akwa') membunuhnya dan dia
berhak atas semua yang dipakai mata-mata itu (sebagai harta
Rampasan). |
|
|
حَدَّثَنَا
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ عَمْرِو
بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ وَأُوصِيهِ بِذِمَّةِ
اللَّهِ وَذِمَّةِ رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُوفَى لَهُمْ
بِعَهْدِهِمْ وَأَنْ يُقَاتَلَ مِنْ وَرَائِهِمْ وَلَا يُكَلَّفُوا إِلَّا
طَاقَتَهُمْ |
|
38.251/2824. Telah bercerita kepada kami Musa
bin Isma'il telah bercerita kepada kami Abu 'Awanah dari
Hushain dari 'Amru bin Maimun dari 'Umar radliallahu 'anhu
berkata; Aku berwasiat dengan perlindungan
Allah dan Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam tentang ahlu dzimmah agar janji
mereka dipenuhi, agar diperangi siapa saja yang tidak mengikat perjanjian atau
berniyat menyerang, dan janganlah mereka dibebani melainkan sebatas kemampuan
mereka. |
|
|
حَدَّثَنَا
قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلِ عَنْ سَعِيدِ
بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ قَالَ يَوْمُ
الْخَمِيسِ وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ ثُمَّ بَكَى حَتَّى خَضَبَ دَمْعُهُ
الْحَصْبَاءَ فَقَالَ اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ وَجَعُهُ يَوْمَ الْخَمِيسِ فَقَالَ ائْتُونِي بِكِتَابٍ أَكْتُبْ لَكُمْ
كِتَابًا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ أَبَدًا فَتَنَازَعُوا وَلَا يَنْبَغِي عِنْدَ
نَبِيٍّ تَنَازُعٌ فَقَالُوا هَجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ قَالَ دَعُونِي فَالَّذِي أَنَا فِيهِ خَيْرٌ مِمَّا تَدْعُونِي إِلَيْهِ
وَأَوْصَى عِنْدَ مَوْتِهِ بِثَلَاثٍ أَخْرِجُوا الْمُشْرِكِينَ مِنْ جَزِيرَةِ
الْعَرَبِ وَأَجِيزُوا الْوَفْدَ بِنَحْوِ مَا كُنْتُ أُجِيزُهُمْ وَنَسِيتُ
الثَّالِثَةَ وَقَالَ يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ سَأَلْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ عَبْدِ
الرَّحْمَنِ عَنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ فَقَالَ مَكَّةُ وَالْمَدِينَةُ
وَالْيَمَامَةُ وَالْيَمَنُ وَقَالَ يَعْقُوبُ وَالْعَرْجُ أَوَّلُ
تِهَامَةَ |
|
38.252/2825. Telah bercerita kepada kami
Qobishah telah bercerita kepada kami Ibnu 'Uyainah dari
Sulaiman Al Ahwal dari Sa'id bin Jubair dari Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma bahwa dia berkata; Hari Kamis dan apakah hari Kamis?. Lalu dia
menangis hingga air matanya membasahi kerikil. Dia berkata; Rasulullah Shallallahu'alaihiwasallam bertambah
parah sakitnya pada hari Kamis lalu Beliau berkata: Berilah aku buku
sehingga bisa kutuliskan untuk kalian suatu ketetapan yang kalian tidak akan
sesat sesudahnya selama-lamanya. Kemudian
orang-orang bertengkar padahal tidak sepatutnya mereka bertengkar di hadapan
Nabi Shallallahu'alaihiwasallam. Mereka ada yang berkata; Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasallam telah terdiam.
Beliau berkata: Biarkanlah aku. Sungguh aku sedang menghadapi perkara
yang lebih baik daripada ajakan yang kalian seru. Beliau berwasiat menjelang kematiannya dengan tiga
hal; Usirlah orang-orang musyrikin dari jazirah 'Arab, hormatilah para
tamu (duta, utusan) seperti aku menghormati mereka dan aku lupa yag
ketiganya. Dan berkata Ya'qub bin Muhammad,
aku bertanya kepada Al Mughiroh bin 'Abdur Rohman tentang jazirah 'Arab, maka
dia menjawab; Makkah, Madinah, Yamamah dan Yaman. Dan berkata Ya'qub; Dan 'Aroj yang
merupakan permulaan Tihamah. |
|
|
حَدَّثَنَا
يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ
سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ
وَجَدَ عُمَرُ حُلَّةَ إِسْتَبْرَقٍ تُبَاعُ فِي السُّوقِ فَأَتَى بِهَا رَسُولَ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْتَعْ
هَذِهِ الْحُلَّةَ فَتَجَمَّلْ بِهَا لِلْعِيدِ وَلِلْوُفُودِ فَقَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لَا
خَلَاقَ لَهُ أَوْ إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ فَلَبِثَ مَا
شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ بِجُبَّةِ دِيبَاجٍ فَأَقْبَلَ بِهَا عُمَرُ حَتَّى أَتَى بِهَا رَسُولَ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْتَ
إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لَا خَلَاقَ لَهُ أَوْ إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ
لَا خَلَاقَ لَهُ ثُمَّ أَرْسَلْتَ إِلَيَّ بِهَذِهِ فَقَالَ تَبِيعُهَا أَوْ
تُصِيبُ بِهَا بَعْضَ حَاجَتِكَ |
|
38.253/2826. Telah bercerita kepada kami Yahya
bin Bukair telah bercerita kepada kami Al Laits dari 'Uqail
dari Ibnu Sihab dari Salim bin 'Abdullah bahwa Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma berkata; 'Umar menemukan pakaian bersutera dijual di
pasar lalu dia menemui Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam seraya berkata; Wahai Rasulullah, belilah pakaian ini agar Baginda
dapat berpenampilan bagus saat hari raya dan ketika menjamu para utusan.
Maka Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam berkata: Pakaian ini hanya patut bagi orang yang tidak akan
mendapat bagian (di akhirat) atau orang yang memakai pakaian sejenis ini adalah
orang yang tidak akan mendapat bagian (di akhirat), maka dia memakainya sesuai
apa yang Allah kehendaki Kemudian Nabi Shallallahu'alaihiwasallam
mengirim baju jubah yang bersutera kepada 'Umar, lalu 'Umar menghadap Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam dengan membawa pakaian tersebut seraya berkata; Wahai Rasulullah, Baginda mengatakan bahwa pakaian
ini (sutera) hanya patut bagi orang yang tidak akan mendapat bagian (di akhirat)
atau orang yang memakai pakaian sejenis ini adalah orang yang tidak akan
mendapat bagian (di akhirat), lalu mengapa Baginda memberikannya
kepadaku?. Maka Beliau berkata: Maksudku, agar Kamu menjualnya atau kamu
dapat mengambil manfaat untuk sebagian keperluanmu. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ
الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ
اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ انْطَلَقَ فِي رَهْطٍ مِنْ
أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ حَتَّى وَجَدُوهُ يَلْعَبُ مَعَ
الْغِلْمَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ وَقَدْ قَارَبَ يَوْمَئِذٍ ابْنُ
صَيَّادٍ يَحْتَلِمُ فَلَمْ يَشْعُرْ بِشَيْءٍ حَتَّى ضَرَبَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ظَهْرَهُ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ
ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الْأُمِّيِّينَ فَقَالَ ابْنُ
صَيَّادٍ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ
اللَّهِ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ آمَنْتُ
بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَاذَا
تَرَى قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خُلِطَ عَلَيْكَ الْأَمْرُ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا قَالَ ابْنُ
صَيَّادٍ هُوَ الدُّخُّ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
اخْسَأْ فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ قَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي
فِيهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ
يَكُنْهُ فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْهُ فَلَا خَيْرَ لَكَ فِي
قَتْلِهِ |
|
38.254/2827. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Muhammad telah bercerita kepada kami Hisyam telah
mengabarkan kepada kami Ma'mar dari Az Zuhriy telah mengabarkan
kepadaku Salim bin 'Abdullah dari Ibnu 'Umar radliallahu 'anhuma
bahwa dia mengabarkan kepadanya bahwa 'Umar berangkat bersama rombongan shohabat
Nabi Shallallahu'alaihiwasallam beserta Nabi Shallallahu'alaihiwasallam
mendatangi Ibnu Shayyad. Mereka mendapatkannya sedang bermain bersama dua anak
kecil di dekat benteng Bani Maghalah. Ibnu Shayyad waktu itu sudah hampir baligh
dan dia tidak menyadari sesuatupun (kedatangan rombongan) hingga Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam memukul punggungnya dengan tangan Beliau kemudian
Nabi Shallallahu'alaihiwasallam berkata: Apakah kamu bersaksi bahwa aku ini utusan
Allah?. Maka Ibnu Shayyad memandang Beliau dan berkata; Aku bersaksi bahwa engkau utusan bagi ummat yang
ummiy (buta huruf, tidak melek baca tulis). Kemudian Ibnu Shayyad berkata
kepada Nabi Shallallahu'alaihiwasallam; Apakah
kamu bersaksi bahwa aku ini utusan Allah?. Maka Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam berkata kepadanya: Aku beriman kepada Allah dan Rosul-rosul-Nya.
Nabi Shallallahu'alaihiwasallam melanjutkan: Bagaimana pemdapatmu?. Ibnu Shayyad berkata;
Telah datang kepadaku orang yang jujur dan
pendusta. Nabi Shallallahu'alaihiwasallam berkata: Urusanmu kacau balau. Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam berkata: Sungguh
aku meminta kepadamu agar menebak (apa yang aku sembunyikan dalam hatiku)
. Ibnu Shayyad berkata; Aku tebak itu
asap. Nabi Shallallahu'alaihiwasallam berkata: Hinalah engkau. Kamu tidak bakalan melampaui batas
kemampuanmu selaku dukun. 'Umar berkata; Wahai Rasulullah, biarkanlah aku untuk memenggal
lehernya. Maka Nabi Shallallahu'alaihiwasallam berkata: Jika dia benar, kamu tidak akan dapat menguasainya
dan jika dia salah, tidak ada kebaikan membunuhnya. |
|
|
قَالَ ابْنُ
عُمَرَ انْطَلَقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأُبَيُّ بْنُ
كَعْبٍ يَأْتِيَانِ النَّخْلَ الَّذِي فِيهِ ابْنُ صَيَّادٍ حَتَّى إِذَا دَخَلَ
النَّخْلَ طَفِقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ
النَّخْلِ وَهُوَ يَخْتِلُ ابْنَ صَيَّادٍ أَنْ يَسْمَعَ مِنْ ابْنِ صَيَّادٍ
شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ وَابْنُ صَيَّادٍ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشِهِ فِي
قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْزَةٌ فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ النَّبِيَّ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ فَقَالَتْ لِابْنِ
صَيَّادٍ أَيْ صَافِ وَهُوَ اسْمُهُ فَثَارَ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ النَّبِيُّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ |
|
38.255/2828. (Masih dari jalur periwayatan yang
sama dengan hadits sebelumnya), Ibnu 'Umar radliallahu 'anhuma berkata;
Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam dan Ubay bin Ka'ab berangkat mendatangi
pohon kurma tempat Ibnu Shayyad berada disana hingga ketika beliau memasuki
kebun kurma itu, Nabi Shallallahu'alaihiwasallam mulai mendekati batang pohon
kurma dengan sembunyi-sembunyi karena Beliau ingin mendengar sesuatu dari Ibnu
Shayyad sebelum dia melihat Beliau. Saat itu Ibnu Shayyad sedang berbaring di
atas tikarnya dengan mengenakan baju yang lebar dan terdengar suara yang tidak
dapat dipahami. Ternyata ibu Ibnu Shayyad melihat Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam sedang bersembunyi di balik pohon, lalu dia (ibu Ibn
Shayyad) memanggil Ibnu Shayyad; Hai
Shaf, ini adalah nama asli dari Ibnu Shayyad. Ibn Shoyyad pun beranjak.
Spontan Nabi Shallallahu'alaihiwasallam berkata: Seandainya dia membiarkannya pasti akan jelas
terbukti. (maksudnya membiarkan Ibn Shayyad dalam tidurnya). |
|
|
وَقَالَ
سَالِمٌ قَالَ ابْنُ عُمَرَ ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ ذَكَرَ
الدَّجَّالَ فَقَالَ إِنِّي أُنْذِرُكُمُوهُ وَمَا مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا قَدْ
أَنْذَرَهُ قَوْمَهُ لَقَدْ أَنْذَرَهُ نُوحٌ قَوْمَهُ وَلَكِنْ سَأَقُولُ لَكُمْ
فِيهِ قَوْلًا لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ تَعْلَمُونَ أَنَّهُ أَعْوَرُ
وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ |
|
38.256/2829. Dan (masih dari jalur periwayatan yang
sama dengan hadits sebelumnya) Salim berkata, Ibnu 'Umar radliallahu
'anhuma berkata; Kemudian Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam berdiri di hadapan manusia, lalu memuji Allah yang
Dia satu-satunya yang paling berhak dipuji kemudian Beliau menyebutkan masalah
ad-Dajjal dan bersabda: Sungguh aku mengingatkan kalian tentangnya dan
tidak ada seorang Nabi pun kecuali telah mengingatkan kaumnya tentang Dajjal
itu. Sungguh Nabi Nuh 'Alaihissalam telah mengingatkan kaumnya. Akan tetapi aku
katakan kepada kalian tentangnya yang para Nabi (sebelumku) belum pernah
mengatakannya, yaitu bahwa ad-Dajjal itu a'war (buta sebelah matanya) dan
sesungguhnya Allah tidaklah buta sebelah. |
|
|
حَدَّثَنَا
مَحْمُودٌ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ
عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ عَنْ
أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيْنَ تَنْزِلُ غَدًا فِي
حَجَّتِهِ قَالَ وَهَلْ تَرَكَ لَنَا عَقِيلٌ مَنْزِلًا ثُمَّ قَالَ نَحْنُ
نَازِلُونَ غَدًا بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ الْمُحَصَّبِ حَيْثُ قَاسَمَتْ قُرَيْشٌ
عَلَى الْكُفْرِ وَذَلِكَ أَنَّ بَنِي كِنَانَةَ حَالَفَتْ قُرَيْشًا عَلَى بَنِي
هَاشِمٍ أَنْ لَا يُبَايِعُوهُمْ وَلَا يُؤْوُوهُمْ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَالْخَيْفُ
الْوَادِي |
|
38.257/2830. Telah bercerita kepada kami
Mahmud telah mengabarkan kepada kami 'Abdur Razzaq telah
mengabarkan kepada kami Ma'mar dari Az Zuhriy dari 'Ali bin
Husain dari 'Amru bin 'Utsman bin 'Affan dari Usamah bin Zaid
berkatal; Aku bertanya kepada Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam, dimana besok Baginda akan singgah dalam perjalanan
haji baginda?. Beliau menjawab: Apakah
Aqil telah menyiapkan suatu tempat singgah buat kita?. Kemudian Beliau
berkata: Kita singgah besok di lembah Bani
Kinanah yaitu Al Muhashshab, tempat yang dahulu dipergunakan orang-orang Quraisy
bersumpah diatas kekafiran. Yaitu suatu peristiwa ketika Banu Kinanah mengambil
sumpah Quraisy untuk mengalahkan Bani Hasyim, mereka bersumpah untuk tidak akan
berjual beli dengan mereka (Bani Hasyim) dan tidak akan memberi perlindungan
kepada mereka. Az Zuhriy berkata; Al
Khaif adalah Al wadiy (lembah). |
|
|
حَدَّثَنَا
إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ
أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ اسْتَعْمَلَ مَوْلًى لَهُ
يُدْعَى هُنَيًّا عَلَى الْحِمَى فَقَالَ يَا هُنَيُّ اضْمُمْ جَنَاحَكَ عَنْ
الْمُسْلِمِينَ وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ فَإِنَّ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ
مُسْتَجَابَةٌ وَأَدْخِلْ رَبَّ الصُّرَيْمَةِ وَرَبَّ الْغُنَيْمَةِ وَإِيَّايَ
وَنَعَمَ ابْنِ عَوْفٍ وَنَعَمَ ابْنِ عَفَّانَ فَإِنَّهُمَا إِنْ تَهْلِكْ
مَاشِيَتُهُمَا يَرْجِعَا إِلَى نَخْلٍ وَزَرْعٍ وَإِنَّ رَبَّ الصُّرَيْمَةِ
وَرَبَّ الْغُنَيْمَةِ إِنْ تَهْلِكْ مَاشِيَتُهُمَا يَأْتِنِي بِبَنِيهِ فَيَقُولُ
يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَفَتَارِكُهُمْ أَنَا لَا أَبَا لَكَ فَالْمَاءُ
وَالْكَلَأُ أَيْسَرُ عَلَيَّ مِنْ الذَّهَبِ وَالْوَرِقِ وَايْمُ اللَّهِ
إِنَّهُمْ لَيَرَوْنَ أَنِّي قَدْ ظَلَمْتُهُمْ إِنَّهَا لَبِلَادُهُمْ فَقَاتَلُوا
عَلَيْهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَأَسْلَمُوا عَلَيْهَا فِي الْإِسْلَامِ وَالَّذِي
نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلَا الْمَالُ الَّذِي أَحْمِلُ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
مَا حَمَيْتُ عَلَيْهِمْ مِنْ بِلَادِهِمْ شِبْرًا |
|
38.258/2831. Telah bercerita kepada kami
Isma'il berkata telah bercerita kepadaku Malik dari Zaid bin
Aslam dari bapaknya bahwa 'Umar bin Al Khaththab radliallahu
'anhu memberikan tugas sebagai penjaga (hewan ternak shodaqoh) kepada
maulanya yang bernama Hunayya. Dia berkata; Wahai Hunaya, rendahkanlah hatimu kepada kaum
Muslimin, takutlah terhadap do'a orang yang dizhalimi karena do'a orang yang
dizhalimi itu mustajab (terkabul), masukkanlah pengembala unta dan pengembala
kambing (yang jumlah hewannya tidak lebih dari tiga puluh) dan sungguh aku
menghindari diriku dari hewan-hewannya ('Abdur Rohman) bin 'Auf dan
hewan-hewannya ('Utsman) bin 'Affan karena jika hewan-hewan mereka berdua binasa
keduannya akan beralih kepada hartanya (yang lain) berupa kebun kurma dan
pertanian. Adapun pemilik hewan-hewan yang sedikit itu, bila hewan-hewan mereka
binasa, dia akan datang kepadaku dengan membawa anak-anaknya dan berkata;
Wahai Amirul Mu'minin, adakah aku harus meninggalkan mereka kepadamu dan
tidak mempedulikan mereka?. Maka dalam hal ini, air dan ladang tempat
pengembalaan lebih mudah bagiku (melindunginya) dari pada emas dan perak. Demi
Allah, sungguh mereka akan menduga bahwa aku telah menzhalimi mereka. Sungguh
tanah ini adalah negeri mereka dimana mereka di masa jahiliyah berperang di sana
dan mereka masuk Islam pun di sana. Demi Dzat Yang jiwaku berada di tangan-Nya,
seandainya tidak ada harta (unta, kuda) yang aku gunakan untuk berperang di
jalan Allah, tentu aku tidak akan melindungi mereka sejengkalpun di negeri
mereka . |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ
عَنْ حُذَيْفَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اكْتُبُوا لِي مَنْ تَلَفَّظَ بِالْإِسْلَامِ مِنْ النَّاسِ
فَكَتَبْنَا لَهُ أَلْفًا وَخَمْسَ مِائَةِ رَجُلٍ فَقُلْنَا نَخَافُ وَنَحْنُ
أَلْفٌ وَخَمْسُ مِائَةٍ فَلَقَدْ رَأَيْتُنَا ابْتُلِينَا حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ
لَيُصَلِّي وَحْدَهُ وَهُوَ خَائِفٌ حَدَّثَنَا عَبْدَانُ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ
الْأَعْمَشِ فَوَجَدْنَاهُمْ خَمْسَ مِائَةٍ قَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ مَا بَيْنَ
سِتِّ مِائَةٍ إِلَى سَبْعِ مِائَةٍ |
|
38.259/2832. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin Yusuf telah bercerita kepada kami Sufyan dari Al
A'masy dari Abu Wa'il dari Hudzaifah radliallahu 'anhu berkata
Nabi Shallallahu'alaihiwasallam bersabda: Tuliskan untukku nama-nama orang yang sudah
menyatakan masuk Islam. Maka kami menuliskannya untuk Beliau sebanyak
seribu lima Ratus orang laki-laki. Kami berkata; Kami masih merasakan kekhawatiran dengan jumlah kami
sebanyak seribu lima Ratus itu karena aku pernah melihat betul keadaan kami saat
diuji, hingga ada seorang yang sholat sendirian dalam keadaan ketakutan.
Telah bercerita kepada kami 'Abdan dari Abu HAmzah dari Al
A'masy; Maka kami dapatkan mereka sebanyak
lima Ratus orang. Berkata Abu Mu'awiah; Antara enam Ratus hingga tujuh Ratus
orang. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ
دِينَارٍ عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا
رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا وَامْرَأَتِي حَاجَّةٌ
قَالَ ارْجِعْ فَحُجَّ مَعَ امْرَأَتِكَ |
|
38.260/2833. Telah bercerita kepada kami Abu
Nu'aim telah bercerita kepada kami Sufyan dari Ibnu Juroij
dari 'Amru bin Dinar dari Abu Ma'bad dari Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma berkata; Datang
seorang laki-laki kepada Nabi Shallallahu'alaihiwasallam lalu berkata; 'Wahai
Rasulullah, aku telah bertekad untuk ikut perang ini dan itu namun istriku
berangkat menunaikan hajji. Maka Beliau berkata: Kembalilah kamu dan berhajilah bersama
istrimu. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ ح و حَدَّثَنِي مَحْمُودُ
بْنُ غَيْلَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ
الزُّهْرِيِّ عَنْ ابْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
قَالَ شَهِدْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ
لِرَجُلٍ مِمَّنْ يَدَّعِي الْإِسْلَامَ هَذَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَلَمَّا
حَضَرَ الْقِتَالُ قَاتَلَ الرَّجُلُ قِتَالًا شَدِيدًا فَأَصَابَتْهُ جِرَاحَةٌ
فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الَّذِي قُلْتَ لَهُ إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ
فَإِنَّهُ قَدْ قَاتَلَ الْيَوْمَ قِتَالًا شَدِيدًا وَقَدْ مَاتَ فَقَالَ
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى النَّارِ قَالَ فَكَادَ بَعْضُ
النَّاسِ أَنْ يَرْتَابَ فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى ذَلِكَ إِذْ قِيلَ إِنَّهُ لَمْ
يَمُتْ وَلَكِنَّ بِهِ جِرَاحًا شَدِيدًا فَلَمَّا كَانَ مِنْ اللَّيْلِ لَمْ
يَصْبِرْ عَلَى الْجِرَاحِ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ فَقَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنِّي عَبْدُ
اللَّهِ وَرَسُولُهُ ثُمَّ أَمَرَ بِلَالًا فَنَادَى بِالنَّاسِ إِنَّهُ لَا
يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ وَإِنَّ اللَّهَ لَيُؤَيِّدُ هَذَا
الدِّينَ بِالرَّجُلِ الْفَاجِرِ |
|
38.261/2834. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Yaman telah mengabarkan kepada kami Syu'aib dari Az Zuhriy.
Dan diriwayatkan pula, telah bercerita kepadaku Mahmud bin Ghailan telah
bercerita kepada kami 'Abdur Razzaq telah mengabarkan kepada kami
Ma'mar dari Az Zuhriy dari Ibnu Al Musayyab dari Abu
Hurairah radliallahu 'anhu berkata; Ketika
kami sedang ikut dalam suatu peperangan bersama Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam, Beliau berkata kepada seseorang yang mengaku dirinya
telah masuk Islam; Orang ini termasuk penduduk neraka. Ketika terjadi peperangan orang tadi berperang
dengan sangat berani lalu dia terluka kemudian dikatakan (kepada Beliau);
Wahai Rasulullah, orang yang Baginda maksudkan tadi sebagai penduduk
neraka, dia telah berperang hari ini dengan sangat berani dan dia telah
gugur. Maka Nabi Shallallahu'alaihiwasallam
berkata: Dia akan masuk neraka. (Abu
Hurairah) berkata; Orang-orang semuanya jadi Ragu. Ketika dalam keraguan
seperti itu, ada orang yang mengabarkan bahwa orang yang berperang tadi tidaklah
mati melainkan setelah mendapatkan luka yang sangat parah namun ketika pada
malam harinya dia tidak shabar atas luka yang dideritanya hingga akhirnya dia
bunuh diri. Kejadian ini kemudian dikabarkan kepada Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam, maka Nabi Shallallahu'alaihiwasallam bersabda: Allahu Akbar, aku bersaksi bahwa aku ini hamba Allah
dan Rasul-Nya. Kemudian Beliau memerintahkan Bilal agar menyerukan
manusia bahwa tidak akan masuk surga melainkan jiwa yang pasrah dan Allah bisa
jadi menolong agama ini melalui seorang yang berdosa. |
|
|
حَدَّثَنَا
يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ
حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ
خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَخَذَ
الرَّايَةَ زَيْدٌ فَأُصِيبَ ثُمَّ أَخَذَهَا جَعْفَرٌ فَأُصِيبَ ثُمَّ أَخَذَهَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَأُصِيبَ ثُمَّ أَخَذَهَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ
عَنْ غَيْرِ إِمْرَةٍ فَفُتِحَ عَلَيْهِ وَمَا يَسُرُّنِي أَوْ قَالَ مَا
يَسُرُّهُمْ أَنَّهُمْ عِنْدَنَا وَقَالَ وَإِنَّ عَيْنَيْهِ
لَتَذْرِفَانِ |
|
38.262/2835. Telah bercerita kepada kami Ya'qub
bin Ibrahim telah bercerita kepada kami Ibnu 'Ulayyah dari
Ayyub dari Humaid bin Hilal dari Anas bin Malik radliallahu
'anhu berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam memberikan khathbah,
Beliau berkata: Zaid akan memegang bendera
perang lalu dia gugur kemudian bendera itu dipegang oleh Ja'far lalu dia pun
gugur kemudian bendera itu dipegang oleh 'Abdullah bin Rawahah namun diapun
gugur pula. Akhirnya bendera itu diambil oleh Khalid bin Al Walid padahal
sebelumnya dia tidak ditunjuk. Maka lewat dialah kemenangan dapat diraih.
Dan Anas berkata: Kejadian itu menggembirakan
kami seolah mereka ada bersama kami. Atau dia berkata: Kejadian itu (karamah para syuhada') tidaklah
menjadikan mereka ingin untuk kembali bersama kami (di dunia kecuali bila mati
syahid kembali untuk kedua kali) . Dia berkata; Dan kedua mata beliau menitikkan air
mata. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ وَسَهْلُ بْنُ يُوسُفَ
عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَاهُ رِعْلٌ وَذَكْوَانُ وَعُصَيَّةُ وَبَنُو
لَحْيَانَ فَزَعَمُوا أَنَّهُمْ قَدْ أَسْلَمُوا وَاسْتَمَدُّوهُ عَلَى قَوْمِهِمْ
فَأَمَدَّهُمْ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَبْعِينَ مِنْ
الْأَنْصَارِ قَالَ أَنَسٌ كُنَّا نُسَمِّيهِمْ الْقُرَّاءَ يَحْطِبُونَ
بِالنَّهَارِ وَيُصَلُّونَ بِاللَّيْلِ فَانْطَلَقُوا بِهِمْ حَتَّى بَلَغُوا
بِئْرَ مَعُونَةَ غَدَرُوا بِهِمْ وَقَتَلُوهُمْ فَقَنَتَ شَهْرًا يَدْعُو عَلَى
رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَبَنِي لَحْيَانَ قَالَ قَتَادَةُ وَحَدَّثَنَا أَنَسٌ
أَنَّهُمْ قَرَءُوا بِهِمْ قُرْآنًا أَلَا بَلِّغُوا عَنَّا قَوْمَنَا بِأَنَّا
قَدْ لَقِيَنَا رَبَّنَا فَرَضِيَ عَنَّا وَأَرْضَانَا ثُمَّ رُفِعَ ذَلِكَ
بَعْدُ |
|
38.263/2836. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin Basysyar telah bercerita kepada kami Ibnu Abi 'Adiy
dan Sahal bin Yusuf dari Sa'id dari Qatadah dari Anas
radliallahu 'anhu bahwa Nabi Shallallahu'alaihiwasallam didatangi oleh
(utusan) suku Ri'l, Dzakwan dan Banu Lahyan yang mengaku memeluk Islam lalu
mereka meminta Beliau Shallallahu'alaihiwasallam agar membimbing (keIslaman)
mereka. Nabi Shallallahu'alaihiwasallam pun membimbing keIslaman mereka dengan
mengutus tujuh puluh orang kalangan Anshar yang mereka kami sebut Al Qurra',
yaitu orang-orang yang bekerja keras di siang hari dan mendirikan shalat di
malam hari. Maka berangkatlah mereka bersama utusan para suku itu, hingga ketika
sampai di Bi'ru Ma'unah para suku itu mengkhiyanati dan membunuh para qurra'
tersebut. Kemudian Beliau melakukan qunut selama satu bulan untuk mendoakan
kebinasaan suku Ri'la, Dzakwan dan Banu Lahyan. Qatadah berkata, dan telah
bercerita kepada kami Anas bahwa mereka menbacakan satu ayat dari Al Qur'an
tentang mereka: Alaa ballighuu 'annaa qoumanaa
bi annaa qad laqiinaa robbanaa faradliya 'annaa wa-ardlaanaa, (Artinya;
Sampaikanlah dari kami kepada kaum kami bahwa
kami telah berjumpa dengan Robb kami, maka Dia ridla kepada kami dan menjadi
kami ridla terhadap-Nya). Kemudian ayat ini dihapus. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا
سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ ذَكَرَ لَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ أَبِي
طَلْحَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ إِذَا ظَهَرَ عَلَى قَوْمٍ أَقَامَ بِالْعَرْصَةِ ثَلَاثَ
لَيَالٍ تَابَعَهُ مُعَاذٌ وَعَبْدُ الْأَعْلَى حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ
عَنْ أَنَسٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ |
|
38.264/2837. Telah Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin 'Abdur Rahim telah bercerita kepada kami Rauh bin
'Ubadah telah bercerita kepada kami Sa'id dari Qatadah berkata
Anas bin Malik bercerita kepada kami dari Abu Thalhah radliallahu
'anhuma dari Nabi Shallallahu'alaihiwasallam bahwa jika beliau menghadapi
suatu kaum (musuh), Beliau singgah di tempat persinggahan selama tiga malam.
Hadits ini juga diperkuat oleh Mu'adz dan 'Abdul A'laa, katanya
telah bercerita kepada kami Sa'id dari Qatadah dari Anas
dari Abu Thalhah dari Nabi Shallallahu'alaihiwasallam. |
|
|
حَدَّثَنَا
هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ أَنَسًا
أَخْبَرَهُ قَالَ اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ
الْجِعْرَانَةِ حَيْثُ قَسَمَ غَنَائِمَ حُنَيْنٍ |
|
38.265/2838. Telah bercerita kepada kami Hudbah
bin Khalid telah bercerita kepada kami Hammam dari Qatadah
bahwa Anas mengabarkan kepadanya, dia berkata; Nabi Shallallahu'alaihiwasallam melaksanakan 'umrah
dari Al Ji'ranah ketika (selesai) membagikan ghanimah perang
Hunain. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ
أَخْبَرَنِي نَافِعٌ أَنَّ عَبْدًا لِابْنِ عُمَرَ أَبَقَ فَلَحِقَ بِالرُّومِ
فَظَهَرَ عَلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَرَدَّهُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ وَأَنَّ
فَرَسًا لِابْنِ عُمَرَ عَارَ فَلَحِقَ بِالرُّومِ فَظَهَرَ عَلَيْهِ فَرَدُّوهُ
عَلَى عَبْدِ اللَّهِ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ عَارَ مُشْتَقٌّ مِنْ الْعَيْرِ
وَهُوَ حِمَارُ وَحْشٍ أَيْ هَرَبَ |
|
38.266/2839. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin Basysyar telah bercerita kepada kami Yahya dari
'Ubaidullah berkata telah mengabarkan kepadaku Nafi' bahwa seorang
budak milik Ibnu 'Umar melarikan diri ke negeri Romawi kemudian Khalid bin Al
Walid menyusulnya lalu diserahkan kembali kepada 'Abdullah (bin 'Umar).
Dan bahwa seekor kuda milik Ibnu 'Umar kabur ke negeri Romawi kemudian (Khalid
bin Al Walid) menyusulnya lalu mengembalikannya kepada 'Abdullah. Abu 'Abdullah
Al Bukhariy berkata; Kata -'aaro- berasal dari
kata -al'iiru- yang artinya himar liar, maksud dalam hadits ini
kabur. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ
عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ كَانَ عَلَى فَرَسٍ يَوْمَ
لَقِيَ الْمُسْلِمُونَ وَأَمِيرُ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَئِذٍ خَالِدُ بْنُ
الْوَلِيدِ بَعَثَهُ أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَهُ الْعَدُوُّ فَلَمَّا هُزِمَ
الْعَدُوُّ رَدَّ خَالِدٌ فَرَسَهُ |
|
38.267/2840. Telah bercerita kepada kami Ahmad
bin Yunus telah bercerita kepada kami Zuhair dari Musa bin
'Uqbah dari Nafi' dari Ibnu 'Umar radliallahu 'anhuma bahwa
dia menunggang kuda ketika terjadi peperangan
antara Kaum Muslimin yang dipimpin oleh Khalid bin Al Walid yang diutus oleh Abu
Bakr. Kemudian musuh mengambil kudanya. Ketika musuh dapat dikalahkan, maka
Khalid mengembalikan kuda tersebut kepadanya. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ أَخْبَرَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي
سُفْيَانَ أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ
اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَبَحْنَا
بُهَيْمَةً لَنَا وَطَحَنْتُ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ فَتَعَالَ أَنْتَ وَنَفَرٌ
فَصَاحَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا أَهْلَ
الْخَنْدَقِ إِنَّ جَابِرًا قَدْ صَنَعَ سُؤْرًا فَحَيَّ هَلًا بِكُمْ |
|
38.268/2841. Telah bercerita kepada kami 'Amru
bin 'Ali telah bercerita kepada kami Abu 'Ashim telah mengabarkan
kepada kami Hanzhalah bin Abu Sufyan telah mengabarkan kepada kami
Sa'id bin Minaa' berkata; aku mendengar Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhuma berkata; aku berkata; Wahai Rasulullah, kami menyembelih seekor hewan
milik kami dan aku telah pula membuat makanan satu sha' terbuat tepung dari
gandum, untuk itu, tolong Baginda agar datang dan lainnya. Maka Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam berseru dengan suara keras: Hai para pejuang Khandaq, sesungguhnya Jabir telah
membuat hidangan makanan, kemarilah datang untuk menikmatinya. |
|
|
حَدَّثَنَا
حِبَّانُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ
أَبِيهِ عَنْ أُمِّ خَالِدٍ بِنْتِ خَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَتْ أَتَيْتُ رَسُولَ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ أَبِي وَعَلَيَّ قَمِيصٌ أَصْفَرُ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَنَهْ سَنَهْ قَالَ
عَبْدُ اللَّهِ وَهِيَ بِالْحَبَشِيَّةِ حَسَنَةٌ قَالَتْ فَذَهَبْتُ أَلْعَبُ
بِخَاتَمِ النُّبُوَّةِ فَزَبَرَنِي أَبِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعْهَا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ أَبْلِي وَأَخْلِفِي ثُمَّ أَبْلِي وَأَخْلِفِي ثُمَّ أَبْلِي
وَأَخْلِفِي قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَبَقِيَتْ حَتَّى ذَكَرَ |
|
38.269/2842. Telah bercerita kepada kami Hibban
bin Musa telah mengabarkan kepada kami 'Abdullah dari Khalid bin
Sa'id dari bapaknya dari Ummu Khalid binti Khalid bin Sa'id
berkata; Aku menemui Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam bersama bapakku yang
saat itu aku mengenakan baju berwarna kuning. Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam berkata; Bagus,
bagus. 'Abdullah berkata; (Beliau mengucapkan) kata-kata yang berasal
dari bahasa Habasyiah, yang maksudnya hasanah (bagus). Dia (Ummu Khalid)
berkata; Maka aku pergi bermain khatam nubuwah (cincin yang bertanda kenabian)
Kemudian bapakku membentakku namun Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam berkata:
Biarkanlah dia. Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam bersabda: abliy wa
akhlifiy tsumma abliy wa akhlifiy tsumma abliy wa akhlifiy tsumma abliy wa
akhlifiy (Semoga sampai lusuh
bajunya, ini adalah suatu do'a untuk mendo'akan seseorang agar panjang
umur hingga bajunya lusuh). 'Abdullah berkata; Maka Ummu Khalid hidup lama
sampai dia menceritakannya. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ
بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ
عَلِيٍّ أَخَذَ تَمْرَةً مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ فَقَالَ
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْفَارِسِيَّةِ كِخْ كِخْ أَمَا
تَعْرِفُ أَنَّا لَا نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ |
|
38.270/2843. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin Basysyar telah bercerita kepada kami Ghundar telah
bercerita kepada kami Syu'bah dari Muhammad bin Ziyad dari Abu
Hurairah radliallahu 'anhu, bahwa Al Hasan bin 'Ali mengambil sebutir kurma
dari kurma-kurma (zakat) shadaqah, (lalu ia masukkan) ke dalam mulutnya, maka
Nabi Shallallahu'alaihiwasallam bersabda; Hei,
hei. Tidak tahukah kamu bahwa kita dilarang memakan shadaqah (zakat)
. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ أَبِي حَيَّانَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو زُرْعَةَ
قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَامَ فِينَا
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ الْغُلُولَ فَعَظَّمَهُ
وَعَظَّمَ أَمْرَهُ قَالَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى
رَقَبَتِهِ شَاةٌ لَهَا ثُغَاءٌ عَلَى رَقَبَتِهِ فَرَسٌ لَهُ حَمْحَمَةٌ يَقُولُ
يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ
أَبْلَغْتُكَ وَعَلَى رَقَبَتِهِ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ
أَغِثْنِي فَأَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ وَعَلَى
رَقَبَتِهِ صَامِتٌ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولُ لَا
أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ أَوْ عَلَى رَقَبَتِهِ رِقَاعٌ تَخْفِقُ
فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ
أَبْلَغْتُكَ وَقَالَ أَيُّوبُ عَنْ أَبِي حَيَّانَ فَرَسٌ لَهُ
حَمْحَمَةٌ |
|
38.271/2844. Telah bercerita kepada kami
Musaddad telah bercerita kepada kami Yahya dari Abu Hayyan
berkata telah bercerita kepadaku Abu Zur'ah berkata telah bercerita
kepadaku Abu Hurairah radliallahu 'anhu berkata; Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam berdiri di hadapan kami lalu Beliau menuturkan
tentang ghulul (mengambil harta Rampasan perang sebelum dibagikan) dan Beliau
(memperingatkan) besarnya dosa dan akibat dari perbuatan tersebut. Beliau
bersabda: Sungguh akan kutemui salah seorang
dari kalian pada hari qiyamat yang di tengkuknya ada seekor kambing yang
mengembik, di tengkuknya ada seekor kuda yang meringkik sambil dia berkata;
Wahai Rasulullah, tolonglah aku, lalu
aku jawab; Aku tidak berkuasa sedikitpun terhadapmu. Aku sudah
menyampaikan kepada kamu (ketika di dunia) .
Dan kutemui seseorang yang di atas tengkuknya ada seekor unta yang melenguh,
sambil dia berkata; Wahai Rasulullah, tolonglah aku, lalu aku menjawab: Aku tidak berkuasa
sedikitpun terhadapmu. Aku sudah menyampaikan kepada kamu (ketika di dunia)
. Dan kutemui seseorang yang di atas
tengkuknya ada sebongkah emas dan perak lalu dia berkata; Wahai
Rasulullah, tolonglah aku, lalu kujawab:
Aku tidak berkuasa sedikitpun terhadapmu. Aku sudah menyampaikan kepada
kamu (ketika di dunia) , Dan kutemui seseorang
yang di atas tengkuknya ada lembaran kain sembari berkata; Wahai
Rasulullah, tolonglah aku, lalu aku katakan:
Aku tidak bekuasa sedikitpun terhadapmu. Aku sudah menyampaikan kepada
kamu (ketika di dunia) . Dan Ayyub dari
Abu Hayyan mengatakan; (Dan seseorang) yang di tengkuknya ada kuda
yang meringkik. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ سَالِمِ بْنِ
أَبِي الْجَعْدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ كَانَ عَلَى ثَقَلِ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ كِرْكِرَةُ
فَمَاتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ فِي
النَّارِ فَذَهَبُوا يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ فَوَجَدُوا عَبَاءَةً قَدْ غَلَّهَا
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ قَالَ ابْنُ سَلَامٍ كَرْكَرَةُ يَعْنِي بِفَتْحِ
الْكَافِ وَهُوَ مَضْبُوطٌ كَذَا |
|
38.272/2845. Telah bercerita kepada kami 'Ali
bin 'Abdullah telah bercerita kepada kami Sufyan dari 'Amru
dari Salim bin Abi Al Ja'di dari 'Abdullah bin 'Amru berkata; Ada
seseorang yang ditugaskan Nabi Shallallahu'alaihiwasallam menjaga harta
(rampasan perang) bernama Kirkirah kemudian dia meninggal dunia. Lalu Beliau
Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam berkata tentang orang itu; Dia di neraka. Maka orang-orang pergi untuk
menengoknya dan ternyata mereka temukan ada barang curian (baju selimut) yang
dicurinya. Abu 'Abdullah berkata, Ibnu Salam berkata; Nama orang itu Karkarah (huruf Kaaf berbaris
fathah), danitulah yang lebih kuat. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ
عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ جَدِّهِ رَافِعٍ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَأَصَابَ النَّاسَ جُوعٌ
وَأَصَبْنَا إِبِلًا وَغَنَمًا وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ فَعَجِلُوا فَنَصَبُوا الْقُدُورَ فَأَمَرَ
بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ ثُمَّ قَسَمَ فَعَدَلَ عَشَرَةً مِنْ الْغَنَمِ
بِبَعِيرٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ وَفِي الْقَوْمِ خَيْلٌ يَسِيرَةٌ فَطَلَبُوهُ
فَأَعْيَاهُمْ فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ اللَّهُ فَقَالَ
هَذِهِ الْبَهَائِمُ لَهَا أَوَابِدُ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا نَدَّ عَلَيْكُمْ
فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا فَقَالَ جَدِّي إِنَّا نَرْجُو أَوْ نَخَافُ أَنْ نَلْقَى
الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ فَقَالَ مَا
أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلْ لَيْسَ السِّنَّ
وَالظُّفُرَ وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا
الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ |
|
38.273/2846. Telah bercerita kepada kami Musa
bin Isma'il telah bercerita kepada kami Abu 'Awanah dari Sa'id bin
Masruq dari 'Abayah bin Rifa'ah dari kakeknya, Rafi' berkata;
Kami bersama Nabi Shallallahu'alaihiwasallam
di Dzul Hulaifah kemudian orang-orang dihinggapi Rasa lapar, lalu kami
mendapatkan (ghanimah berupa) unta dan kambing. Saat itu Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam berada di belakang rombongan. Orang-orang yang lapar
itu itu rupanya kemudian memasang tungku-tungkunya. Namun Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam memerintahkan agar kuali tersebut ditumpahkan.
Kemudian Beliau membagi Rata (sisa ghanimah yang ada), yang setiap sepuluh
kambing dianggap sama dengan satu ekor unta. Namun ada seekor unta yang lari
sementara di tengah-tengah rombongan ada seekor kuda yang lincah. Mereka pun
segera mencari unta yang kabur tadi, namun tidak rupanya mereka kelelahan.
Kemudian ada seseorang yang mencarinya dengan menggunakan tombak, dan akhirnya
Allah menakdirkannya dapat membunuh unta tersebut. Kemudian Beliau bersabda:
Sesungguhnya binatang ini masih mempunyai sifat-sifat keberingasan
seperti binatang liar. Maka jika ada yang lari dari mereka, perlakuklanlah
seperti ini. Kakekku berkata: Kita
berharap atau khawatir bertemu musuh esok hari sedangkan kita tidak membawa
pisau, apakah kita boleh menyembelih hewan dengan kayu?. Beliau berkata: Setiap yang ditumpahkan
darahnya dengan disebut nama Allah maka makanlah kecuali gigi dan kukunya, dan
akan kusampaikan tentang itu. Adapun gigi dia termasuk tulang sedangkan kuku
merupakan pisaunya orang-orang Habsasyah. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا يَحْيَى حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ
حَدَّثَنِي قَيْسٌ قَالَ قَالَ لِي جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ
عَنْهُ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلَا
تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخَلَصَةِ وَكَانَ بَيْتًا فِيهِ خَثْعَمُ يُسَمَّى كَعْبَةَ
الْيَمَانِيَةِ فَانْطَلَقْتُ فِي خَمْسِينَ وَمِائَةٍ مِنْ أَحْمَسَ وَكَانُوا
أَصْحَابَ خَيْلٍ فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
أَنِّي لَا أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ فَضَرَبَ فِي صَدْرِي حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ
أَصَابِعِهِ فِي صَدْرِي فَقَالَ اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا
مَهْدِيًّا فَانْطَلَقَ إِلَيْهَا فَكَسَرَهَا وَحَرَّقَهَا فَأَرْسَلَ إِلَى
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُبَشِّرُهُ فَقَالَ رَسُولُ جَرِيرٍ
لِرَسُولِ اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا جِئْتُكَ
حَتَّى تَرَكْتُهَا كَأَنَّهَا جَمَلٌ أَجْرَبُ فَبَارَكَ عَلَى خَيْلِ أَحْمَسَ
وَرِجَالِهَا خَمْسَ مَرَّاتٍ قَالَ مُسَدَّدٌ بَيْتٌ فِي خَثْعَمَ |
|
38.274/2847. Telah bercerita kepada kami
Muhammad bin Al Mutsannaa telah bercerita kepada kami Yahya telah
bercerita kepada kami Isma'il berkata telah bercerita kepadaku
Qais berkata, Jabir bin 'Abdullah radliallahu 'anhu berkata
kepadaku, Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam telah berkata kepadaku:: Bisakah kamu membuatku dapat beristirahat dari
urusan Dzul Khalashah. Yang Beliau maksud adalah sebuah rumah di Khots'am
yang dinamakan Ka'bah Al Yamaniyah (dijadikan sebagai kiblat dan isinya banyak
patung yang disembah). (Jarir berkata); Maka
aku berangkat dalam rombongan berjumlah seratus lima puluh pasukan berkuda yang
mereka dari Ahmas. Mereka adalah para penunggang kuda yang ulung. Lalu aku
kabarkan kepada Nabi Shallallahu'alaihiwasallam bahwa aku tidak ahli menunggang
kuda hingga akhirnya Beliau pukul dadaku hingga kulihat bekas jari tangan Beliau
di dadaku. Kemudian Beliau berdo'a: ALLOOHUMMA TSABBITHU WAJ'ALHU HAADIYAN MAHDIYAN
Ya Allah mantapkanlah dia dan jadikanlah dia seorang pemberi petunjuk
yang lurus. Maka Jarir berangkat menuju rumah
yang dimaksud lalu merusak dan membakarnya. Kemudian dia mengutus utusan untuk
menemui Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam dan mengabarkan apa yang sudah
terjadi. Utusan Jarir berkata kepada Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam:
Wahai Rasulullah, demi Dzat Yang Mengutus Baginda dengan haq, tidaklah
aku menemui Baginda melainkan telah Kutinggalkan rumah tersebut seolah seperti
unta yang berlobang atau kudisan (sebutan untuk kehancuran rumah tersebut karena
telah dibakar). (Jarir berkata): Lalu Beliau
Shallallahu'alaihiwasallam mendo'akan keberkahan untuk pasukan berkuda dari
Ahmas tersebut sebanyak lima kali. Musaddad berkata dengan redaksi;
Rumah yang dimaksud terletak di Khats'am. |
|
|
حَدَّثَنَا
آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ
طَاوُسٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ قَالَ النَّبِيُّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ لَا هِجْرَةَ وَلَكِنْ
جِهَادٌ وَنِيَّةٌ وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا |
|
38.275/2848. Telah bercerita kepada kami Adam
bin Abi Iyas telah bercerita kepada kami Syaiban dari Manshur
dari Mujahid dari Thawus dari Ibnu 'Abbas radliallahu
'anhuma berkata; Nabi Shallallahu'alaihiwasallam bersabda pada saat hari
Pembebasan Makkah: Tidak ada lagi hijrah, akan
tetapi yang tetap ada adalah jihad dan niat. Maka bila kalian diperintahkan
berangkat (berperang) maka berangkatlah. |
|
|
حَدَّثَنَا
إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ خَالِدٍ عَنْ
أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ مُجَاشِعِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ جَاءَ مُجَاشِعٌ
بِأَخِيهِ مُجَالِدِ بْنِ مَسْعُودٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَقَالَ هَذَا مُجَالِدٌ يُبَايِعُكَ عَلَى الْهِجْرَةِ فَقَالَ لَا
هِجْرَةَ بَعْدَ فَتْحِ مَكَّةَ وَلَكِنْ أُبَايِعُهُ عَلَى الْإِسْلَامِ |
|
38.276/2849. Telah bercerita kepada kami Ibrahim
bin Musa telah mengabarkan kepada kami Yazid bin Zurai' dari
Khalid dari Abu 'Utsman an-Nahdiy dari Mujasyi' bin Mas'ud
berkata; Mujasyi'bersama saudaranya Mujalid bin Khalid datang menemui Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam seraya berkata; Ini
Mujalid datang dengan tujuan berbai'at kepada Baginda untuk hijrah. Maka
Beliau berkata: Tidak ada lagi hijrah setelah
pembebasan Makkah, akan tetapi aku membai'atmu untuk (membela)
Islam. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ عَمْرٌو وَابْنُ جُرَيْجٍ
سَمِعْتُ عَطَاءً يَقُولُ ذَهَبْتُ مَعَ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ إِلَى عَائِشَةَ
رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا وَهِيَ مُجَاوِرَةٌ بِثَبِيرٍ فَقَالَتْ لَنَا انْقَطَعَتْ
الْهِجْرَةُ مُنْذُ فَتَحَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ مَكَّةَ |
|
38.277/2850. Telah bercerita kepada kami 'Ali
bin 'Abdullah telah bercerita kepada kami Sufyan, berkata
'Amru dan Ibnu Juraij aku mendengar 'Atha' berkata; Aku pergi bersama 'Ubaid bin 'Umair menemui
'Aisyah radliallahu 'anhu yang ketika itu sedang berada di bukit, lalu
dia berkata kepada kami; Hijrah telah terputus (kewajibannya) sejak Allah
memberikan kemenangan kepada Nabi Shallallahu'alaihiwasallam atas kota
Makkah. |
|
|
حَدَّثَنِي
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ الطَّائِفِيُّ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ
أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ
وَكَانَ عُثْمَانِيًّا فَقَالَ لِابْنِ عَطِيَّةَ وَكَانَ عَلَوِيًّا إِنِّي
لَأَعْلَمُ مَا الَّذِي جَرَّأَ صَاحِبَكَ عَلَى الدِّمَاءِ سَمِعْتُهُ يَقُولُ
بَعَثَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالزُّبَيْرَ فَقَالَ
ائْتُوا رَوْضَةَ كَذَا وَتَجِدُونَ بِهَا امْرَأَةً أَعْطَاهَا حَاطِبٌ كِتَابًا
فَأَتَيْنَا الرَّوْضَةَ فَقُلْنَا الْكِتَابَ قَالَتْ لَمْ يُعْطِنِي فَقُلْنَا
لَتُخْرِجِنَّ أَوْ لَأُجَرِّدَنَّكِ فَأَخْرَجَتْ مِنْ حُجْزَتِهَا فَأَرْسَلَ
إِلَى حَاطِبٍ فَقَالَ لَا تَعْجَلْ وَاللَّهِ مَا كَفَرْتُ وَلَا ازْدَدْتُ
لِلْإِسْلَامِ إِلَّا حُبًّا وَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِكَ إِلَّا وَلَهُ
بِمَكَّةَ مَنْ يَدْفَعُ اللَّهُ بِهِ عَنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَلَمْ يَكُنْ لِي
أَحَدٌ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَتَّخِذَ عِنْدَهُمْ يَدًا فَصَدَّقَهُ النَّبِيُّ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ عُمَرُ دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَهُ
فَإِنَّهُ قَدْ نَافَقَ فَقَالَ مَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ اطَّلَعَ عَلَى
أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَهَذَا الَّذِي جَرَّأَهُ |
|
38.278/2851. Telah bercerita kepadaku Muhammad
bin 'Abdullah bin Hawsyab ath-Tha'iy telah bercerita kepada kami
Husyaim telah mengabarkan kepada kami Hushain dari Sa'ad bin
'Ubaidah dari Abu Abdur Rahman, salah seorang yang mengutamakan
'Utsman dari 'Ali) dia berkata kepada Ibnu 'Athiyah, salah seorang yang lebih
mengutamakan 'Ali dari pada 'Utsman); Sungguh
aku adalah orang yang paling tahu tentang keberanian sahabatmu (maksudnya
Ali) dalam masalah (pertumpahan) darah, aku mendengar dia berkata; Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam mengutusku bersama Az Zubair lalu Beliau berkata;
Datangilah Raudhah -dalam redaksi lain Raudhah
Khah-- dan temuilah di sana seorang wanita yang membawa surat yang diberikan
oleh Hathib. Maka kami datangi lokasi Raudhah yang dimaksud lalu kami
katakan; Mana surat itu?. Wanita itu
berkata: Aku tidak bawa surat. Kami
berkata: Kamu keluarkan surat itu atau kami
lucuti pakaianmu. Akhirnya dia mengeluarkan surat itu dari dalam tali
ikat pinggangnya -dalam redaksi lain dalam sanggulnya--lalu surat itu dibawa ke
hadapan Hathib. Hathib berkata: Jangan
terburu-buru bersikap kepadaku. Sungguh aku melakukan ini bukan karena kufur.
Bahkan tidak bertambah sikapku terhadap Islam selain kecintaan. Ketahuilah bahwa
tidak ada seorangpun dari sahabat Baginda melainkan mempunyai pembela di Makkah
yang membela keluarga dan hartanya, sedangkan aku tidak memiliki seorangpun
pembela. Maka itu aku ingin mengambil seseorang dari mereka sebagai pembela
(diriku). Maka Nabi Shallallahu'alaihiwasallam membenarkan (menerima) alasan
yang disampaikannya. Lalu 'Umar berkata: Biarkan aku untuk memenggal
batang leher orang ini karena dia telah berbuat nifaq (munafiq) . Maka Beliau berkata: Apakah kamu tidak tahu
barangkali Allah telah melihat pejuang perang Badar, dan Dia berfirman: Berbuatlah sesuka kalian, sungguh Aku telah
mengampuni kalian. (Abu 'Abdur Rahman) berkata: Itulah yang menjadikannya berani. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ
وَحُمَيْدُ بْنُ الْأَسْوَدِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ عَنْ ابْنِ أَبِي
مُلَيْكَةَ قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ لِابْنِ جَعْفَرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ
أَتَذْكُرُ إِذْ تَلَقَّيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
أَنَا وَأَنْتَ وَابْنُ عَبَّاسٍ قَالَ نَعَمْ فَحَمَلَنَا وَتَرَكَكَ |
|
38.279/2852. Telah bercerita kepada kami
'Abdullah bin Abi Al Aswad telah bercerita kepada kami Yazid bin
Zurai' dan Humaid bin Al Aswad dari Habib bin asy-Syahid dari
Ibnu ABi Mulaikah, berkata Ibnu Az Zubair kepada Ibnu Ja'far
radliallahu 'anhum; apakah kamu ingat ketika kita berjumpa dengan Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam, aku, kamu dan Ibnu 'Abbas?. Dia (Ibnu Ja'far) berkata; Ya, lalu Beliau
mengajakku naik kendaraan dan meninggalkan kamu. |
|
|
حَدَّثَنَا
مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ
قَالَ السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ذَهَبْنَا نَتَلَقَّى رَسُولَ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ الصِّبْيَانِ إِلَى ثَنِيَّةِ
الْوَدَاعِ |
|
38.280/2853. Telah bercerita kepada kami Malik
bin Isma'il telah bercerita kepada kami Ibnu 'Uyainah dari Az
Zuhriy, berkata as-Sa'ib bin Azid radliallahu 'anhu; Kami pergi untuk menemui Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam bersama anak-anak kecil di Tsaniyati
Wada'. |
|
|
حَدَّثَنَا
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ
اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
كَانَ إِذَا قَفَلَ كَبَّرَ ثَلَاثًا قَالَ آيِبُونَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَائِبُونَ
عَابِدُونَ حَامِدُونَ لِرَبِّنَا سَاجِدُونَ صَدَقَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَنَصَرَ
عَبْدَهُ وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ |
|
38.281/2854. Telah bercerita kepada kami Musa
bin Isma'il berkata telah bercerita kepada kami Juwairiyah dari
Nafi' dari 'Abdullah radliallahu 'anhu berkata: Adalah Nabi Shallallahu'alaihiwasallam apabila
kembali dari (bepergian) Beliau bertakbir tiga kali lalu bedo'a: Aayibuuna insya
Allah taai'buuna 'aabiduuna haamiduuna li robbinaa saajiduuna. Shodaqollahu
wa'dahu wa nashoro 'abdahu wa hazamal ahzaaba wahdah. (Kita kembali,
insya Allah sebagai hamba yang bertaubat, ber'ibadah, memuji-Nya dan yang sujud
untuk Robb kita. Alloh Maha Benar dengan janji-Nya, menolong hamba-Nya dan
menghancurkan musuh-musuh-Nya) . |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي
إِسْحَاقَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنَّا مَعَ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقْفَلَهُ مِنْ عُسْفَانَ وَرَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَاحِلَتِهِ وَقَدْ أَرْدَفَ
صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ فَعَثَرَتْ نَاقَتُهُ فَصُرِعَا جَمِيعًا فَاقْتَحَمَ
أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ قَالَ
عَلَيْكَ الْمَرْأَةَ فَقَلَبَ ثَوْبًا عَلَى وَجْهِهِ وَأَتَاهَا فَأَلْقَاهُ
عَلَيْهَا وَأَصْلَحَ لَهُمَا مَرْكَبَهُمَا فَرَكِبَا وَاكْتَنَفْنَا رَسُولَ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا أَشْرَفْنَا عَلَى
الْمَدِينَةِ قَالَ آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ فَلَمْ
يَزَلْ يَقُولُ ذَلِكَ حَتَّى دَخَلَ الْمَدِينَةَ |
|
38.282/2855. Telah bercerita kepada kami Abu
Ma'mar telah bercerita kepada kami 'Abdul Warits berkata telah
bercerita kepadaku Yahya bin Abu Ishaq dari Anas bin Malik radliallahu
'anhu berkata; Kami pernah bersama Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam saat Beliau kembali dari 'Usfan, ketika itu
Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam berada diatas tunggangan Beliau dengan
memboncengkan Shofiyah binti Huyay. Kemudian unta Beliau tergelincir sehingga
membanting keduanya. Abu Tholhah pun bergegas membantunya dengan berujar;
Wahai Rasulullah, biarlah Allah menjadikan aku sebagai tebusan
baginda. Beliau berkata: Sebaiknya kamu
menolong wanita. Maka Abu Tholhah menutup
wajahnya dengan selembar baju lalu mendatangi Shofiyah dan melempar baju itu
untuknya kemudian dia memperbaiki pelana hewan tunggangan itu, lalu Beliau dan
Shofiyah dapat mengendarainya. Akhirnya kami dapat menolong Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam. Ketika hampir tiba di Madinah, Beliau berdo'a:
Aayibuuna taa'ibuuna 'aabiduuna li robbinaa haamiduuna. (Kita kembali
sebagai hamba yang bertaubat, ber'ibadah kepada Robb kita dan memuji-Nya). Beliau serus saja membaca do'a itu hingga
memasuki kota Madinah. |
|
|
حَدَّثَنَا
عَلِيٌّ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي
إِسْحَاقَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ أَقْبَلَ هُوَ
وَأَبُو طَلْحَةَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَفِيَّةُ مُرْدِفَهَا عَلَى
رَاحِلَتِهِ فَلَمَّا كَانُوا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ عَثَرَتْ النَّاقَةُ فَصُرِعَ
النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْمَرْأَةُ وَإِنَّ أَبَا
طَلْحَةَ قَالَ أَحْسِبُ قَالَ اقْتَحَمَ عَنْ بَعِيرِهِ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ جَعَلَنِي اللَّهُ
فِدَاءَكَ هَلْ أَصَابَكَ مِنْ شَيْءٍ قَالَ لَا وَلَكِنْ عَلَيْكَ بِالْمَرْأَةِ
فَأَلْقَى أَبُو طَلْحَةَ ثَوْبَهُ عَلَى وَجْهِهِ فَقَصَدَ قَصْدَهَا فَأَلْقَى
ثَوْبَهُ عَلَيْهَا فَقَامَتْ الْمَرْأَةُ فَشَدَّ لَهُمَا عَلَى رَاحِلَتِهِمَا
فَرَكِبَا فَسَارُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِظَهْرِ الْمَدِينَةِ أَوْ قَالَ
أَشْرَفُوا عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُهَا
حَتَّى دَخَلَ الْمَدِينَةَ |
|
38.283/2856. Telah bercerita kepada kami
'Ali telah bercerita kepada kami Bisyir bin Al Mufadldlol telah
bercerita kepada kami Yahya bin Abu Ishaq dari Anas bin Malik
radliallahu 'anhu bahwa dia dan Abu Tholhah datang menghadap Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam sedang saat itu bersama Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam ada Shofiyah membonceng pada hewan tunggangan (unta)
Beliau. Ketika di tengah perjalanan, unta tersebut tergelincir sehingga
menjatuhkan Nabi Shallallahu'alaihiwasallam dan wanita itu (Shofiyah). Abu
Tholhah katakan, seingatku (Yahya) berkata; Ia
tersungkur dari untanya, lantas ia datangi Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam
seraya berkata; Wahai Nabi Allah, biarlah Allah menjadikanku sebagai
tebusan baginda, apakah Baginda terluka?.
Beliau menjawab: Tidak, tetapi coba kamu tolong wanita (Shofiyah) . Maka Abu Tholhah menutup wajahnya dengan selembar
baju dan menghampiri Shofiyah, seterusnya dia lempar bajunya ke arah Shofiyah
(maksudnya untuk menutup wajahnya), dan Shofiyah pun bisa berdiri. Lalu Abu
Tholhah memperbaiki pelana hewan tunggangan Beliau tersebut, hingga keduanya
dapat mengendarai kembali. Lalu mereka melanjutkan perjalanan hingga ketika
sudah nampak kota Madinah, atau (perawi) berkata sudah hampir mendekati kota
Madinah, Beliau berdo'a: Aayibuuna taa'ibuuna 'aabiduuna li robbinaa
haamiduuna. (Kita kembali sebagai hamba yang bertaubat, ber'ibadah kepada Robb
kita dan memuji-Nya). Beliau serus saja
membaca do'a itu hingga memasuki kota Madinah. |
|
|
حَدَّثَنَا
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ قَالَ
سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ كُنْتُ مَعَ
النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَلَمَّا قَدِمْنَا
الْمَدِينَةَ قَالَ لِي ادْخُلْ الْمَسْجِدَ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ |
|
38.284/2857. Telah bercerita kepada kami
Sulaiman bin Harb telah bercerita kepada kami Syu'bah dari
Muharib bin Ditsar berkata aku mendengar Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhuma berkata; Aku pernah
bersama Nabi Shallallahu'alaihiwasallam dalam suatu perjalanan dan ketika kami
tiba di Madinah, Beliau berkata kepadaku: Masuklah ke dalam masjid lalu
shalatlah dua Raka'at. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو عَاصِمٍ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ
بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَبِيهِ وَعَمِّهِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ
كَعْبٍ عَنْ كَعْبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ ضُحًى دَخَلَ الْمَسْجِدَ
فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ |
|
38.285/2858. Telah bercerita kepada kami Abu
'Ashim dari Ibnu Juraij dari Ibnu Syihab dari 'Abdur Rahman
bin 'Abdullah bin Ka'ab dari bapaknya dari pamannya, 'Ubaidullah
bin Ka'ab dari Ka'ab radliallahu 'anhu bahwa Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam apabila tiba kembali dari bepergian di waktu dluha,
Beliau memasuki masjid lalu shalat dua Raka'at sebelum duduk. |
|
|
حَدَّثَنِي
مُحَمَّدٌ أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ عَنْ
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ نَحَرَ جَزُورًا
أَوْ بَقَرَةً زَادَ مُعَاذٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مُحَارِبٍ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ
عَبْدِ اللَّهِ اشْتَرَى مِنِّي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
بَعِيرًا بِوَقِيَّتَيْنِ وَدِرْهَمٍ أَوْ دِرْهَمَيْنِ فَلَمَّا قَدِمَ صِرَارًا
أَمَرَ بِبَقَرَةٍ فَذُبِحَتْ فَأَكَلُوا مِنْهَا فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ
أَمَرَنِي أَنْ آتِيَ الْمَسْجِدَ فَأُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ وَوَزَنَ لِي ثَمَنَ
الْبَعِيرِ |
|
38.286/2859. Telah bercerita kepadaku
Muhammad telah mengabarkan kepada kami Waki' dari Syu'bah
dari Muharib bin Ditsar dari Jabir bin 'Abdullah radliallahu
'anhuma bahwa Rasulullah Shallallahu'alaiwasallam ketika tiba di Madinah,
Beliau menyembelih seekor hewan sembelihan atau seekor sapi. Mu'adz
menambahkan dari Syu'bah dari Muharib bahwa dia mendengar Jabir
bin 'Abdullah berkata; Nabi
Shallallahu'alaihiwasallam membeli seeekor unta dariku seharga dua waq dan satu
dirham atau seharga dua dirham. Ketika diba di Shiror (nama sebuah lokasi, tiga
km arah Timur Madinah) Beliau memerintahkan agar sapi disembelih, lalu mereka
pun menikmatinya. Ketika sudah tiba di Madinah, Beliau memerintahkanku agar
masuk ke dalam masjid, maka aku shalat dua Raka'at lalu Beliau mengembalikan
uang penjualan unta kepadaku. |
|
|
حَدَّثَنَا
أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ عَنْ جَابِرٍ
قَالَ قَدِمْتُ مِنْ سَفَرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
صَلِّ رَكْعَتَيْنِ صِرَارٌ مَوْضِعٌ نَاحِيَةً بِالْمَدِينَةِ |
|
38.287/2860. Telah bercerita kepada kami Abu Al
Walid telah bercerita kepada kami Syu'bah dari Muharib bin
Ditsar dari Jabir berkata; Aku
kembali dari perjalanan lalu Nabi Shallallahu'alaihiwasallam
berkata:.Shalatlah dua Raka'at. Dan
Shirar adalah nama di ujung (timur) Madinah. |